aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po673
1 files changed, 338 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 86345e2f..a7982a9d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-es\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 08:44+0200\n"
"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Examinar..."
msgid "Login:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663
-#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708
-#: ../rpmdrake:1532 ../rpmdrake:1540 ../rpmdrake.pm:534 ../rpmdrake.pm:624
-#: ../rpmdrake.pm:693
+#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710
+#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1545 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
+#: ../rpmdrake.pm:735
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -215,10 +215,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604
#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728
#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708
-#: ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1532
-#: ../rpmdrake:1681 ../rpmdrake.pm:116 ../rpmdrake.pm:216 ../rpmdrake.pm:273
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710
+#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276
+#: ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650
-#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Límite de soportes"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:520
-#: ../rpmdrake:636
+#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Actualizar soporte"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Volver a generar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Opciones globales..."
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1810
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr " --root forzar la ejecución como root"
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Ejecutando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -716,633 +716,633 @@ msgstr ""
"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n"
"pero puede navegar por la base de datos de paquetes."
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copia de respaldo"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Grabación de CD"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:208
-#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:337
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:338
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Libros de computación"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "COMOs"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Clúster"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Paso de mensajes"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Servicios de cola"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193
-#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197
-#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME y GTK+"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE y QT"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivo"
-#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207
-#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tableros"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Naipes"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Rompecabezas"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
-#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Entorno gráfico"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Basado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
-#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
-#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferencia de archivos"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acceso remoto"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ofimática"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Claves Públicas"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Edición"
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biología"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciencias de la computación"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociencias"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
-#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
-#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arranque e Init"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Despliegue"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Despliegue"
-#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True Type"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Núcleo y hardware"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminales"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Herramientas de texto"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:392 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:501
+#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:503
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: ../rpmdrake:421
+#: ../rpmdrake:422
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459
+#: ../rpmdrake:433 ../rpmdrake:461
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
-#: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573
-#: ../rpmdrake:1796
+#: ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1578
+#: ../rpmdrake:1809
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:464
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671
+#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671
+#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../rpmdrake:504
+#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:504
+#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Archivos:\n"
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:541
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Cambios:\n"
-#: ../rpmdrake:544
+#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:559
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:559
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../rpmdrake:562
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:568
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:568
+#: ../rpmdrake:570
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../rpmdrake:568
+#: ../rpmdrake:570
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: ../rpmdrake:598 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1671
+#: ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:1676
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:"
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1353,28 +1353,28 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló todos."
-#: ../rpmdrake:662
+#: ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:713
+#: ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1660
+#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:1665
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobre paquetes"
-#: ../rpmdrake:738
+#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1385,12 +1385,12 @@ msgstr ""
"siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:745 ../rpmdrake:754
+#: ../rpmdrake:747 ../rpmdrake:756
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:746
+#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:820
+#: ../rpmdrake:757 ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1426,17 +1426,17 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:800
+#: ../rpmdrake:802
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)"
-#: ../rpmdrake:803
+#: ../rpmdrake:805
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../rpmdrake:804
+#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1447,122 +1447,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:1086
+#: ../rpmdrake:821 ../rpmdrake:1088
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake:844
+#: ../rpmdrake:846
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible en disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:845
+#: ../rpmdrake:847
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:851
+#: ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:921
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:921
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:921
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake:939
+#: ../rpmdrake:941
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Selecciones de %s"
-#: ../rpmdrake:939
+#: ../rpmdrake:941
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Selecciones de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:942
+#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:952
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos los paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:951
+#: ../rpmdrake:953
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:952
+#: ../rpmdrake:954
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake:956
+#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de soporte"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:959
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake:961
+#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake:1039
+#: ../rpmdrake:1041
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1050
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1050
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información máxima"
-#: ../rpmdrake:1068
+#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1075
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../rpmdrake:1074
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1087
+#: ../rpmdrake:1089
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1595,83 +1595,83 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144
-#: ../rpmdrake:1149
+#: ../rpmdrake:1123 ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1146
+#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: ../rpmdrake:1124
+#: ../rpmdrake:1126
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake:1133
+#: ../rpmdrake:1135
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake:1144
+#: ../rpmdrake:1146
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la lista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:1149
+#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../rpmdrake:1149
+#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160
+#: ../rpmdrake:1154 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160
+#: ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1157 ../rpmdrake:1158
+#: ../rpmdrake:1159 ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:1176
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:1179
+#: ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1185
+#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1190
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake:1235
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1233
+#: ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1245
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1254
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1255
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1707,12 +1707,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1262
+#: ../rpmdrake:1265
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake:1263
+#: ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1727,62 +1727,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1302
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1387
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionando %s"
-#: ../rpmdrake:1410
+#: ../rpmdrake:1414
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1418
+#: ../rpmdrake:1422
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
-#: ../rpmdrake:1422
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como archivo principal"
-#: ../rpmdrake:1426
+#: ../rpmdrake:1430
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1446
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
-#: ../rpmdrake:1457
+#: ../rpmdrake:1461
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656
-#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"
-
-#: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657
+#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1662
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639
+#: ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1644
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697
+#: ../rpmdrake:1499 ../rpmdrake:1645 ../rpmdrake:1703
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1793,17 +1788,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1510
+#: ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake:1511
+#: ../rpmdrake:1516
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586
+#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1816,37 +1811,37 @@ msgstr ""
"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1526
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1526
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1535
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake:1531
+#: ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1538
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake:1566
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1574
+#: ../rpmdrake:1579
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1861,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696
+#: ../rpmdrake:1588 ../rpmdrake:1702
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake:1584
+#: ../rpmdrake:1589
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1879,22 +1874,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
-#: ../rpmdrake:1599
+#: ../rpmdrake:1604
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1602
+#: ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:1623
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1659
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1907,47 +1902,47 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1659
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "se instaló todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1662
+#: ../rpmdrake:1667
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../rpmdrake:1674
+#: ../rpmdrake:1679
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Más información sobre el paquete... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1687
+#: ../rpmdrake:1692
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "No se encontró paquete para instalar."
-#: ../rpmdrake:1688
+#: ../rpmdrake:1693
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../rpmdrake:1710
+#: ../rpmdrake:1716
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1759
+#: ../rpmdrake:1767
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1765
+#: ../rpmdrake:1778
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../rpmdrake:1766
+#: ../rpmdrake:1779
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1958,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1801
+#: ../rpmdrake:1814
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1971,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake:1806
+#: ../rpmdrake:1819
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1984,12 +1979,12 @@ msgstr ""
"Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar\n"
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake:1811
+#: ../rpmdrake:1824
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1812
+#: ../rpmdrake:1825
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -2004,208 +1999,213 @@ msgstr ""
"CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n"
"instalar en su computadora."
-#: ../rpmdrake.pm:97
+#: ../rpmdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de software"
-#: ../rpmdrake.pm:97
+#: ../rpmdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Actualización de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:124
+#: ../rpmdrake.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Por favor, ingrese su dirección de correo electrónico debajo "
-#: ../rpmdrake.pm:125
+#: ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../rpmdrake.pm:166
+#: ../rpmdrake.pm:169
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:167
+#: ../rpmdrake.pm:170
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:168
+#: ../rpmdrake.pm:171
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:207
+#: ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rpmdrake.pm:211
+#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rpmdrake.pm:259
+#: ../rpmdrake.pm:262
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:376
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:341
+#: ../rpmdrake.pm:379
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:381
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:344
+#: ../rpmdrake.pm:382
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:345
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:346
+#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../rpmdrake.pm:347
+#: ../rpmdrake.pm:385
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:348 ../rpmdrake.pm:352
+#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:349
+#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:350
+#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:351
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: ../rpmdrake.pm:354
+#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:355
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:356
+#: ../rpmdrake.pm:394
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
-#: ../rpmdrake.pm:357
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:358
+#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
-#: ../rpmdrake.pm:359
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:360
+#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:361
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:362
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:363
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:364
+#: ../rpmdrake.pm:402
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:365
+#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:366
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:367
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:369 ../rpmdrake.pm:370 ../rpmdrake.pm:371
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:463
+#: ../rpmdrake.pm:505
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:509
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2231,25 +2231,25 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:515
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
"el sitio web de Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:480
+#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n"
"Por favor, inténte nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:529
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2279,17 +2279,17 @@ msgstr ""
"Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n"
"Por favor, inténtelo nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:496
+#: ../rpmdrake.pm:538
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Sin sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:498
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado."
-#: ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2304,63 +2304,63 @@ msgstr ""
"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n"
"Oficiales de Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:518
+#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake.pm:576
+#: ../rpmdrake.pm:618
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:582
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:586
+#: ../rpmdrake.pm:628
#, c-format
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: ../rpmdrake.pm:590
+#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡falló!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:594
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:598
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Comenzando descarga de «%s»..."
-#: ../rpmdrake.pm:602
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:605
+#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:685
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error recuperando paquetes"
-#: ../rpmdrake.pm:644
+#: ../rpmdrake.pm:686
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2377,27 +2377,27 @@ msgstr ""
"momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n"
"más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:675
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake.pm:683
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:697
+#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../rpmdrake.pm:701
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:765
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:759
+#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2421,17 +2421,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:771
+#: ../rpmdrake.pm:813
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No se puede crear el soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:776
+#: ../rpmdrake.pm:818
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:777
+#: ../rpmdrake.pm:819
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:790
+#: ../rpmdrake.pm:832
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:793
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2464,12 +2464,12 @@ msgstr ""
"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:809
+#: ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:810
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -2746,3 +2746,6 @@ msgstr "Quitar software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Administrador de soportes de software"
+
+#~ msgid "Everything installed successfully"
+#~ msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"