aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po1076
1 files changed, 374 insertions, 702 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 73779d0e..c6d756c2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:30+0200\n"
"Last-Translator: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Login:"
msgstr "lietotājs:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "parole:"
+msgstr "Parole:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
@@ -116,12 +115,12 @@ msgstr "Avota tips:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+msgstr "Atsaukt"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
#, fuzzy
@@ -167,9 +166,8 @@ msgstr ""
"kurus vēlaties atnunot:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Atjaunināt datu nesēju"
+msgstr "Atjaunināt"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
@@ -630,9 +628,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Uzstādītas"
+msgstr "Instalēt"
#: ../rpmdrake_.c:495
#, fuzzy
@@ -784,891 +781,566 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Avots"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Nevaru izveidot ziņojuma failu, pārtraucu.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Saņemu:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "Pārbaudam atkarības..."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Instalēju:"
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "meklēt"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Palaiest rpmdrake"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Palaiest rpmdrake"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Neatbalstīts protokols\n"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Jauns"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Neizdevās init\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Lūdzu gaidiet"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Slikts URL formāts\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "relatīvais čeļš uz hdlist: "
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Slikts lietotāja formāts URLā\n"
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d pakotnes, %Ld baiti"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr " Pārmeklēju avotu %s"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "aizpildu sarakstus"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "aizpildu kokus"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Kļūda!"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izskatās ka Jūs neesat\n"
-#~ "konfigurējuši avotu priekš\n"
-#~ "drošības atjauninājumiem.\n"
-#~ "Vai vēlaties to izdarīt tagad?"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Nerādīt šo ziņojumu atkārtoti"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Konfigurēt avotu?"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filu\n"
-#~ "izkārtojums kokā nebūs piejems"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Citi"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Analizēju avotu %s"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "meklēju jau uzstādītas pakotnes"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Nepilnīgs fails\n"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Latviešu versija: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "Ftp: quote kļūda\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmatūras vadītājs\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "izlaists saskaņā ar GPL"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http nav atrasts\n"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "veidoju atkarības priekš pakotņu noņemšanas"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nosaukums"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Noinstalēju pakotnes"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Pievienots atkarību dēļ"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Trūkst atmiņas\n"
-#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
-#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr rpm noņem šīs pakotnes:"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Taimauts\n"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "Izvēlētās pakotnes tika veiksmīgi noņemtas"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drošības brīdinājums : Programmatūras vadītājs nelaidīs pārlūku kā root"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Nevar palaist pārlūku"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Aizvērt"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fails"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "Http RANGE kļūda\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Fails/Parādīt žurnālus"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "Http POST kļūda\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Fails/_Uzstādīt"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Ssl pieslēguma kļūda\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Faili/_Noņemt"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Faili/-"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Fails/_Prokši"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fails/_Iziet"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Palīdzība"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..."
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Funkcija nav atrasta\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Palīdzība/-"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versija"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Uzstādītā versija"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Izmērs"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Izlaist"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Programmatūras vadītājs"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzstādīt/\n"
-#~ "Noņemt"
-
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Uzstādīt un noņemt izvēlētās pakotnes"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"
#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definēt\n"
-#~ "avotus"
-
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Definēt avotus pakotnēm, kuras piejamas uzstādīšanai un atjanināšanai"
+#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
+#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pārlādēt\n"
-#~ "sarakstus"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"
-#~ msgid "reload lists of available packages"
-#~ msgstr "pārlādēt piejamo pakotņu sarakstus"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Instalēt visu"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Palaist Mandrake atjaunināšanas meistaru"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Neinstalēt"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Pārlādēt"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Paraksta problēma"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Meklēt pēc faila"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Neizdodas atvērt pakotni"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Meklēt pēc apraksta"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Pakotne ir bojāta"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Lineārs saraksts"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Koka skats"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Izvēlētas"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Piespiest"
-#~ msgid "Installable"
-#~ msgstr "Uzstādāmas"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Kļūda..."
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Viss"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
-#~ msgid "Updates only"
-#~ msgstr "Tikai atjauninājumi"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Tikai noņemtās"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"
-#~ msgid "Edit Sources"
-#~ msgstr "Labot avotus"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Kļūda"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Dzēst"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās saņemt spoguļserveru sarakstu\n"
+#~ "Pamēģiniet vēlāk"
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Avots tīklā: %s"
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Jums jāuzdod pareizs avota vārds!"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Avots tīklā: %s/%s/%s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding source"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Pievienoju avotu"
-
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Kļūda pievienojot šo avotu"
-
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Jauns avots"
-
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Jaunā avota nosaukums:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "montēšanas punkts"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "ceļš"
+#~ "Saņemu spoguļserveru sarakstu"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "URL: "
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Atjaunot spoguļserveru sarakstu"
-
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s avotu?\n"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " n/d "
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Noņemu %s avotu"
+#~ "Neizdevās saņemt apraksta failu\n"
+#~ "Var notikt sliktas lietas"
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Laboju %s"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Lūszu izmainiet kādu(s) parametru(s)\n"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "drošība"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Avota %s datubāzes parametri tiek atjaunoti"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "vispārēja"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi"
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "kļūdu labojums"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi"
-
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Avoti atjaunošanai"
+#~ "Saņemu apraksta failu"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Laipni lūdzam Mandrake Update programmā!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Šajā programmā Jūs varat uzlabot savu datoru\n"
-#~ "ar pēdējiem Mandrake Linux jauninājumiem\n"
-
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kādu tipu atjaunināšanu veikt:"
-
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "kļūdu labojumi"
-
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "Drošības uzlabojumi"
-
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..."
-
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Svarīgums:"
-
-#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
-#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kuras pakotnes uzlabot"
-
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..."
+#~ "Neizdevās saņemt atjaunināmo pakotņu sarakstu\n"
+#~ "Izmēģiniet citu spoguļserveri"
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "lūdzu izvēlieties vismaz vienu tipu atjaunināšanai\n"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Brīdinājums"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nevaru dabūt spoguļserveru sarakstu.\n"
-#~ "Varbūt ka ir problēmas ar tīklu.\n"
-#~ "Lūdzu pamēģiniet vēlāk.\n"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http proxis:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp proxis:"
-
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Inicializācija"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Laipni lūdzu"
-
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Pakotņu informācija"
-
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Atrastas kļūdas"
-
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Pakotņu atkarību informācija"
-
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Disks izmantots"
-
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "Visu labu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Programmatūras vadītājs"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu katalogu"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu failu"
-
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Atradās dažas kļūdas, pārbaudot Jūsu izvēles :"
-
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Failu vai pakotņu formātā kļūda"
+#~ "Uzmanību! Šīs pakotnes NAV rūpīgi testētas.\n"
+#~ "Tās instalējot, jūt varat pamatīgi\n"
+#~ "nojaukt sava datora konfigurāciju.\n"
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Konfliktējošas pakotnes"
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Avots diskā: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Neskatoties uzšīm kļūdām kādu pakotni vēl var uzstādīt.\n"
-#~ "Ja vēlaties turpināt, nospiediet \"Next\" pogu zemāk."
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjauninu pakotņu sarakstu"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ar visām/katru pakotni bija problēmas.\n"
-#~ "Diemžēl nav iespējams turpināt uzstādīšanu."
+#~ "Nosaukums: %s\n"
+#~ "Tips: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apsveicu!\n"
-#~ "Jūs veiksmīgi uzstādījāt pakotnes, tagad varat izbaudīt savas jaunās "
-#~ "programmas. =) Vienkārši nospiediet \"Quit\" pogu zemāk.\n"
-#~ "Gan jau vēl tiksimies!"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nezināms"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "Diemžēl dažas pakotnes netika uzstādītas radušos kļūdu dēļ."
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nosaukums: %s"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr "Visa nepieciešamā papildus programmatūra ir uzstādīta - turpiniet."
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d izvēlētas pakotnes: %.1f MB"
-#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
-#~ msgstr "Lai viss strādātu pareizi, būs jāuzstāda arī šī pakotne: "
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nav atrasts"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
+#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notiek uzstādīšana...\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
-#~ "Zemāk redzams procesa stāvoklis."
-
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Lāipni lūdzam rpminst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šī programma uzstādīs RPM pakotnes, kuras Jūs vēlējāties.\n"
-#~ "RPM pakotne ir \"case\", kas satur programmatūru (vai kādu tās daļu), "
-#~ "kuru Jūs varat uzstādīt savā sistēmā un vēlāk lietot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Šī programma uzstādīs Jūsu izvēlētās RPM pakotnes.\n"
-#~ "Uzgaidiet kamēr tiek pārbaudītas pakotnes un atkarības."
-
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "Šobrīd norisinās:"
-
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Tā, pārbaudam failus..."
-
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Pārbaudam pakotnes..."
-
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "Sabūvējam starpseju..."
-
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Uzstādīt izvēlēto ar rpminst"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Izvēlēties visu"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Neko neizvēlēties"
-
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Nezināms kļūdas kods"
-
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "RPM fails nav atrasts"
-
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Nepareizs RPM faila formāts (galviņa)"
-
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Urpmq natpazīst pakotni"
-
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Konfliktējoša pakotne"
-
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Nepietiek diska vietas"
-
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Nesalasāms RPM fails"
-
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Pievienots atkarību labad"
-
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Galviņas formāta kļūda (no urpmq)"
-
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "Lietotājs atcēla"
+#~ "GnuPG nav atrasts\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate nespēs pārbaudīt pakotņu\n"
+#~ "GPG parakstus\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu instalējiet gpg pakotnu\n"
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Grpmi atteicās"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Vair nerādīt šo paziņojumu"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "urpmi atgrieza vērtību"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Iekšēja kļūda"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Lūdzu gaidiet"
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Īsi"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaļas"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Faili"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Faili"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Faili/_Konfigurācija"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žēl, bet liekas, ka Jūsu sistēmā nav uzstādīts piemērots tīkla pārlūks"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Labi"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Faili/-"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Izmaiņu saraksts"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Faili/_Iziet"
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Grupa:"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Palīdzība"
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licenze:"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..."
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Pakotājs:"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nosaukums"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Izmērs:"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Instalēta"
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Tikšs izmaiņu saraksts"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Izmērs"
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(nedefinēts)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Kopsavilkums"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Apraksts"
-
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f kB"
-
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method."
-#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method"
-#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n"
-
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "Ierīces nosaukums:"
-
-#~ msgid "url: "
-#~ msgstr "url: "
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " izsaukšana:\n"
+#~ " -h, --help: parādīt šo palīdzību un iziet\n"
+#~ " -v, --version: parādīt versiju un iziet\n"
+#~ " -V, --verbose: palielināt izvadāmās informācijas apjomu\n"
-#~ msgid "hdlist:"
-#~ msgstr "hdlist:"
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Avots tīklā: (nejauši izraudzīts spoguļserveris)\n"
#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Programmatūras vadītājs\n"
-#~ "\n"
+#~ "Atjaunināt\n"
+#~ "sarakstu"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "izlaists saskaņā ar GVL"
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Atjaunināt atjauninājumu pakotņu sarakstu"
#~ msgid ""
-#~ "An internal error occured :\n"
-#~ "%s"
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Notikusi iekšēja kļūda :\n"
-#~ "%s"
+#~ "Izvēlēties\n"
+#~ "visu"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Kļūda"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izvēlēties visu"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Invoking rpminst"
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Palaižu rpminst"
+#~ "Atcelt visu\n"
+#~ "izvēli"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Atcelt visu izvēli"
#~ msgid ""
-#~ "Easy\n"
-#~ "Updates"
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Vieglie\n"
-#~ "atjauninājumi"
-
-#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
-#~ msgstr "Jums jālieto vismaz viens no --files vai --packages !"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Apraksts:"
-
-#~ msgid "Files list"
-#~ msgstr "Failu saraksts"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versija:"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Kopsavilkums:"
-
-#~ msgid "Install in progress..."
