aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po848
1 files changed, 437 insertions, 411 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1a5294ed..7a3eacd0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-03 14:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-12 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -19,225 +19,246 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Necesito contactar co sitio web de Mandrakesoft para consegui-la lista de "
+"sitios espello.\n"
+"Verifique que a rede está activada.\n"
+"Desexa continuar?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:93
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Engadir un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../edit-urpm-sources.pl:95
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:343
+#: ../edit-urpm-sources.pl:95 ../edit-urpm-sources.pl:96
+#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66
+#: ../edit-urpm-sources.pl:96
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#: ../edit-urpm-sources.pl:97
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo extraíble"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#: ../edit-urpm-sources.pl:97
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta ou punto de montaxe:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:852
+#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizacións de seguridade"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:84
+#: ../edit-urpm-sources.pl:114
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:91
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolla un espello..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:450
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:344
+#: ../edit-urpm-sources.pl:164 ../edit-urpm-sources.pl:374
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:166
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#: ../edit-urpm-sources.pl:171
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:184
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:173
+#: ../edit-urpm-sources.pl:203
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../edit-urpm-sources.pl:207
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr "Xa hai un soporte con este nome, ¿desexa substituilo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:188
+#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Engadindo un soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:189
+#: ../edit-urpm-sources.pl:219
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264
-#: ../edit-urpm-sources.pl:350 ../edit-urpm-sources.pl:375
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:518
-#: ../edit-urpm-sources.pl:558 ../edit-urpm-sources.pl:616
-#: ../edit-urpm-sources.pl:756 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621
-#: ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:560
-#: ../rpmdrake.pm:631
+#: ../edit-urpm-sources.pl:224 ../edit-urpm-sources.pl:294
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405
+#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646
+#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622
+#: ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:487 ../rpmdrake.pm:577
+#: ../rpmdrake.pm:648
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375 ../edit-urpm-sources.pl:427
-#: ../edit-urpm-sources.pl:515 ../edit-urpm-sources.pl:557
-#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../edit-urpm-sources.pl:681
-#: ../edit-urpm-sources.pl:749 ../edit-urpm-sources.pl:802
-#: ../edit-urpm-sources.pl:956 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:639
-#: ../rpmdrake:644 ../rpmdrake:1353 ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1554
-#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:478
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:296
+#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:457
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711
+#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1354 ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1555
+#: ../rpmdrake.pm:190 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:248
+#: ../edit-urpm-sources.pl:278
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opcións globais para a instalación de paquetes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl:280
#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:281
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:260
+#: ../edit-urpm-sources.pl:290
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verificar os RPMs que se van instalar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:261
+#: ../edit-urpm-sources.pl:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:291
+#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:297
+#: ../edit-urpm-sources.pl:327
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Agarde, eliminando soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:334
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:340
+#: ../edit-urpm-sources.pl:370
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando o soporte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:354
+#: ../edit-urpm-sources.pl:384
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Garda-los cambios"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:362 ../edit-urpm-sources.pl:935
+#: ../edit-urpm-sources.pl:392 ../edit-urpm-sources.pl:969
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:373
+#: ../edit-urpm-sources.pl:403
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:374
+#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:396
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configura-los proxys"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:406
+#: ../edit-urpm-sources.pl:436
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Opcións do proxy para o soporte \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Opcións globais do proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:409
+#: ../edit-urpm-sources.pl:439
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -246,164 +267,164 @@ msgstr ""
"Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional "
"(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:412
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome de máquina do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:415
+#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:497
+#: ../edit-urpm-sources.pl:527
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Engadir un límite de soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:509
+#: ../edit-urpm-sources.pl:539
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:546
+#: ../edit-urpm-sources.pl:576
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Engadir un servidor"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:552
+#: ../edit-urpm-sources.pl:582
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Introduza o nome do servidor ou o enderezo IP para engadilo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:583
+#: ../edit-urpm-sources.pl:613
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:617
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:588
+#: ../edit-urpm-sources.pl:618
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:590
+#: ../edit-urpm-sources.pl:620
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite do soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:602
+#: ../edit-urpm-sources.pl:625 ../edit-urpm-sources.pl:632
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:596 ../edit-urpm-sources.pl:603
-#: ../edit-urpm-sources.pl:661 ../edit-urpm-sources.pl:917 ../rpmdrake:1137
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1138
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:627
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Máquinas:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:631
+#: ../edit-urpm-sources.pl:661
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Límite do soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:635
+#: ../edit-urpm-sources.pl:665
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:483
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:484
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../edit-urpm-sources.pl:921
+#: ../edit-urpm-sources.pl:695 ../edit-urpm-sources.pl:951
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:673 ../edit-urpm-sources.pl:927
+#: ../edit-urpm-sources.pl:703 ../edit-urpm-sources.pl:957
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:689
+#: ../edit-urpm-sources.pl:719
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:693 ../edit-urpm-sources.pl:836
+#: ../edit-urpm-sources.pl:723 ../edit-urpm-sources.pl:866
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:698
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:747
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:731
+#: ../edit-urpm-sources.pl:761
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Engadir unha clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:743
+#: ../edit-urpm-sources.pl:773
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolla unha clave para engadila ó soporte %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:771
+#: ../edit-urpm-sources.pl:801
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Eliminar unha clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:772
+#: ../edit-urpm-sources.pl:802
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -412,83 +433,88 @@ msgstr ""
"Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n"
"(nome da clave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:790
+#: ../edit-urpm-sources.pl:820
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Engadir unha clave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794
+#: ../edit-urpm-sources.pl:824
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Eliminar clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:810
+#: ../edit-urpm-sources.pl:840
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:835
+#: ../edit-urpm-sources.pl:865
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "¿Habilitado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:878
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:878
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:860 ../rpmdrake.pm:553
+#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:864
+#: ../edit-urpm-sources.pl:894
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:931
+#: ../edit-urpm-sources.pl:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add custom..."
+msgstr "Engadir..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:965
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:934
+#: ../edit-urpm-sources.pl:968
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Xestionar as claves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:936
+#: ../edit-urpm-sources.pl:970
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:937
+#: ../edit-urpm-sources.pl:971
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opcións globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:948 ../rpmdrake:1128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:985 ../rpmdrake:1132
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1132
+#: ../edit-urpm-sources.pl:986 ../rpmdrake:1133
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:967 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1666
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -499,7 +525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -514,7 +540,7 @@ msgstr ""
"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n"
"paquetes de software ou levar a cabo actualizacións."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -548,12 +574,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito."
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -564,567 +590,567 @@ msgstr ""
"Non poderá facer modificacións no sistema,\n"
"pero ainda poderá explora-la base de datos existente."
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
-#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivado"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copias de Seguridade"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravación de CDs"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:192
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:314
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Libros de informática"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacións"
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Utilidades de ficheiros"
-#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Taboleiros"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Crebacabezas"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratexia"
-#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
-#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Escritorio gráfico"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
-#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiros"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Novas"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acceso Remoto"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Claves Públicas"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
-#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Bioloxía"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Informática"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Ciencias da Terra"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232
-#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
-#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
-#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arrinque e Inicio"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Mapa de bits X11"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e hardware"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Librerias"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Utilidades de texto"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Entretementos"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:767 ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../rpmdrake:396 ../rpmdrake:464
+#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:396
+#: ../rpmdrake:397
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
-#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:1199 ../rpmdrake:1450 ../rpmdrake:1664
+#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:1200 ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1665
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:431
+#: ../rpmdrake:432
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
-#: ../rpmdrake:467
+#: ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:467
+#: ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non seleccionado"
-#: ../rpmdrake:501
+#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1544
+#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:1545
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Escolla"
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../rpmdrake:540
+#: ../rpmdrake:541
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:559
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1135,28 +1161,28 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:626
+#: ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
-#: ../rpmdrake:629 ../rpmdrake:1533
+#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1167,12 +1193,12 @@ msgstr ""
"paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:659 ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:660 ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1181,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:730
+#: ../rpmdrake:670 ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1192,12 +1218,12 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:698
+#: ../rpmdrake:699
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:700
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1208,17 +1234,17 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:713
+#: ../rpmdrake:714
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:715
+#: ../rpmdrake:716
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:716
+#: ../rpmdrake:717
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1229,192 +1255,192 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:751
+#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:753
+#: ../rpmdrake:754
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:759
+#: ../rpmdrake:760
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
-#: ../rpmdrake:765
+#: ../rpmdrake:766
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:769
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:772
+#: ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada: "
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:871
+#: ../rpmdrake:872
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Eleccións de %s"
-#: ../rpmdrake:871
+#: ../rpmdrake:872
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Eleccións de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:874
+#: ../rpmdrake:875
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:882
+#: ../rpmdrake:883
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:883
+#: ../rpmdrake:884
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:884
+#: ../rpmdrake:885
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake:888
+#: ../rpmdrake:889
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de "
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:894
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:969
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:971
+#: ../rpmdrake:972
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:982
+#: ../rpmdrake:983
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:983
+#: ../rpmdrake:984
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:986 ../rpmdrake:1141 ../rpmdrake.pm:611
+#: ../rpmdrake:987 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake.pm:628
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1017
+#: ../rpmdrake:1018
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:1017
+#: ../rpmdrake:1018
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información completa"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1038
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../rpmdrake:1042
+#: ../rpmdrake:1043
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../rpmdrake:1043
+#: ../rpmdrake:1044
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1431,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1446,57 +1472,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1089
+#: ../rpmdrake:1090
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1106
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:1110
+#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1117
+#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1137
+#: ../rpmdrake:1138
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1153
+#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: ../rpmdrake:1200
+#: ../rpmdrake:1201
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1510,12 +1536,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1209
+#: ../rpmdrake:1210
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "O soporte de actualización xa existe"
-#: ../rpmdrake:1210
+#: ../rpmdrake:1211
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1532,12 +1558,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1220
+#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
-#: ../rpmdrake:1221
+#: ../rpmdrake:1222
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1552,62 +1578,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1250
+#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../rpmdrake:1298
+#: ../rpmdrake:1299
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../rpmdrake:1317
+#: ../rpmdrake:1318
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1321
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
-#: ../rpmdrake:1323
+#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1325
+#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../rpmdrake:1337
+#: ../rpmdrake:1338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
-#: ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1348
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Instalouse todo con éxito"
-#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1531
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../rpmdrake:1376 ../rpmdrake:1514
+#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570
+#: ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1516 ../rpmdrake:1571
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1618,17 +1644,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1392
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-#: ../rpmdrake:1392 ../rpmdrake:1461
+#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1641,37 +1667,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../rpmdrake:1408
+#: ../rpmdrake:1409
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1417
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1439
+#: ../rpmdrake:1440
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1451
+#: ../rpmdrake:1452
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1686,12 +1712,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continua-la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1569
+#: ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1570
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallo na instalación"
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../rpmdrake:1460
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1700,22 +1726,22 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1473
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1476
+#: ../rpmdrake:1477
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1492
+#: ../rpmdrake:1493
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1724,47 +1750,47 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "instalouse todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1535
+#: ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1547
+#: ../rpmdrake:1548
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Máis información no paquete... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1560
+#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
-#: ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake:1562
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1583
+#: ../rpmdrake:1584
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1630
+#: ../rpmdrake:1631
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1635
+#: ../rpmdrake:1636
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a eliminación"
-#: ../rpmdrake:1636
+#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1775,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1669
+#: ../rpmdrake:1670
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1788,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
"do seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1674
+#: ../rpmdrake:1675
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1801,12 +1827,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
"instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1679
+#: ../rpmdrake:1680
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1680
+#: ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1821,183 +1847,183 @@ msgstr ""
"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n"
"software que desexa instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake.pm:90
+#: ../rpmdrake.pm:92
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:90
+#: ../rpmdrake.pm:92
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Mandrakelinux Update"
-#: ../rpmdrake.pm:179
+#: ../rpmdrake.pm:181
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:183
+#: ../rpmdrake.pm:185
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Información..."
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:296
+#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:297
+#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélxica"
-#: ../rpmdrake.pm:298
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:299
+#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:300
+#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:301
+#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:302
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:303
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"
-#: ../rpmdrake.pm:304
+#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:307 ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:306
+#: ../rpmdrake.pm:308
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:307
+#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:308
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Xapón"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2009,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Verifique que a rede está activada.\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2022,12 +2048,12 @@ msgstr ""
"Verifique que a rede está activada.\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello."
-#: ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
@@ -2035,12 +2061,12 @@ msgstr ""
"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
"Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:430
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2055,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n"
"Inténteo de novo máis tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2070,17 +2096,17 @@ msgstr ""
"Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n"
"Por favor inténteo de novo máis tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Non hai espellos"
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2095,63 +2121,63 @@ msgstr ""
"que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n"
"Actualizacións Oficiais de Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolla o espello que desexe."
-#: ../rpmdrake.pm:513
+#: ../rpmdrake.pm:530
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:516
+#: ../rpmdrake.pm:533
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:519
+#: ../rpmdrake.pm:536
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: ../rpmdrake.pm:527
+#: ../rpmdrake.pm:544
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡fallou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:531
+#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s dende o soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:535
+#: ../rpmdrake.pm:552
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:556
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2162,22 +2188,22 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:619
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:635
+#: ../rpmdrake.pm:652
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../rpmdrake.pm:678
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2190,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:694
+#: ../rpmdrake.pm:702 ../rpmdrake.pm:711
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2198,17 +2224,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:706
+#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Non foi posible crea-lo soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:711
+#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:712
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2219,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:725
+#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2227,7 +2253,7 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:728
+#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "