aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1829
1 files changed, 1008 insertions, 821 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index da64c851..fa58f3ec 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -14,1062 +14,1249 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Niet in staat medium te creëren"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld."
+"Welkom bij het software-installatieprogramma!\n"
+"\n"
+"Uw Mandrake Linux-systeem wordt geleverd met enkele duizenden\n"
+"softwarepakketten op CD-ROM of DVD. Dit hulpprogramma helpt u\n"
+"met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Add a source"
-msgstr "Bezig met toevoegen van bron:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Welkom bij Mandrake Vernieuwingen!\n"
+"\n"
+"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen van de vernieuwingen dit u op\n"
+"uw computer wilt installeren."
-# Local media
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokale bestanden"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Welkom bij het software-verwijderprogramma!\n"
+"\n"
+"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n"
+"computer wilt verwijderen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP server"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Pad of koppelpunt::"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Removable device"
-msgstr "Verwisselbaar apparaat"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "Alles reeds geïnstalleerd (wordt dit geacht ooit te gebeuren?)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bladeren..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Alles reeds geïnstalleerd"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Kies uw mirror..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
-msgid "Login:"
-msgstr "Aanmeldnaam:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"De istallatie is voltooid; %s.\n"
+"\n"
+"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n"
+"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "Alles is correct geïnstalleerd"
-# The hdlist
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"Sommige pakketten kunnen niet\n"
+"correct worden geïnstalleerd"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen "
+"opwaarderen..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Bezig met toevoegen van bron:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n"
+"U wilt misschien uw bronnen-database verversen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Brontype:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installatie mislukt"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Medium veranderen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen, excuus."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Een bron bewerken"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Bewerken van bron \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
-msgid "Save changes"
-msgstr "Veranderingen opslaan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Programma mist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspecteren..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
-"plaatsen."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installatie voltooid"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Niets doen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Proxy's configureren"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken"
+
+# Removable media
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s verwijderen"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "Veranderingen opslaan"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Bezig met inspecteren van %s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van verkrijgbare pakketten..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en optioneel eenpoort "
-"(syntax: <proxyhost[:port]>):"
+"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium via "
+"urpmi.\n"
+"\n"
+"Dit zou veroorzaakt kunnen zijn door een kapotte of tijdelijk onbeschikbare "
+"mirror, of\n"
+"wanneer uw Mandrake Linux-versie (%s) nog niet / niet meer ondersteund wordt "
+"door\n"
+"de officiële Mandrake Linux vernieuwingen. \n"
+"\n"
+"Wilt u een andere mirror proberen?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy-hostnaam:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "User:"
-msgstr "Gebruiker"
+"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te "
+"initialiseren."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Bronnen configureren"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n"
+"u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
+"bron toe.\n"
+"\n"
+"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwingen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Ingeschakeld?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"Er is een onherstelbare fout opgetreden bij het verversen van "
+"pakketinformatie."
-# Removable media
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwisselen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verversen van het medium"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketinformatie te verversen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Het is nodig de mirror te contacteren om de laatste\n"
+"vernieuwingspakketten op te halen. Ga na of uw netwerk\n"
+"momenteel draait.\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
-msgid "Update..."
