aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1793
1 files changed, 992 insertions, 801 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index daded886..6d2b8c7f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -16,1042 +16,1233 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Add a source"
-msgstr "Forrás felvétele"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Local files"
-msgstr "Helyi fájlok"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Path:"
-msgstr "Útvonal:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP-kiszolgáló"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-kiszolgáló"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-msgid "Removable device"
-msgstr "Cserélhető eszköz"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
-msgid "Security updates"
-msgstr "Biztonsági frissítések"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
-msgid "Browse..."
-msgstr "Böngészés..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Válasszon ki egy tükröt..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-msgid "Login:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n"
+"\n"
+"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n"
+"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n"
+"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n"
+"\n"
+"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
+"telepíteni a gépére."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n"
+"\n"
+"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
+"eltávolítani a gépéről."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:"
+"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Forrás felvétele:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Az adatforrás típusa:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
-#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Probléma adódott a telepítés közben:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
-#: ../rpmdrake_.c:953
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Már minden telepítve van."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Forrás szerkesztése"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
-msgid "Save changes"
-msgstr "Módosítások mentése"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"A telepítés befejeződött; %s.\n"
+"\n"
+"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
+"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
msgstr ""
-"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..."
+"bizonyos csomagokat nem sikerült\n"
+"telepíteni"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Proxyk beállítása"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni "
+"lehessen..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
-"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"
+"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n"
+"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "A proxy gépneve:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "A telepítés nem sikerült"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
-msgid "User:"
-msgstr "Felhasználó:"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Források beállítása"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Engedélyezve?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Adatforrás váltása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
-msgid "Edit"
-msgstr "Módosítás"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
-msgid "Add..."
-msgstr "Felvétel..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Egy program nem található"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
-msgid "Update..."
-msgstr "Frissítés..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Vizsgálat..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Mentés és kilépés"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s használata főfájlként"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:96
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s eltávolítása"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:98
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "módosítások:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
-msgid "Info..."
-msgstr "Információ..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s vizsgálata"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Austria"
-msgstr "Ausztria"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Australia"
-msgstr "Ausztrália"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n"
+"felvétele közben.\n"
+"\n"
+"Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n"
+"tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n"
+"Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n"
+"frissítés.\n"
+"\n"
+"Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgium"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazília"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n"
+"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n"
+"frissítések\" forrást.\n"
+"\n"
+"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Cseh Köztársaság"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Germany"
-msgstr "Németország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dánia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Greece"
-msgstr "Görögország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n"
+"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanyolország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Finland"
-msgstr "Finnország"
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake-frissítés"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "France"
-msgstr "Franciaország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Italy"
-msgstr "Olaszország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Japan"
-msgstr "Japán"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Hollandia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvégia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n"
+"frissíteni lehessen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Poland"
-msgstr "Lengyelország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugália"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n"
+"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n"
+"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n"
+"\n"
+"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "Russia"
-msgstr "Oroszország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svédország"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maximális mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Normál mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:208
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Egyesült Királyság"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Forrás(ok) frissítése"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:209
-msgid "China"
-msgstr "Kína"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "A csomaglista újraolvasása"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
-#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
-msgid "United States"
-msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "A kijelölés visszaállítása"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "a fájlokban"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:283
-msgid "Error during download"
-msgstr "Hiba a letöltés közben"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "a leírásokban"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:292
-msgid "No mirror"
-msgstr "Tükörkiszolgáló nem található"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "a nevekben"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:310
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
+# it's a sort method
+# "new or update"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "telepítettség alapján"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Forrás(ok) frissítése"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "forrás alapján"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:346
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:"
+# it's a sort method
+# "selected or not"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "kijelölési állapot szerint"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:350
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "méret szerint"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:360
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "csoport szerint"
-#: ../rpmdrake_.c:101
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Az összes csomag,"
-#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
-msgid "(none)"
-msgstr "(egyik sem)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
-#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Nem elérhető)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake-válogatás"
-#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
-msgid "Search results"
-msgstr "Keresési eredmény"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Normál frissítések"
-#: ../rpmdrake_.c:153
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Hibajavító frissítések"
-#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Keresés..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Biztonsági frissítések"
-#: ../rpmdrake_.c:177
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Leírás: "
-# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects
-# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
-# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
-# installed packages
-#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
-msgid "Addable"
-msgstr "Telepíthető"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Összefoglaló: "
-#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Frissíthető"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Fontosság: "
-#: ../rpmdrake_.c:213
-msgid "Not selected"
-msgstr "Nincs kijelölve"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KByte"
-#: ../rpmdrake_.c:213
-msgid "Selected"
-msgstr "Kijelölve"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Méret: "
-#: ../rpmdrake_.c:242
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Verzió: "
-#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
-msgid "More information on package..."
