diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3764 |
1 files changed, 3764 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..a707b473 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,3764 @@ +# translation of rpmdrake-fa.po to +# translation of rpmdrake-fa.po to Persian +# translation of rpmdrake.po to Persian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake-fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:05-0500\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"لیست بروزسازیها خالی است. این بدین معنی است که یا هیچ\n" +"بهروزسازیی برای بستهی نصب شده بر رایانهی شما وجود ندارد یا شما\n" +"قبلاً همهی آنها را نصب کردهاید." + +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "مدیریت نرمافزار" + +#: ../MageiaUpdate:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Here is the list of software package updates" +msgstr "بروزسازی بستههای نرمافزار" + +#: ../MageiaUpdate:156 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version" +msgstr "نسخه" + +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "" + +#: ../MageiaUpdate:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Arch" +msgstr "بایگانی" + +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "انتخاب همگی" + +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "بروزسازی" + +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ترک" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local" +msgstr "پروندههای محلی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 +#, c-format +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable" +msgstr "برداشتن" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 +#, c-format +msgid "rsync" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mirror list" +msgstr "%s انتخابها" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 +#, c-format +msgid "Choose media type" +msgstr "نوع رسانه را انتخاب کنید" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 +#, c-format +msgid "" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Full set of sources" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Update sources only" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 +#, c-format +msgid "" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"این تلاش خواهد کرد تا همه منابع رسمی مربوط به توزیع شما (%s) را نصب کند.\n" +"برای دریافت لیست آینهها مجبورم با وبگاه ماندریبا تماس بگیرم.\n" +"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما اکنون در حال اجرا میباشد.\n" +"\n" +"آیا ادامه دهیم؟" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال افزودن رسانه..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "افزودن یک رسانه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "پروندههای محلی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Medium path:" +msgstr "رسانه: " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "کارگزار FTP " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSYNC server" +msgstr "کارگزار FTP " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "کارگزار HTTP" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "دستگاه قابل انتقال" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "مسیر یا نقطه سوارسازی:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "مرور..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "ثبتورود:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Medium name:" +msgstr "رسانه: " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 +#, c-format +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "ایجاد کردن رسانه برای تمام توزیع" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "انتخاب کردن رسانهای که میخواهید بروزسازی کنید:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "شما باید حداقل دو ورودی اول را پر کنید." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"یک رسانه با آن نام از قبل وجود دارد،\n" +"آیا واقعاً میخواهید آن را جایگزین کنید؟" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "افزودن یک رسانه:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "نوع رسانه:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "تأیید" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 +#, c-format +msgid "Global options for package installation" +msgstr "گزینههای جهانی برای نصب بسته..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "never" +msgstr "هرگز" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "همیشه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#, c-format +msgid "On-demand" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update-only" +msgstr "بروزسازی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 +#, c-format +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "تصدیق RPMs برای نصب شدن" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#, c-format +msgid "Download program to use:" +msgstr "بارگیری برنامه برای استفاده:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 +#, c-format +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 +#, c-format +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 +#, c-format +msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 +#, c-format +msgid "(This is the default)" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 +#, c-format +msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 +#, c-format +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 +#, c-format +msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 +#, c-format +msgid "Source Removal" +msgstr "برداشتن متن کد" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید متن کد \"%s\" را بردارید؟" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید متن کد \"%s\" را بردارید؟" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال برداشتن رسانه..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "ویرایش یک رسانه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "ویرایش رسانهی \"%s\":" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 +#, c-format +msgid "Downloader:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "ذخیرهی تغییرات" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "پراکسی..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "برای ادامه باید رسانهای را به داخل دستگاه بگذارید" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "برای ذخیرهی تغییرات باید رسانه را درون دستگاه بگذارید." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "پیکربندی پراکسیها" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 +#, c-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "تنظیمات پراکسی برای رسانهی \"%s\"" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 +#, c-format +msgid "Global proxy settings" +msgstr "تنظیمات جهانی پراکسی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"اگر شما به یک پراکسی نیاز دارید، نام میزبان و یک درگاه دلخواه را وارد کنید " +"(ترکیب: <proxyhost[:port]>):" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "نام میزبان پراکسی:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "شما میتوانید یک کاربر/گذرواژه را برای تأیید هویت پراکسی مشخص کنید:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "افزودن یک گروه موازی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "ویرایش یک گروه موازی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "افزودن محدودهی رسانهای" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "رسانهای را برای افزودن در محدوده رسانهها انتخاب کنید:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "افزودن یک میزبان" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "نام میزبان یا نشانی آیپی میزبان را برای افزودن تایپ کنید:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "ویرایش گروه موازی \"%s\":" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "نام گروه:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "پایاننامه:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "محدوده رسانه:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "میزبانها:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "پیکربندی urpmi موازی (اجرای توزیعی urpmi)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "پایاننامه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "محدوده رسانه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "فرمان" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(هیچکدام)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 +#, c-format +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 +#, c-format +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "ادارهی کلیدها برای امضاهای دیجیتالی بستهها" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "رسانه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 +#, c-format +msgid "" +"_:cryptographic keys\n" +"Keys" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 +#, c-format +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "هیچ نامی یافت نشد، کلیدی در دسته کلید rpm وجود ندارد!" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "افزودن یک کلید" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "انتخاب یک کلید برای اضافه کردن به رسانهی %s" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 +#, c-format +msgid "Remove a key" +msgstr "برداشتن یک کلید" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"آیا مطمئن هستید که میخواهید کلید %s را از رسانهی %s بردارید؟\n" +"(نام کلید: %s)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "پیکربندی رسانه" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_پرونده" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Update" +msgstr "بروزسازی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>U" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, c-format +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>M" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/_رسانهی بروزسازی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>A" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Close" +msgstr "بستن" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>W" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_گزینهها" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Global options" +msgstr "گزینههای جهانی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>G" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Manage _keys" +msgstr "ادارهی کلیدها..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>K" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Parallel" +msgstr "موازی..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>P" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "/P_roxy" +msgstr "پراکسی..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>R" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_راهنما" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_گزارش اشکال" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_درباره..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "ماندریبا لینوکس" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "بهکارافتاده؟" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates" +msgstr "بروزسازی" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 +#, c-format +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ناتوان در افزودن رسانه، خطاهائی گزارش داده شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 +#, c-format +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"بانک اطلاعات بستهها قفل شده است. لطفاً برنامههای دیگر\n" +"را که با بانک اطلاعات بستهها کار میکنند ببندید ( آیا مدیر\n" +"رسانهی دیگری بر رومیزی دیگری دارید، یا اکنون در حال\n" +"نصب بستههاید؟)" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (installed)" +msgstr "نصب" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "نتایج جستجو" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "نتایج جستجو (هیچ)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(وجود ندارد)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security advisory" +msgstr "بروزسازیهای امنیتی" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "No description" +msgstr "در توضیحات" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#, c-format +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "This package is not free software" +msgstr "برای ارضای وابستگیها، %Id بستهی بدنبال آمده نصب خواهند شد:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#, c-format +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:171 +#, c-format +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#, c-format +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 +#, c-format +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notice: " +msgstr "اهمیت: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "اهمیت: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "دلیل برای بروزسازی:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "نسخه: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "نسخهی نصب شدهی کنونی: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "گروه" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "اندازه: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s کیلوبایت" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "رسانه: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#, c-format +msgid "New dependencies:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:243 +#, c-format +msgid "No non installed dependency." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "نشانی اینترنتی:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "پروندهها:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "ثبتتغییرات:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "پروندهها:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "ثبتتغییرات:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "نام: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "خلاصه: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "توصیف: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:942 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#, c-format +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 +#, c-format +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#, c-format +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Matching packages:" +msgstr "بستهبندی" + +#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" +#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "%s از رسانهی %s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "" +"برداشتن این بستهها سیستم شما را میشکند، متأسفم:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#, c-format +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "اطلاعات بیشتر دربارهی بسته..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "لطفاً انتخاب کنید" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "یکی از بستههای به دنبال آمده مورد نیاز است:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "یکی از بستههای بدنبال آمده لازم است:" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "اطلاعات بستهها" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 +#, c-format +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "بعضی از بستههای اضافی لازم است برداشته شوند" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "بسته(های) بدنبال آمده نیز لازم است بخاطر وابستگیهایشان برداشته شوند:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "بعضی از بستهها نمیتوانند برداشته شوند" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"برداشتن این بستهها سیستم شما را میشکند، متأسفم:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" +"\n" +msgstr "" +"بستههای بدنبال آمده بخاطر وابستگیهای آنها اکنون نباید انتخاب شوند:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "بستههای بیشتری لازم است" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"برای ارضای وابستگیها، بسته(های) بدنبال آمده نیز باید\n" +"نصب شود:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "بستهبندی" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (به لیست نادیده گیری تعلق دارد)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "بعضی از بستهها نمیتوانند نصب شوند" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "بعضی از بستهها نمیتوانند نصب شوند" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"متأسفم، بسته(های) بدنبال آمده نمیتواند انتخاب شود:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"متأسفم، بسته(های) بدنبال آمده نمیتواند انتخاب شود:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "بعضی بستهها لازم است برداشته شوند" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages are selected." +msgstr "بستههای بیش از اندازه انتخاب شدهاند" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, c-format +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 +#, c-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "خطا: %s بنظر میرسد بطور فقط-خوانش سوار شده است." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "نخست باید بعضی از بستهها را انتخاب کنید." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "بستههای بیش از اندازه انتخاب شدهاند" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"هشدار: بنظر میرسد که در حال اقدام به اضافه کردن تعداد زیادی بسته هستید که\n" +"ممکن است سیستم پروندهی شما دیگر در طول یا بعد از نصب بسته فضای دیسک خالی\n" +"نداشته باشد، این بخصوص خطرناک بوده و باید با احتیاط به آن توجه شود.\n" +"\n" +"آیا واقعاً میخواهید تمام بستههای انتخاب شده را نصب کنید؟" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "خطای مهلک" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "یک خطای مهلک رخ داد: %s." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال فهرست کردن بستهها..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "بدون بروزسازی" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "همه" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "قابل ارتقاء" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed" +msgstr "نصب" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "قابل افزودن" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "توضیحی برای این بسته در دسترس نیست\n" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "قابل دستیابی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "بایگانی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "ذخیرهی پشتیبان" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "نگارش سیدی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "فشردهسازی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "دیگری" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "کتابها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "کتابهای رایانه" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "پرسشهای مداوم" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "چگونگیها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#, c-format +msgid "Literature" +msgstr "نوشتجات" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "ارتباطات" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "پایگاههای داده" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "توسعه برنامه" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME و GTK+" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "جاوا" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE و Qt" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "هسته" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#, c-format +msgid "PHP" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#, c-format +msgid "X11" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "ویرایشگرها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 +#, c-format +msgid "Education" +msgstr "آموزش" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "شبیهسازها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "ابزار پرونده" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "بازیها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "ماجرا" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "آرکید" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "تختهها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "ورقها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "پازلها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "ورزشها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "تاکتیک" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "رومیزی گرافیکی" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "بر پایهی FVWM" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "گنوم" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "ارهماهی" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 +#, c-format +msgid "Xfce" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "گرافیکها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "پایشگری" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#, c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "چندرسانهای" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "ویدیو" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "شبکهکاری" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "گپ" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "انتقال پرونده" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "پیغامرسانی آنی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "پست" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "اخبار" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "دسترسی از دور دست" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "وب" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "دفتر" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 +#, c-format +msgid "Public Keys" +msgstr "کلیدهای عمومی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "منتشر کردن" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "دانشها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "نجوم" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "زیستشناسی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "شیمی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "دانش رایانهای" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "دانش زمینشناسی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "ریاضیات" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "فیزیک" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "پوستهها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "صوت" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "پایه" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#, c-format +msgid "Cluster" +msgstr "Cluster" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "آغازگری و مقداردهی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "سختافزار" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "بستهبندی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "قلمها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "کنسول" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "نوع حقیقی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "نوع۱" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 bitmap" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "بینالمللی کردن" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "هسته و سختافزار" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "کتابخانهها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "کارگزارها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "پایانهها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "ابزار متن" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "اسباببازیها" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "ایستگاهکار" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "ابزارهای کنسول" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "نوشتار" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "ایستگاه بازی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "ایستگاه اینترنت" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "ایستگاه چندرسانهای" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "رایانهی شبکه (کارگیر)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "ایستگاهکار دفتری" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "محیط گرافیکی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "ایستگاهکار گنوم" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "رومیزی Plucker" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "ایستگاهکار KDE " + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "دیگر رومیزیهای گرافیکی" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "کارگزار" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "بانک اطلاعات" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "دیوارآتش/مسیریاب" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#, c-format +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "کارگزار شبکهی رایانه" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "طرز استفاده: %s [گزینه]..." + +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#, c-format +msgid " --auto assume default answers to questions" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:53 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:54 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:55 +#, c-format +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:56 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --update - فقط بروزسازی رسانههای بروزسازی.\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --name - فقط نامهای بسته چاپ شود.\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 +#, c-format +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:60 +#, c-format +msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --run-as-root استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:62 +#, fuzzy, c-format +msgid " --run-as-root force to run as root" +msgstr "" +"\n" +" گزارش شبح پشتیباندرایک\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:63 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:64 +#, c-format +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --version print this tool's version number\n" +msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:154 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "در حال اجرا در حالت کاربری" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:155 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"شما در حال راه انداختن این برنامه مانند یک کاربر عادی هستید.\n" +"شما قادر نخواهید بود تغییراتی را بر سیستم انجام دهید، ولی هنوز\n" +"میتوانید پایگاه دادهی موجود را مرور کنید." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 +#, c-format +msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 +#, c-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:594 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "لطفاً صبر کنید" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#, c-format +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "بارگیری بسته `%s'..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "پیکربندی" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"برای گرفتن آخرین بستههای بروزسازی مجبورم با آینه تماس برقرار سازم.\n" +"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما اکنون در حال اجرا است.\n" +"\n" +"آیا ادامه دهیم؟" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "رسانهی از قبل موجود بروزسازی" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"شما حداقل یک رسانهی بروزسازی را از قبل پیکربندی کردهاید،\n" +"اما تمام آنها اکنون از کار افتادهاند. شما باید مدیر رسانههای\n" +"نرمافزار را برای به کار انداختن حداقل یکی از آنها اجرا کنید\n" +" (آن را در ستون بهکارافتاده؟ کنترل کنید).\n" +"\n" +"پس از آن %s را دوباره شروع کنید." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 +#, c-format +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"برای دریافت لیست آینهها مجبورم با وبگاه ماندریبا تماس بگیرم.\n" +"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما اکنون در حال اجرا میباشد.\n" +"\n" +"آیا ادامه دهیم؟" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "چگونگی انتخاب دستی آینهی FTP خود" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"شما میتوانید آینهی مورد نظر خود را بطور دستی انتخاب کنید: برای انجام این " +"کار،\n" +"مدیر رسانهی نرمافزار را اجرا کرده و سپس یک رسانهی بروزسازی امنیتی\n" +"را اضافه کنید.\n" +"\n" +"پس از آن %s را دوباره شروع کنید." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "نصب بسته..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "مقداردهی..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "در توضیحات" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بستههای موجود..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال فهرست کردن بستهها..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بستههای موجود..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "اطلاعات عادی" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#, c-format +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "این بستهها با اطلاعات ارتقائی آمدهاند" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "اطلاعات بیشتر دربارهی بسته..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" +msgstr "اطلاعات بیشتر دربارهی بسته... [%s]" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "تمام بستههای تقاضا شده با موفقیت نصب شدهاند." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "اشکال هنگام نصب" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"اشکالی هنگام نصب وجود داشت:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "نصب شکست خورد" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#, c-format +msgid "Checking validity of requested packages..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "نمیتوان بستههای منبع را دریافت کرد." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "نمیتوان بستههای منبع را دریافت کرد، متأسفم. %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"خطا(های) گزارش شده:\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "برای ارضای وابستگیها، %Id بستهی بدنبال آمده نصب خواهند شد:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "برداشتن یک کلید" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"بستههای بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بستههای دیگر بتوانند ارتقا یابند:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"بستههای بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بستههای دیگر بتوانند ارتقا یابند:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "بعضی از بستهها نمیتوانند برداشته شوند" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"آیا ادامه دهیم؟" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "بستهبندی" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "یکی از بستههای به دنبال آمده مورد نیاز است:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "در حال آماده کردن نصب بستهها..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing package installation transaction..." +msgstr "در حال آماده کردن نصب بستهها..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "در حال نصب بستهی `%s' (%s/%s)..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#, c-format +msgid "Total: %s/%s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "تعویض رسانه" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "لطفاً رسانهی بنام \"%s\" را در دستگاه [%s] داخل کنید" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#, c-format +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "در حال تصدیق امضای بستهها..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "نصب شکست خورد" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "خطای غیر قابل تعمیر: هیچ بستهای برای نصب پیدا نشد، متأسفم." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 +#, c-format +msgid "Inspecting configuration files..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"نصب پایان یافت؛ همه چیز بدرستی نصب شد.\n" +"\n" +"بعضی از پروندههای پیکربندی مانند `.rpmnew' یا `.rpmsave', ایجاد شدهاند\n" +"شما میتوانید بعضی از آنها را برای اقدامات لازم معاینه کنید:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 +#, c-format +msgid "Looking for \"README\" files..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 +#, c-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unselect all" +msgstr "انتخاب همگی" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال برداشتن بستهها..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "اشکال هنگام برداشتن" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"یک اشکال هنگام برداشتن بستهها وجود داشت:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "در حال بازرسی %s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 +#, c-format +msgid "Changes:" +msgstr "تغییرات:" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "برداشتن .%s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "استفاده از .%s مانند پروندهی اصلی" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "هیچ کاری نکن" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "نصب پایان یافت" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "معاینه..." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال جستجو..." + +#: ../gurpmi.addmedia:103 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.addmedia:117 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"آیا ادامه دهیم؟" + +#: ../gurpmi.addmedia:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"شما در شرف افزودن رسانهی جدید بستهها هستید، '%s'.\n" +"این بدین معنی است که شما قادر خواهید بود بستههای نرمافزار\n" +"جدیدی را به سیستم خود از آن رسانهی جدید اضافه کنید." + +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"شما در شرف افزودن رسانهی جدید بستهها هستید، '%s'.\n" +"این بدین معنی است که شما قادر خواهید بود بستههای نرمافزار\n" +"جدیدی را به سیستم خود از آن رسانهی جدید اضافه کنید." + +#: ../gurpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"شما در شرف افزودن رسانهی جدید بستهها هستید، '%s'.\n" +"این بدین معنی است که شما قادر خواهید بود بستههای نرمافزار\n" +"جدیدی را به سیستم خود از آن رسانهی جدید اضافه کنید." + +#: ../gurpmi.addmedia:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media." +msgstr "رسانهی '%s' با موفقیت اضافه شد." + +#: ../gurpmi.addmedia:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "رسانهی '%s' با موفقیت اضافه شد." + +#: ../gurpmi.addmedia:155 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "رسانهی '%s' با موفقیت اضافه شد." + +#: ../rpmdrake:107 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "توقف" + +#: ../rpmdrake:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "کپی کردن پرونده برای رسانه `%s'..." + +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search aborted" +msgstr "نتایج جستجو" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "انتخاب شده" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "انتخاب نشده" + +#: ../rpmdrake:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "No search results." +msgstr "نتایج جستجو" + +#: ../rpmdrake:211 +#, c-format +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:245 +#, c-format +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "انتخاب شده: %s / فضای دیسک آزاد: %s" + +#: ../rpmdrake:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "بستهبندی" + +#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Arch." +msgstr "بایگانی" + +#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:327 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:370 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "نصب نشده" + +#: ../rpmdrake:385 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "همهی بستهها، الفبایی" + +#: ../rpmdrake:386 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "همهی بستهها، بوسیلهی گروه" + +#: ../rpmdrake:387 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "فقط مرتب شده با تاریخ نصب باقی بماند" + +#: ../rpmdrake:388 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "همهی بستهها، بوسیله در دسترسی بروزسازی آنها" + +#: ../rpmdrake:389 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "تمام بستهها، بوسیلهی وضعیت انتخاب" + +#: ../rpmdrake:390 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "همهی بستهها، بوسیله اندازه" + +#: ../rpmdrake:391 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "همهی بستهها، بوسیله انبار رسانه" + +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#: ../rpmdrake:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backports" +msgstr "ذخیرهی پشتیبان" + +#: ../rpmdrake:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta packages" +msgstr "بستهبندی" + +#: ../rpmdrake:401 +#, c-format +msgid "Packages with GUI" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "All updates" +msgstr "بروزسازیهای عادی" + +#: ../rpmdrake:403 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "بروزسازیهای امنیتی" + +#: ../rpmdrake:404 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "بروزسازیهای اشکالزدایی" + +#: ../rpmdrake:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "General updates" +msgstr "بروزسازیهای عادی" + +#: ../rpmdrake:428 +#, c-format +msgid "View" +msgstr "نما" + +#: ../rpmdrake:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filter" +msgstr "/_پرونده" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "در نامها" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "در توضیحات" + +#: ../rpmdrake:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "in summaries" +msgstr "در نامها" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "در نامهای پرونده" + +#: ../rpmdrake:533 +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:536 +#, c-format +msgid "Clear download cache after successful install" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:537 +#, c-format +msgid "/_Compute updates on startup" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:538 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:539 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:545 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/_رسانهی بروزسازی" + +#: ../rpmdrake:550 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/_بازنشاندن انتخاب" + +#: ../rpmdrake:565 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/بارگذاری مجدد لیست _بستهها" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_ترک" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../rpmdrake:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Media Manager" +msgstr "مدیر رسانههای نرمافزاری" + +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/_نشان دادن خودکار بستههای انتخاب شده" + +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 +#, c-format +msgid "/_View" +msgstr "/_نما" + +#: ../rpmdrake:686 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "یافتن:" + +#: ../rpmdrake:690 +#, c-format +msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:720 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "اعمال" + +#: ../rpmdrake:739 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:740 +#, c-format +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:741 +#, c-format +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:742 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Software Update" +msgstr "بروزسازی نرمافزار" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Mageia Update" +msgstr "بروزسازی ماندریبا" + +#: ../rpmdrake.pm:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "لطفاً نشانی پست الکترونیکی خود را در زیر وارد کنید" + +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "User name:" +msgstr "نامکاربر:" + +#: ../rpmdrake.pm:234 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "برداشتن بستههای نرمافزار" + +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "بروزسازی بستههای نرمافزار" + +#: ../rpmdrake.pm:236 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "نصب بستههای نرمافزار" + +#: ../rpmdrake.pm:284 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "نه" + +#: ../rpmdrake.pm:288 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#: ../rpmdrake.pm:340 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "اطلاعات..." + +#: ../rpmdrake.pm:465 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "اطریش" + +#: ../rpmdrake.pm:466 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "استرالیا" + +#: ../rpmdrake.pm:467 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "بلژیک" + +#: ../rpmdrake.pm:468 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "برزیل" + +#: ../rpmdrake.pm:469 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "کانادا" + +#: ../rpmdrake.pm:470 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "سوئیس" + +#: ../rpmdrake.pm:471 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "کوستا ریکا" + +#: ../rpmdrake.pm:472 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهوری چک" + +#: ../rpmdrake.pm:473 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "آلمان" + +#: ../rpmdrake.pm:474 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "دانمارک" + +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "یونان" + +#: ../rpmdrake.pm:476 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "اسپانیا" + +#: ../rpmdrake.pm:477 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "فنلاند" + +#: ../rpmdrake.pm:478 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "فرانسه" + +#: ../rpmdrake.pm:480 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "مجارستان" + +#: ../rpmdrake.pm:481 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "اسرائیل" + +#: ../rpmdrake.pm:482 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "ایتالیا" + +#: ../rpmdrake.pm:483 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "ژاپن" + +#: ../rpmdrake.pm:484 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "کره" + +#: ../rpmdrake.pm:485 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "هلند" + +#: ../rpmdrake.pm:486 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "نروژ" + +#: ../rpmdrake.pm:487 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "لهستان" + +#: ../rpmdrake.pm:488 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "پرتغال" + +#: ../rpmdrake.pm:489 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "روسیه" + +#: ../rpmdrake.pm:490 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "سوئد" + +#: ../rpmdrake.pm:491 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "سنگاپور" + +#: ../rpmdrake.pm:492 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "اسلواکی" + +#: ../rpmdrake.pm:493 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "تایوان" + +#: ../rpmdrake.pm:494 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "بریتانیا" + +#: ../rpmdrake.pm:495 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "چین" + +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "ایالات متحده" + +#: ../rpmdrake.pm:579 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانیهای آینهها." + +#: ../rpmdrake.pm:580 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." +msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانیهای آینهها از وبگاه ماندریبا." + +#: ../rpmdrake.pm:601 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:623 +#, c-format +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"برای دریافت لیست آینهها باید با اینترنت تماس گرفت.\n" +"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما اکنون در حال اجرا میباشد.\n" +"\n" +"آیا ادامه دهیم؟" + +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mirror choice" +msgstr "%s انتخابها" + +#: ../rpmdrake.pm:643 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "خطا هنگام بارگیری" + +#: ../rpmdrake.pm:645 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"هنگام بارگیری لیست آینهها یک خطا وجود داشت:\n" +"\n" +"%s\n" +"شبکه یا وبگاه شاید در دسترس نباشند.\n" +"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." + +#: ../rpmdrake.pm:650 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"هنگام بارگیری لیست آینهها یک خطا وجود داشت:\n" +"\n" +"%s\n" +"شبکه یا وبگاه ماندریبا شاید در دسترس نباشند.\n" +"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." + +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "هیچ آینهای" + +#: ../rpmdrake.pm:662 +#, c-format +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "نمیتوانم هیچ آینه مناسبی را پیدا کنم." + +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mageia Official Updates." +msgstr "" +"نمیتوانم آینهی مناسبی را پیدا کنم.\n" +"\n" +"دلایل زیادی برای این مشکل ممکن است وجود داشته باشند؛ در بیشتر موارد\n" +"بدلیل عدم حمایت از ساختار پردازهگر شما بوسیلهی بهروزسازیهای رسمی\n" +"لینوکس ماندریبا میباشد." + +#: ../rpmdrake.pm:682 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "لطفاً آینهی مورد نظرتان را انتخاب کنید." + +#: ../rpmdrake.pm:723 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "کپی کردن پرونده برای رسانه `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:726 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "آزمایش کردن پروندهی رسانهی `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:729 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "در حال آزمایش کردن پروندهی دور دست رسانهی `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:733 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " انجام شد." + +#: ../rpmdrake.pm:737 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " شکست خورد!" + +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:742 +#, c-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s از رسانهی %s" + +#: ../rpmdrake.pm:746 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "در حال شروع بارگیری `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:750 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"time to go:%s, speed:%s" +msgstr "بارگیری `%s'، زمان باقیمانده: %s، سرعت:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:753 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"speed:%s" +msgstr "بارگیری `%s'، سرعت:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال بروزسازی رسانه..." + +#: ../rpmdrake.pm:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "لغو" + +#: ../rpmdrake.pm:791 +#, c-format +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "خطا در دریافت بستهها" + +#: ../rpmdrake.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"دریافت لیست بستهها از رسانهی `%s' غیر ممکن است.\n" +"یا این رسانهی بروزسازی درست پیکربندی نشده است، و در\n" +"این صورت شما باید برای برداشتن و افزودن دوبارهی آن به\n" +" منظور پیکربندی مجدد آن از مدیر رسانهی نرمافزار استفاده\n" +" کنید، یا آن اکنون در دسترس نیست و شما باید بعداً دوباره امتحان\n" +" کنید. " + +#: ../rpmdrake.pm:823 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "رسانهی بروزسازی" + +#: ../rpmdrake.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "انتخاب کردن رسانهای که میخواهید بروزسازی کنید:" + +#: ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"نمیتوان رسانه را بروزسازی کرد؛ آن بطور خودکار از کار خواهد افتاد.\n" +"\n" +"خطاها:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ناتوان در افزودن رسانه، خطاهائی گزارش داده شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "نمیتوانم رسانه را ایجاد کنم." + +#: ../rpmdrake.pm:930 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "ناموفق بودن هنگام اضافه کردن رسانه" + +#: ../rpmdrake.pm:931 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"اشکالی در افزودن رسانه وجود داشت:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:944 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"رسانهی شما `%s'، که برای بروزسازی استفاده میشود، با نسخهی %s که شما اجرا " +"میکنید (%s) تطابق ندارد.\n" +"آن از کار انداخته خواهد شد." + +#: ../rpmdrake.pm:947 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"رسانهی شما `%s'، که برای بروزسازی استفاده میشود، با نسخهی لینوکس ماندریبای " +"که شما اجرا میکنید (%s) تطابق ندارد.\n" +"آن از کار انداخته خواهد شد." + +#: ../rpmdrake.pm:978 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "راهنما در پسزمینه اجرا شد" + +#: ../rpmdrake.pm:979 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "پنجرهی راهنما شروع شده است، باید بزودی بر روی رومیزی شما ظاهر گردد." + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "یک ظاهر تصویری برای نصب بستهها" + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +msgid "Browse Available Software" +msgstr "مرور نرمافزار موجود" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "یک ظاهر تصویری برای نصب بستهها" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "نصب نرمافزار" + +#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "مدیر رسانههای نرمافزاری" + +#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_رسانهی بروزسازی" + +#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "بروزسازی رسانه" + +#, fuzzy +#~ msgid " --root force to run as root" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " گزارش شبح پشتیباندرایک\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Deprecated)" +#~ msgstr "انتخاب شده" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "یافتن" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Add _media" +#~ msgstr "/_رسانهی بروزسازی" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "خوش آمدید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to add media sources now?" +#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید متن کد \"%s\" را بردارید؟" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "به مدیر رسانه نرمافزار خوش آمدید!\n" +#~ "\n" +#~ "این ابزار به شما در پیکربندی رسانههای بستههایی که میخواهید بر رایانهی " +#~ "خود\n" +#~ "استفاده کنید کمک خواهد کرد. آنها سپس برای نصب بستهی جدید نرمافزار یا \n" +#~ "انجام بروزسازی در دسترس خواهند بود." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "به ابزار برداشتن نرمافزار خوش آمدید!\n" +#~ "\n" +#~ "این ابزار در انتخاب نرمافزاری که میخواهید از این رایانه بردارید\n" +#~ "به شما کمک خواهد کرد." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "به %s خوش آمدید!\n" +#~ "\n" +#~ "این ابزار به شما در انتخاب بروزسازیهایی که میخواهید بر رایانه خود نصب\n" +#~ "کنید کمک خواهد کرد." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "به ابزار نصب نرمافزار خوش آمدید!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "به ابزار نصب نرمافزار خوش آمدید!\n" +#~ "\n" +#~ "سیستم لینوکس ماندریبا با چندین هزار بستهی نرمافزار بر سیدی یا دیویدی " +#~ "عرضه\n" +#~ "میشود. این ابزار به شما در انتخاب نرمافزاری که میخواهید بر رایانهی خود " +#~ "نصب\n" +#~ "کنید کمک خواهد کرد." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "ناتوان در افزودن رسانه، عدم وجود یا آرگومانهای اشتباه" + +#~ msgid "%s choices" +#~ msgstr "%s انتخابها" + +#~ msgid "Mandriva Linux choices" +#~ msgstr "انتخابهای ماندریبا" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هيچکدام" + +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You may want to update your media database." +#~ msgstr "" +#~ "نصب شکست خورد، بعضی از پروندهها وجود ندارند:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "شما ممکن است بخواهید بانک اطلاعات رسانهها را بروزسازی کنید." + +#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#~ msgstr "مسیر نسبی به synthesis/hdlist:" + +#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +#~ msgstr "اگر خالی گذاشته شود، synthesis/hdlist بطور خودکار شناسایی خواهد شد" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "جستجو" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "پاک کردن" + +#~ msgid "Download directory does not exist" +#~ msgstr "شاخهی بارگیری وجود ندارد" + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "کمبود حافظه\n" + +#~ msgid "Could not open output file in append mode" +#~ msgstr "نمیتوان پرونده برونداد را در حالت پیوست باز کرد" + +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "پایاننامه فاقد پشتیبانی\n" + +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "شکست مقداردهی\n" + +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n" + +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n" + +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "پراکسی را نمیتوان دریافت کرد\n" + +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "میزبان را نمیتوان دریافت کرد\n" + +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "نمیتوان اتصال برقرار کرد\n" + +#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" +#~ msgstr "جواب غیرمنتظرهی کارگزار FTP\n" + +#~ msgid "FTP access denied\n" +#~ msgstr "دستیابی به FTP منع گردید\n" + +#~ msgid "FTP user password incorrect\n" +#~ msgstr "گذرواژهی کاربر FTP درست نیست\n" + +#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +#~ msgstr "پاسخ غیرمنتظرهی گذرواژه به FTP\n" + +#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" +#~ msgstr "پاسخ غیرمنتظرهی USER از FTP\n" + +#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +#~ msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n" + +#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" +#~ msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n" + +#~ msgid "FTP can't get host\n" +#~ msgstr "FTP نمیتواند میزبان را دریافت کند\n" + +#~ msgid "FTP can't reconnect\n" +#~ msgstr "FTP نمیتواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n" + +#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" +#~ msgstr "FTP نمیتواند binary را بگذارد \n" + +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "قسمتی از پرونده\n" + +#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "FTP نتوانست پرونده را دریافت کند\n" + +#~ msgid "FTP write error\n" +#~ msgstr "خطای نگارش FTP\n" + +#~ msgid "FTP quote error\n" +#~ msgstr "خطای مظنه FTP\n" + +#~ msgid "HTTP not found\n" +#~ msgstr "HTTP یافت نشد\n" + +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "خطای نگارش\n" + +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "نام کاربر بطور غیرقانونی مشخص شده است\n" + +#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n" + +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "خطای خواندن\n" + +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "مدت تأخیر\n" + +#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n" + +#~ msgid "FTP PORT failed\n" +#~ msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n" + +#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" +#~ msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n" + +#~ msgid "FTP couldn't get size\n" +#~ msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n" + +#~ msgid "HTTP range error\n" +#~ msgstr "خطای گستره HTTP\n" + +#~ msgid "HTTP POST error\n" +#~ msgstr "خطای پست HTTP\n" + +#~ msgid "SSL connect error\n" +#~ msgstr "خطای ارتباط SSL\n" + +#~ msgid "FTP bad download resume\n" +#~ msgstr "ادامهی بارگیری بد FTP\n" + +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n" + +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP نمیتواند وصل کند\n" + +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n" + +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "کتابخانه یافت نشد\n" + +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "تابع یافت نشد\n" + +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "توسط callback سقط شد\n" + +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "آرگومان بد تابع\n" + +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "ترتیب بد فراخوانی\n" + +#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" +#~ msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n" + +#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" +#~ msgstr "شکست نتیجهی تابع my_getpass()\n" + +#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" +#~ msgstr "گرفتن حلقههای بیانتهای هدایت-مجدد\n" + +#~ msgid "User specified an unknown option\n" +#~ msgstr "کاربر یک گزینهی ناشناس را مشخص کرده است\n" + +#~ msgid "Malformed telnet option\n" +#~ msgstr "گزینهی ناقص telnet\n" + +#~ msgid "removed after 7.7.3\n" +#~ msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n" + +#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +#~ msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n" + +#~ msgid "when this is a specific error\n" +#~ msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n" + +#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" +#~ msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n" + +#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +#~ msgstr "نمیتوان موتور رمزگذار SSL را مانند پیشفرض قرار داد\n" + +#~ msgid "failed sending network data\n" +#~ msgstr "فرستادن دادههای شبکه شکست خورد\n" + +#~ msgid "failure in receiving network data\n" +#~ msgstr "دریافت دادههای شبکه شکست خورد\n" + +#~ msgid "share is in use\n" +#~ msgstr "اشتراک مورد استفاده میباشد\n" + +#~ msgid "problem with the local certificate\n" +#~ msgstr "مشکلی با گواهی نامه محلی\n" + +#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" +#~ msgstr "رمزشکن مشخص شده نتوانست استفاده گردد\n" + +#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +#~ msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n" + +#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +#~ msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n" + +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "کد خطای ناشناس %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " +#~ "mirror.\n" +#~ "\n" +#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " +#~ "that\n" +#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " +#~ "superset\n" +#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " +#~ "the\n" +#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " +#~ "have\n" +#~ "to do this in two steps.)" +#~ msgstr "" +#~ "در این گام شما خواهید توانست منابعی را از یک وب لینوکس ماندریبا یا آینه " +#~ "FTP اضافه کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "دو نوع از آینههای رسمی وجود دارند. شما میتوانید منابعی را که حاوی مجموعه " +#~ "کاملی از\n" +#~ " بستههای توزیع شما (معمولا یک سرمجموعه که با سیدیهای نصب استاندارد \n" +#~ " میآیند)، یا منابعی که بروزسازیهای رسمی توزیع شما عرضه میکنند.\n" +#~ "(شما میتوانید هر دو را اضافه کنید، ولی مجبورید آن را در دو گام انجام " +#~ "دهید.)" + +#~ msgid "Distribution sources" +#~ msgstr "منابع انتشار" + +#~ msgid "Official updates" +#~ msgstr "بروزسازیهای رسمی" + +#~ msgid "Selected size: %d MB" +#~ msgstr "اندازهی انتخاب شده: %Id مگابایت" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_نشان دادن خودکار بستههای انتخاب شده" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "مسیر:" + +#~ msgid "Add custom..." +#~ msgstr "افزودن سفارشی..." + +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "بروزسازی..." + +#~ msgid "" +#~ "The following packages have bad signatures:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue installation?" +#~ msgstr "" +#~ "بستههای بدنبال آمده امضاهای بد دارند:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "آیا میخواهید نصب را ادامه دهید؟" + +#~ msgid "installing %s from %s" +#~ msgstr "نصب %s از %s" + +#~ msgid "installing %s" +#~ msgstr "نصب %s" + +#~ msgid "removing %s" +#~ msgstr "برداشتن %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation failed:" +#~ msgstr "نصب شکست خورد" + +#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +#~ msgstr "تلاش برای نصب بدون بررسی وابستگیها؟ (y/N) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +#~ msgstr "تلاش برای نصب حتی قویتر (--force)؟ (y/N) " + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "در حال آماده کردن..." + +#~ msgid "Message Passing" +#~ msgstr "رد و بدل پیغام" + +#~ msgid "Queueing Services" +#~ msgstr "سرویسهای صف" + +#~ msgid "Deploiement" +#~ msgstr "گسترش" + +#~ msgid "Deployment" +#~ msgstr "گسترش" + +#~ msgid "Add a key..." +#~ msgstr "افزودن یک کلید..." + +#~ msgid "Remove key" +#~ msgstr "برداشتن کلید" + +#, fuzzy +#~ msgid " --version output version information and exit" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " گزارش شبح پشتیباندرایک\n" + +#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" +#~ msgstr "ناتوان در دستیابی به پروندهی rpm [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +#~ "%2$s\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "برای ارضای وابستگیها, %Id بسته بدنبال آمده نصب خواهند شد:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "لطفا صبر کنید، در حال خواندن بانک اطلاعات بستهها..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About Rpmdrake" +#~ msgstr "Rpmdrake" + +#~ msgid "XFree86" +#~ msgstr "XFree86" + +#~ msgid "No package found for installation." +#~ msgstr "هیچ بستهای برای نصب یافت نشد." + +#~ msgid "Maximum information" +#~ msgstr "حداکثر اطلاعات" + +#~ msgid "everything was installed correctly" +#~ msgstr "همه چیز بدرستی نصب شد" + +#~ msgid "Regenerate hdlist" +#~ msgstr "تولید مجدد hdlist" + +#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." +#~ msgstr "لطفا صبر کنید، در حال تولید hdlist..." + +#~ msgid "Everything installed successfully" +#~ msgstr "همه چیز با موفقیت نصب شد" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "کلیدها" |