-msgstr "Verversen..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Softwarepakketten installeren"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Vernieuwingen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Opslaan en afsluiten"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:93
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:95
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:127
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:180
-msgid "Austria"
-msgstr "Oostenrijk"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:181
-msgid "Australia"
-msgstr "Australië"
+# Removable media
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwisselen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:182
-msgid "Belgium"
-msgstr "België"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilië"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoek:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjechië"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het lijkt erop dat u probeert zoveel pakketten\n"
+"toe te voegen dat uw bestandssysteem wel eens vol zou kunnen\n"
+"raken tijdens of na de pakketinstallatie; dit is bijzonder \n"
+"riskant en moet zorgvuldig overwogen worden.\n"
+"\n"
+"Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Te veel pakketten zijn geselecteerd"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Danmark"
-msgstr "Denemarken"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maximale informatie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Greece"
-msgstr "Griekenland"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Normale informatie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Bron(nen) verversen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Pakkettenlijst herladen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192
-msgid "France"
-msgstr "Frankrijk"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Alle selecties opheffen"
-# Use plural for "installed" if your language
-# * distinguish plural and singular here
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
+# Local media
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "in bestanden"
-# Use plural for "installed" if your language
-# * distinguish plural and singular here
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "Italy"
-msgstr "Italië"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "in omschrijvingen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "in namen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea, Republiek"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "op bron"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Norway"
-msgstr "Noorwegen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "op selectie-status"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "op grootte"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "op groep"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusland"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Alle pakketten,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Sweden"
-msgstr "Zweden"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Alle pakketten, alfabetisch"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake keuzes"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Gewone vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "China"
-msgstr "China"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Programmareparaties vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
-msgid "United States"
-msgstr "Verenigde Staten"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:274
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de MandrakeSoft "
-"website."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschrijving:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:280
-msgid "Error during download"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Samenvatting: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289
-msgid "No mirror"
-msgstr "Geen mirror"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Belang: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:307
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Kies de gewenste mirror."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Bron(nen) verversen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Grootte: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:343
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versie: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:347
-msgid "Update"
-msgstr "Verversen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:358
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Reden voor vernieuwing: "
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Bron: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Niet beschikbaar)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "Zoekresultaat"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Zoekresultaat (niets)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "Toevoegbaar"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Opwaardeerbaar"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ongeselecteerd"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Meer informatie over pakket..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "Gelieve te kiezen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Veranderingen-logboek:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "onbekend pakket"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Bestanden:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "Geen vernieuwing"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n"
+"nu gedeselecteerd te worden:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Meer informatie over pakket..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten)\n"
-"verwijderd worden:\n"
+"Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n"
+"pakket(ten) ook geïnstalleerd te worden:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Extra pakketten benodigd"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Sommige pakketten kunnen niet verwijderd worden"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n"
-"nu gedeselecteerd te worden:\n"
+"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten)\n"
+"verwijderd worden:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Extra pakketten benodigd"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Meer informatie over pakket..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Meer informatie over pakket..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
msgstr ""
-"Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n"
-"pakket(ten) ook geïnstalleerd te worden:\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Toevoegbaar"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Opwaardeerbaar"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n"
-"\n"
+"De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
+"geen vernieuwingen beschikbaar zijn voor de op uw computer\n"
+"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
+"geïnstalleerd heeft."
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Geen vernieuwing"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Bestanden:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "onbekend pakket"
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Veranderingen-logboek:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "Bron: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Gelieve te kiezen"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Reden voor vernieuwing: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ongeselecteerd"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "Naam: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "Versie: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Zoekresultaat"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Grootte: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "Belang: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Zoekresultaat (niets)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "Samenvatting: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Welkom bij de pakketbron-editor!\n"
+"\n"
+"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u wenst\n"
+"te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n"
+"softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren."
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Programmareparaties vernieuwingen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Opslaan en afsluiten"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Gewone vernieuwingen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake keuzes"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Verversen..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Alle pakketten, alfabetisch"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "Alle pakketten,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "op groep"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "op grootte"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Ingeschakeld?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "op selectie-status"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Bronnen configureren"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "op bron"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "in omschrijvingen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
-# Local media
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "in bestanden"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy-hostnaam:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "in namen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en optioneel eenpoort "
+"(syntax: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Pakkettenlijst herladen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Proxy's configureren"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Alle selecties opheffen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maximale informatie"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
+"plaatsen."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "Normale informatie"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Te veel pakketten zijn geselecteerd"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "Zoek:"
+# The hdlist
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: "
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Bewerken van bron \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Vernieuwingen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Een bron bewerken"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Softwarepakketten installeren"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..."
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..."
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketinformatie te verversen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Brontype:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verversen van het medium"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Bezig met toevoegen van bron:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Er is een onherstelbare fout opgetreden bij het verversen van "
-"pakketinformatie."
+"Er bestaat reeds een medium met die naam, weet u\n"
+"zeker dat u deze wilt vervangen?"
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen."
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
-"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te "
-"initialiseren."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Aanmeldnaam:"
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van verkrijgbare pakketten..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Kies uw mirror..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Bezig met inspecteren van %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladeren..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-#, fuzzy
-msgid "changes:"
-msgstr "Veranderingen opslaan"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Pad of koppelpunt::"
-# Removable media
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr ".%s verwijderen"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Verwisselbaar apparaat"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Niets doen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Installatie voltooid"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspecteren..."
+# Local media
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokale bestanden"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "Programma mist"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Bezig met toevoegen van bron:"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld."
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Niet in staat medium te creëren"
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen, excuus."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "Medium veranderen"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Verversen"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installatie mislukt"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Kies de gewenste mirror."
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n"
-"U wilt misschien uw bronnen-database verversen."
+"Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n"
+"\n"
+"Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n"
+"is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n"
+"niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen."
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen "
-"opwaarderen..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Geen mirror"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"De istallatie is voltooid; %s.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n"
"\n"
-"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n"
-"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:"
+"%s\n"
+"Het netwerk, of de MandrakeSoft-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
+"Probeert u het later opnieuw."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de MandrakeSoft "
+"website."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Sommige pakketten kunnen niet\n"
-"correct worden geïnstalleerd"
+"Het is nodig de MandrakeSoft-website te contacteren om de\n"
+"mirrors-lijst op te halen. Ga na of uw netwerk momenteel draait.\n"
+"\n"
+"Is het goed om door te gaan?"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Alles is correct geïnstalleerd"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "China"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Alles reeds geïnstalleerd"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Alles reeds geïnstalleerd (wordt dit geacht ooit te gebeuren?)"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Noorwegen"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea, Republiek"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Welkom bij het software-verwijderprogramma!\n"
-"\n"
-"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n"
-"computer wilt verwijderen."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Welkom bij Mandrake Vernieuwingen!\n"
-"\n"
-"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen van de vernieuwingen dit u op\n"
-"uw computer wilt installeren."
+# Use plural for "installed" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Welkom bij het software-installatieprogramma!\n"
-"\n"
-"Uw Mandrake Linux-systeem wordt geleverd met enkele duizenden\n"
-"softwarepakketten op CD-ROM of DVD. Dit hulpprogramma helpt u\n"
-"met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren."
+# Use plural for "installed" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
-#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-msgid "Remove Software"
-msgstr "Software verwijderen"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekenland"
-#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Software Bronnenbeheer"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Software installeren"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er bestaat reeds een medium met die naam, weet u\n"
-#~ "zeker dat u deze wilt vervangen?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is het goed om door te gaan?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Denemarken"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welkom bij de pakketbron-editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u "
-#~ "wenst\n"
-#~ "te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n"
-#~ "softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is nodig de MandrakeSoft-website te contacteren om de\n"
-#~ "mirrors-lijst op te halen. Ga na of uw netwerk momenteel draait.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is het goed om door te gaan?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechië"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Het netwerk, of de MandrakeSoft-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n"
-#~ "Probeert u het later opnieuw."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n"
-#~ "is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n"
-#~ "niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
-#~ "geen vernieuwingen beschikbaar zijn voor de op uw computer\n"
-#~ "geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
-#~ "geïnstalleerd heeft."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat u probeert zoveel pakketten\n"
-#~ "toe te voegen dat uw bestandssysteem wel eens vol zou kunnen\n"
-#~ "raken tijdens of na de pakketinstallatie; dit is bijzonder \n"
-#~ "riskant en moet zorgvuldig overwogen worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "België"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen "
-#~ "opwaarderen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is het goed om door te gaan?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Oostenrijk"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is nodig de mirror te contacteren om de laatste\n"
-#~ "vernieuwingspakketten op te halen. Ga na of uw netwerk\n"
-#~ "momenteel draait.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is het goed om door te gaan?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n"
-#~ "u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
-#~ "bron toe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Daarna herstart u Mandrake Vernieuwingen."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium "
-#~ "via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dit zou veroorzaakt kunnen zijn door een kapotte of tijdelijk "
-#~ "onbeschikbare mirror, of\n"
-#~ "wanneer uw Mandrake Linux-versie (%s) nog niet / niet meer ondersteund "
-#~ "wordt door\n"
-#~ "de officiële Mandrake Linux vernieuwingen. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u een andere mirror proberen?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Software installeren"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "Software verwijderen"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "Software Bronnenbeheer"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"