-#~ msgstr "Notiek uzstādīšana..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ "Veikt\n"
+#~ "atjaunināšanu"
-#~ msgid "Install Date:"
-#~ msgstr "Uzstādīšanas datums:"
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Veikt atjaunināšanu"
-#~ msgid "New Media"
-#~ msgstr "Jauns datu nesējs"
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Parasti atjauninājumi"
-#~ msgid "Edit media"
-#~ msgstr "Labot datu nesēju"
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Izstādes atjauninājumi"
-#~ msgid ""
-#~ "Edit\n"
-#~ "media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Labot\n"
-#~ "datu nesēju"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Apraksti"
#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Uninstall"
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalēt/\n"
-#~ "Noinstalēt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to\n"
-#~ "remove the %s media?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai tiešām vēlaties\n"
-#~ "noņemt %s datu nesēju"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ "Šīs pakotnes ir Linux-Mandrake jauninājumi\n"
+#~ "Izvēlieties tās, ko gribat atjaunināt\n"
+#~ "Kad jūs izvēlēsities pakotni, varēsiet aplūkot\n"
+#~ "informāciju par atjaunināšanas nepieciešamību"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding media"
+#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Pievienoju datu nesēju"
-
-#~ msgid "Add a media"
-#~ msgstr "Pievienot datu nesēju"
+#~ "Sakārtoju pakotnes"
-#~ msgid "Type of media:"
-#~ msgstr "Datu nesēja tips:"
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes"
-#~ msgid "New media's Name:"
-#~ msgstr "Jaunā nesēja nosaukums:"
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Atjaunināmās pakotnes"
-#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
-#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties CDROM numuru: "
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "NEatjaunināmās pakotnes"
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Katalogs:"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Izvēlieties katalogu"
-
-#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "FTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi"
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brīdinājums! Jūs izmaināt versiju.\n"
+#~ "MandrakeUpdate uzskatīs, ka jums tiešām ir\n"
+#~ "instalēta šī versija\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dariet to tikai tad, ja esat pārliecināts par savu rīcību.\n"
-#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
-#~ msgstr "hdlist atrašanās vieta (attiecībā pret norādīto URL)"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Proxy serveru konfigurācija"
-#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "HTTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Proxy serveri"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Atjauninu %s datu nesēja datubāzi"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http proxy:"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tips"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ports:"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Datu nesējs"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp proxy:"
-#~ msgid "Add media"
-#~ msgstr "Pievienot datu nesēju"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Proxy lietotājs:"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Konfigurācija"
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Proxy parole:"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorijas"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Configuration checking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Pārbaudu konfigurāciju"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disks"
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nosaukums: %s"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tīkls"
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM katalogs"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstall\n"
-#~ "selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noinstalēt\n"
-#~ "izvēlētās"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Tīkla konfigurācija:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu gaidiet\n"
-#~ "Noņemu pakotnes"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
-#~ msgid "/File/_Update list"
-#~ msgstr "/Faili/_Atjaunināt sarakstu"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Rādīt drošības jauninājumus"
-#~ msgid "Enter search pattern"
-#~ msgstr "Ievadiet meklēšanas šablonu"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Rādīt vispārējus jauninājumus"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Lielie/mazie atšķirīgi"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Rādīt kļūdu labojumu jauninājumus"
-#~ msgid "RPM Groups"
-#~ msgstr "RPM grupas"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "spoguļserveris:"
-#~ msgid "Packages:"
-#~ msgstr "Pakotnes:"
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atjaunināt spoguļserveru sarakstu"
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Failu saraksts"
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes"
-#~ msgid ""
-#~ "Expand\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvērst\n"
-#~ "visu"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Lietotājs:"
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Izvērst visu"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Drošība"
-#~ msgid ""
-#~ "Collapse\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sakļaut\n"
-#~ "visu"
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Nebrīdināt, ja GnuPG nav instalēts"
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Sakļaut visu"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Nebrīdināt, ja pakotne nav parakstīta"
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlēties\n"
-#~ "visu"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Dažādi"
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atcelt visu\n"
-#~ "izvēli"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Taimauts:"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalēju"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(sek)"
-#~ msgid ""
-#~ "Show\n"
-#~ "selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parādīt\n"
-#~ "izvēlētās"
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate konfigurācija"
-#~ msgid "Show selected"
-#~ msgstr "Parādīt izvēlētās"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijas"