aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po280
1 files changed, 140 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a6788337..9dc912c6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-11 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-16 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 22:36+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Gailu aldagarriak"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "bidea edo muntatze-puntua:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Sorburu-mota:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092
-#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ados"
#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake.pm:353
#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Sorburu muga"
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379
-#: ../rpmdrake:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
@@ -415,24 +415,24 @@ msgstr "Proxy..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Paraleloa..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Laguntza hondoan jaurti da"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Laguntza leihoa abiatu da, bereala agertu beharko litzateke zure idaztegian."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1342
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1336
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -932,82 +932,82 @@ msgstr "Konputagailu liburuak"
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636
+#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ez dago eskuragarri)"
-#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360
+#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-#: ../rpmdrake:302
+#: ../rpmdrake:303
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Bilaketaren emaitzak (batere ez)"
-#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323
+#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Itxoin mesedez, bilatzen..."
-#: ../rpmdrake:326
+#: ../rpmdrake:327
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
-#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Eguneragarria"
-#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Gehigarria"
-#: ../rpmdrake:363
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Hautatuta"
-#: ../rpmdrake:363
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Aukeratu gabe"
-#: ../rpmdrake:397
+#: ../rpmdrake:398
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
-#: ../rpmdrake:416
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Hautatu mesedez"
-#: ../rpmdrake:416
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondorengo paketeetako bat behar da:"
-#: ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Itxoin, paketeak zerrendatzen..."
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Eguneratzerik ez"
-#: ../rpmdrake:450
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1018,28 +1018,28 @@ msgstr ""
"zure konputagailuan instalatutako paketeentzako eguneratzerik, edo\n"
"guztiak instalatuta dauzkazula dagoeneko."
-#: ../rpmdrake:470
+#: ../rpmdrake:472
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Guztia"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Info gehiago"
-#: ../rpmdrake:513
+#: ../rpmdrake:515
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Paketeen gaineko informazioa"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Pakete osagarri batzu kendu behar dira"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1050,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"dira:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Pakete batzuk ezin dira ezabatu"
-#: ../rpmdrake:544
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Pakete hauek ezabatzeak zure sistema hondatuko luke, barkatu:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr ""
"behar dira:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:577
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pakete osagarriak behar dira"
-#: ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1091,12 +1091,12 @@ msgstr ""
"behar dira:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:590
+#: ../rpmdrake:592
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu"
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1107,182 +1107,182 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856
+#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Zenbait pakete ezabatu egin behar dira"
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Aukeratutakoak: %d MB / Diskoan leku askea: %d MB"
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Aukeratutakoen neurria: %d MB"
-#: ../rpmdrake:633
+#: ../rpmdrake:635
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fitxategiak:\n"
-#: ../rpmdrake:636
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Aldaketa-Erregistroa:\n"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Sorburua: "
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Orain instalatutako bertsioa: "
-#: ../rpmdrake:644
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:647
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Neurria: "
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Garrantzia: "
-#: ../rpmdrake:650
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Laburpena: "
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Eguneratzeko arrazoia: "
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../rpmdrake:656
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Deskribapena: "
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneratzeak"
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Eguneratze arruntak"
-#: ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake aukerak"
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:725
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki"
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera"
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Pakete guztiak, neurriaren arabera"
-#: ../rpmdrake:730
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Pakete guztiak, hautapenaren egoeraren arabera"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Pakete guztiak, sorburu gordailuaren arabera"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Pakete guztiak, eguneratze eskuragarritasun arabera"
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Ostoak bakarrik, instalazio dataren arabera antolatuta"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "izenetan"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "deskribapenetan"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "fitxategi izenetan"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Hautua berrezarri"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Birzamatu paketeen zerrenda"
-#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Eguneratu sorburua"
-#: ../rpmdrake:820
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informazio arruntak"
-#: ../rpmdrake:820
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informazio zabalenak"
-#: ../rpmdrake:840
+#: ../rpmdrake:842
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Pakete batzuk hautatu behar dituzu aurrena."
-#: ../rpmdrake:845
+#: ../rpmdrake:847
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pakete gehiegi dago hautatuta"
-#: ../rpmdrake:846
+#: ../rpmdrake:848
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzu?"
-#: ../rpmdrake:857
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1314,52 +1314,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Jarraitu dezaket?"
-#: ../rpmdrake:888
+#: ../rpmdrake:884
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Software Paketeen Ezabaketa"
+
+#: ../rpmdrake:885
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Eguneratu"
+
+#: ../rpmdrake:886
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Software Paketeen instalazioa"
+
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Aurkitu:"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:898
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
-#: ../rpmdrake:906
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../rpmdrake:913
-#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Software Paketeen Ezabaketa"
-
-#: ../rpmdrake:913
-#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Eguneratu"
-
-#: ../rpmdrake:913
-#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Software Paketeen instalazioa"
-
-#: ../rpmdrake:946
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Oker fatala"
-#: ../rpmdrake:947
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Oker fatala gertatu da: %s."
-#: ../rpmdrake:955
+#: ../rpmdrake:947
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Jarraitu dezaket?"
-#: ../rpmdrake:964
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Eguneraketa media dagoeneko badago"
-#: ../rpmdrake:965
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ondoren, berrabiatu MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:967
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Nola hautatu eskuz zure ispilua"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1414,62 +1414,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate"
-#: ../rpmdrake:1004
+#: ../rpmdrake:996
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxoin mesedez, eskuratu daitezkeen paketeak bilatzen..."
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s ikertzen"
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Aldaketak: "
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Ezabatu .%s"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Erabili %s fitxategi nagusi gisa"
-#: ../rpmdrake:1064
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"
-#: ../rpmdrake:1076
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
-#: ../rpmdrake:1086
+#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Ikertu..."
-#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234
+#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Guztia ondo instalatu da."
-#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235
+#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1228
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
-#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1212
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Arazoak instalazioan zehar"
-#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249
+#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1213 ../rpmdrake:1242
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1480,17 +1480,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1134
+#: ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Ezin dira sorburuko paketeak jaso."
-#: ../rpmdrake:1135
+#: ../rpmdrake:1128
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Ezin izan dira sorburu paketeak jaso, barkatu %s"
-#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1503,37 +1503,37 @@ msgstr ""
"Txostendutako okerra(k):\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1136
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakete instalazioa..."
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1136
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Hasieratzen..."
-#: ../rpmdrake:1148
+#: ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Aldatu sorburua"
-#: ../rpmdrake:1149
+#: ../rpmdrake:1142
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko sorburua [%s] gailuan"
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1147
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..."
-#: ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1175
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1548,12 +1548,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalatzen jarraitu nahi duzu?"
-#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248
+#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1241
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak hutsegin du"
-#: ../rpmdrake:1190
+#: ../rpmdrake:1183
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1566,17 +1566,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Zure sorburuen datubasea eguneratu nahia izan dezakezu."
-#: ../rpmdrake:1204
+#: ../rpmdrake:1197
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
-#: ../rpmdrake:1207
+#: ../rpmdrake:1200
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..."
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake:1225
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1589,37 +1589,37 @@ msgstr ""
"Zenbait konfigurazio fitxategi `.rpmnew' edo `.rpmsave' bezala\n"
"gorde dira, orain aztertu ditzakezu behar diren ekintzak burutzeko:"
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake:1225
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "guztia ondo instalatu da"
-#: ../rpmdrake:1239
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu..."
-#: ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1233
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Oker berreskuraezina: ez da instalaziorako paketerik aurkitu."
-#: ../rpmdrake:1262
+#: ../rpmdrake:1255
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Itxoin mesedez, paketeen datubasea irakurtzen..."
-#: ../rpmdrake:1308
+#: ../rpmdrake:1302
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Itxaoin mesedez, paketeak ezabatzen..."
-#: ../rpmdrake:1313
+#: ../rpmdrake:1307
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Arazoa ezabatzerakoan"
-#: ../rpmdrake:1314
+#: ../rpmdrake:1308
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1346
+#: ../rpmdrake:1340
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Tresna honek zure konputagailutik ezabatu nahi duzun softwarea aukeratzen\n"
"lagunduko dizu."
-#: ../rpmdrake:1351
+#: ../rpmdrake:1345
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"aukeratzen\n"
"lagunduko dizu."
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1350
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"