-msgstr "További információ a csomagról..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Név: "
-#: ../rpmdrake_.c:261
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "A frissítés oka: "
-#: ../rpmdrake_.c:261
-msgid "Please choose"
-msgstr "Válasszon"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
-#: ../rpmdrake_.c:277
-msgid "unknown package "
-msgstr "ismeretlen csomag"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Forrás: "
-#: ../rpmdrake_.c:287
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Nem elérhető)"
-#: ../rpmdrake_.c:302
-msgid "No update"
-msgstr "Frissítés nem található"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Változások jegyzéke:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
-msgid "More infos"
-msgstr "További információ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fájlok:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:357
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Információ a csomagokról"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Kijelölve: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:378
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:379
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
+"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani"
-
-#: ../rpmdrake_.c:386
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
+"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
+"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:423
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Szükség van további csomagokra"
-#: ../rpmdrake_.c:424
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
+"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:437
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni"
-
-#: ../rpmdrake_.c:438
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n"
+"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "További információ a csomagról..."
-#: ../rpmdrake_.c:476
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Kijelölve: %d MB"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Információ a csomagokról"
-#: ../rpmdrake_.c:484
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fájlok:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
+msgstr "További információ"
-#: ../rpmdrake_.c:485
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Változások jegyzéke:\n"
+# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects
+# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
+# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
+# installed packages
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Telepíthető"
-#: ../rpmdrake_.c:488
-msgid "Source: "
-msgstr "Forrás: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Frissíthető"
-#: ../rpmdrake_.c:489
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n"
+"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
+"lett az összes."
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "A frissítés oka: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Frissítés nem található"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Name: "
-msgstr "Név: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(egyik sem)"
-#: ../rpmdrake_.c:496
-msgid "Version: "
-msgstr "Verzió: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KByte"
+msgid "unknown package "
+msgstr "ismeretlen csomag"
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Size: "
-msgstr "Méret: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Importance: "
-msgstr "Fontosság: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Válasszon"
-#: ../rpmdrake_.c:500
-msgid "Summary: "
-msgstr "Összefoglaló: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:501
-msgid "Description: "
-msgstr "Leírás: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nincs kijelölve"
-#: ../rpmdrake_.c:550
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Hibajavító frissítések"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölve"
-#: ../rpmdrake_.c:550
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Normál frissítések"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Keresési eredmény"
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake-válogatás"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
-#: ../rpmdrake_.c:570
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Keresés..."
-#: ../rpmdrake_.c:571
-msgid "All packages,"
-msgstr "Az összes csomag,"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by group"
-msgstr "csoport szerint"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by size"
-msgstr "méret szerint"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n"
+"\n"
+"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n"
+"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n"
+"frissítheti a meglevőket."
-# it's a sort method
-# "selected or not"
-#: ../rpmdrake_.c:595
-msgid "by selection state"
-msgstr "kijelölési állapot szerint"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Mentés és kilépés"
-#: ../rpmdrake_.c:596
-msgid "by source repository"
-msgstr "forrás alapján"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-# it's a sort method
-# "new or update"
-#: ../rpmdrake_.c:596
-msgid "by update availability"
-msgstr "telepítettség alapján"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Frissítés..."
-#: ../rpmdrake_.c:617
-msgid "in descriptions"
-msgstr "a leírásokban"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Felvétel..."
-#: ../rpmdrake_.c:617
-msgid "in files"
-msgstr "a fájlokban"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Módosítás"
-#: ../rpmdrake_.c:617
-msgid "in names"
-msgstr "a nevekben"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-#: ../rpmdrake_.c:628
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "A csomaglista újraolvasása"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Engedélyezve?"
-#: ../rpmdrake_.c:628
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "A kijelölés visszaállítása"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Források beállítása"
-#: ../rpmdrake_.c:654
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maximális mennyiségű információ"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
-#: ../rpmdrake_.c:654
-msgid "Normal information"
-msgstr "Normál mennyiségű információ"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználó:"
-#: ../rpmdrake_.c:676
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"
-#: ../rpmdrake_.c:722
-msgid "Find:"
-msgstr "Keresés:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "A proxy gépneve:"
-#: ../rpmdrake_.c:727
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
+"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:733
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Proxyk beállítása"
-#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake-frissítés"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:740
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
-#: ../rpmdrake_.c:740
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Módosítások mentése"
-#: ../rpmdrake_.c:783
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:"
-#: ../rpmdrake_.c:784
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake_.c:789
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:"
-#: ../rpmdrake_.c:797
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Forrás szerkesztése"
-#: ../rpmdrake_.c:800
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:831
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:863
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s vizsgálata"
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Az adatforrás típusa:"
-#: ../rpmdrake_.c:882
-msgid "changes:"
-msgstr "módosítások:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Forrás felvétele:"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr ".%s eltávolítása"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?"
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s használata főfájlként"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni."
-#: ../rpmdrake_.c:890
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne tegyen semmit"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: ../rpmdrake_.c:902
-msgid "Installation finished"
-msgstr "A telepítés befejeződött"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../rpmdrake_.c:912
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Vizsgálat..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Válasszon ki egy tükröt..."
-#: ../rpmdrake_.c:927
-msgid "Program missing"
-msgstr "Egy program nem található"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Böngészés..."
-#: ../rpmdrake_.c:928
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
-#: ../rpmdrake_.c:942
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "Cserélhető eszköz"
-#: ../rpmdrake_.c:943
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-kiszolgáló"
-#: ../rpmdrake_.c:951
-msgid "Change medium"
-msgstr "Adatforrás váltása"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-kiszolgáló"
-#: ../rpmdrake_.c:952
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
+msgid "Path:"
+msgstr "Útvonal:"
-#: ../rpmdrake_.c:960
-msgid "Installation failed"
-msgstr "A telepítés nem sikerült"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Helyi fájlok"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Forrás felvétele"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül."
-#: ../rpmdrake_.c:961
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n"
-"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist."
+"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n"
+"\n"
+"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n"
+"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n"
+"gépében levő processzort."
-#: ../rpmdrake_.c:964
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni "
-"lehessen..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Tükörkiszolgáló nem található"
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"A telepítés befejeződött; %s.\n"
+"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n"
"\n"
-"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
-"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
+"%s\n"
+"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n"
+"elérhető. Próbálja meg később."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Hiba a letöltés közben"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..."
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"bizonyos csomagokat nem sikerült\n"
-"telepíteni"
+"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
+"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
-#: ../rpmdrake_.c:988
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Kína"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Egyesült Királyság"
-#: ../rpmdrake_.c:992
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Már minden telepítve van."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
-#: ../rpmdrake_.c:993
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svédország"
-#: ../rpmdrake_.c:1000
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Oroszország"
-#: ../rpmdrake_.c:1001
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Probléma adódott a telepítés közben:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugália"
-#: ../rpmdrake_.c:1015
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Lengyelország"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvégia"
-#: ../rpmdrake_.c:1059
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Hollandia"
-#: ../rpmdrake_.c:1060
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake_.c:1092
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n"
-"\n"
-"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
-"eltávolítani a gépéről."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japán"
-#: ../rpmdrake_.c:1097
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n"
-"\n"
-"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
-"telepíteni a gépére."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Olaszország"
-#: ../rpmdrake_.c:1102
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n"
-"\n"
-"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n"
-"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n"
-"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
-#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-msgid "Remove Software"
-msgstr "Szoftvereltávolítás"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Görögország"
-#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Franciaország"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Szoftvertelepítés"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnország"
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanyolország"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kívánja folytatni?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dánia"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt "
-#~ "csomagforrásokat.\n"
-#~ "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n"
-#~ "frissítheti a meglevőket."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Németország"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
-#~ "a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kívánja folytatni?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Cseh Köztársaság"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n"
-#~ "elérhető. Próbálja meg később."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n"
-#~ "a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n"
-#~ "gépében levő processzort."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n"
-#~ "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
-#~ "lett az összes."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazília"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n"
-#~ "nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n"
-#~ "hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n"
-#~ "frissíteni lehessen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kívánja folytatni?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Ausztrália"
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Ausztria"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n"
-#~ "tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kívánja folytatni?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Információ..."
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n"
-#~ "indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n"
-#~ "frissítések\" forrást.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n"
-#~ "felvétele közben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n"
-#~ "tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n"
-#~ "Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n"
-#~ "frissítés.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Szoftvertelepítés"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "Szoftvereltávolítás"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"