aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1558
1 files changed, 779 insertions, 779 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 40abf712..80a3be30 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@@ -16,20 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Habilitat?"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Camí o punt de muntatge:"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Esteu d'acord en continuar?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -49,70 +45,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "per grup"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Instal·lació"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Més informació del paquet..."
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
-"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de "
-"deseleccionar\n"
-"ara:\n"
+"Benvinguts al MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar "
+"en el vostre\n"
+"ordinador."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -127,17 +70,6 @@ msgstr ""
"Aqueta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
"vostre ordinador."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Desa i surt"
-
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -151,376 +83,325 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Mostra les actualitzacions de seguretat"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr ""
+"Si us plau, espereu\n"
+"S'estan ordenant els paquets"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Màxima informació"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+"Si us plau, espereu\n"
+"S'estan ordenant els paquets"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Error..."
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regne Unit"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instal·la'ls tots"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Configureu les fonts"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "en noms"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n"
-"\n"
-"Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n"
-"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n"
-"per Mandrake Linux Official Updates."
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
-"\\Do you want to continue installation?"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"La instal·lació ha finalitzat; %s.\n"
"\n"
-"Esteu d'acord en continuar?"
+"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `."
+"rpmsave',\n"
+"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Elimina .%s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Imposa"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More info"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n"
+"Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
+"\n"
"%s\n"
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Recarrega la llista de paquets"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Escolliu una rèplica..."
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Afegint una font:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "No es pot instal·lar el paquet"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Paquets: "
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "en fitxers"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Canvieu el suport"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Fitxers locals"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "S'està inicialitzant..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspeccionant %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Instal·lació"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Servidor HTTP"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n"
-"\n"
-"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu "
-"utilitzar en\n"
-"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de "
-"programari \n"
-"o que es facin actualitzacions del sistema."
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instal·la'ls tots"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Trieu els paquets"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "s'està inspeccionant..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr "en fitxers"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instal·lat"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No facis res"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n"
-"voleu reemplaçar-lo?"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Elimina .%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "Paquets: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Inspeccionant %s"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-"Si us plau, espereu\n"
-"S'estan ordenant els paquets"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "No es pot obrir el paquet"
+"Si us plau, espereu mentre es cerca la llista de paquets d'actualització..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Esborra la selecció"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador central "
-"i un port opcional (sintaxi: <proxyhost[:port]>):"
+"Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n"
+"executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n"
+"`Actualitzacions de Seguretat'.\n"
+"\n"
+"Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n"
-"cal que s'eliminin:\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Already existing update sources"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
-"%s"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n"
+"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n"
+"actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n"
"\n"
-"%s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Error de fitxer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu\n"
-"S'estan ordenant els paquets"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Preferències del MandrakeUpdate"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Eliminació de Paquets de Programari"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "No es pot obrir el paquet"
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·lació"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -538,194 +419,161 @@ msgstr ""
"Esteu d'acord en continuar?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "Descripcions"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Necessito contactar amb la pàgina web de MandrakeSoft per a baixar la llista "
-"de rèpliques.\n"
-"Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n"
+"Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n"
+"que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n"
+"durant o després de la instal·lació; això és particularment\n"
+"perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n"
"\n"
-"Esteu d'acord en continuar?"
+"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Si us plau escolliu"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Màxima informació"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informació normal"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Desa canvis"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Recarrega la llista de paquets"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Esborra la selecció"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "en fitxers"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importància: %s"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "Descripcions"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per a satisfer les dependències, també s'han d'instal·lar els següent(s)\n"
-"paquet(s):\n"
-"\n"
+msgid "in names"
+msgstr "en noms"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegir..."
+msgid "by update availability"
+msgstr "per disponibilitat d'actualització"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "No es pot crear el support."
+msgid "by source repository"
+msgstr "per dipòsit de fonts"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"La instal·lació ha finalitzat; %s.\n"
-"\n"
-"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `."
-"rpmsave',\n"
-"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:"
+msgid "by selection state"
+msgstr "per estat de selecció"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
+msgid "by size"
+msgstr "per mida"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "No es pot instal·lar el paquet"
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "per grup"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informacions"
+msgid "All packages,"
+msgstr "Paquets: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Opcions de Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Actualitzacions normals"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "rèplica:"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Mostra les actualitzacions de reparació d'errors"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Mostra les actualitzacions de seguretat"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·lació"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripcions"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japó"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Rao d'actualització: "
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No facis res"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resum"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Realitza les actualitzacions"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importància: %s"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripcions"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%.1f KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n"
-"Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Mida"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n"
-"que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n"
-"durant o després de la instal·lació; això és particularment\n"
-"perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n"
-"\n"
-"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versió:"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -734,70 +582,85 @@ msgstr "Nom: %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "s'està inspeccionant..."
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versió actualment instal·lada: "
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgid "Source: "
+msgstr "Font"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(No disponible)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instal·lat"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "/_Fitxer"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "per disponibilitat d'actualització"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polònia"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versió:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor "
-"intermediari:"
+"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de "
+"deseleccionar\n"
+"ara:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
-msgstr "Editant les fonts \"%s\":"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " done."
-msgstr ""
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "conflictes amb"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "No es pot instal·lar el paquet"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Per a satisfer les dependències, també s'han d'instal·lar els següent(s)\n"
+"paquet(s):\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -806,506 +669,643 @@ msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Mostra les actualitzacions de reparació d'errors"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "No es pot instal·lar el paquet"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanya"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n"
+"cal que s'eliminin:\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rússia"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cal esborrar paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Més informació del paquet..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "No es pot obrir el paquet"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "More info"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Edita una font"
+msgid "Addable"
+msgstr "Afegible"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Txeca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualitza"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Para"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La llista d'actualitzacions és buida. Això significa que no hi ha\n"
+"actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre "
+"ordinador,\n"
+"o que ja els heu instal·lat tots."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Realitza les actualitzacions"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
+msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'estan ordenant els paquets"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informació normal"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "No es pot obrir el paquet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Si us plau escolliu"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanya"
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Actualitzacions normals"
+msgid "Not selected"
+msgstr "S'han detectat conflictes"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "No en seleccionis cap"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "per estat de selecció"
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultats de la cerca"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de "
-"MandrakeSoft."
+msgid "Stop"
+msgstr "Para"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Entrada:"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Àustria"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Error de fitxer"
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:"
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n"
+"\n"
+"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu "
+"utilitzar en\n"
+"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de "
+"programari \n"
+"o que es facin actualitzacions del sistema."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Desa i surt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Actualitza"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Error..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..."
+msgid "Update..."
+msgstr "Actualitza"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegir..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versió actualment instal·lada: "
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Habilitat?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configureu les fonts"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Rao d'actualització: "
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una rèplica d'aquesta llista"
+msgid "User:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor "
+"intermediari:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu mentre es cerca la llista de paquets d'actualització..."
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: "
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador central "
+"i un port opcional (sintaxi: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dinamarca"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Xina"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Estats Units"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "Paquets: "
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cal esborrar paquets addicionals"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Desa canvis"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Resum"
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editant les fonts \"%s\":"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Edita una font"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipus de font:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Afegint una font:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"La xarxa, o la web de MandrakeSoft, deuen ser inaccessibles.\n"
-"Per favor, proveu-ho més tard."
+"Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n"
+"voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Font"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr ""
+msgid "Login:"
+msgstr "Entrada:"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Escolliu una rèplica..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Camí o punt de muntatge:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispositius extraïbles"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Servidor HTTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Port:"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Fitxers locals"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "per dipòsit de fonts"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Afegeix una font"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "No en seleccionis cap"
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Paísos Baixos"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "No es pot crear el support."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Afegible"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(No disponible)"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid " failed!"
+msgstr "en fitxers"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " done."
msgstr ""
-"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "S'han detectat conflictes"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Eliminació de Paquets de Programari"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suècia"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+msgid "Copying file for source `%s'..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu una rèplica d'aquesta llista"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"La llista d'actualitzacions és buida. Això significa que no hi ha\n"
-"actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre "
-"ordinador,\n"
-"o que ja els heu instal·lat tots."
+"No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n"
+"\n"
+"Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n"
+"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n"
+"per Mandrake Linux Official Updates."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "rèplica:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
+"Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"La xarxa, o la web de MandrakeSoft, deuen ser inaccessibles.\n"
+"Per favor, proveu-ho més tard."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
+msgid "Error during download"
+msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de "
+"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n"
-"actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n"
+"Necessito contactar amb la pàgina web de MandrakeSoft per a baixar la llista "
+"de rèpliques.\n"
+"Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n"
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
+msgid "United States"
+msgstr "Estats Units"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
+msgid "China"
+msgstr "Xina"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tipus de font:"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regne Unit"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
-msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Trieu els paquets"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suècia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "conflictes amb"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Benvinguts al MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar "
-"en el vostre\n"
-"ordinador."
+msgid "Poland"
+msgstr "Polònia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Opcions de Mandrake"
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n"
-"executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n"
-"`Actualitzacions de Seguretat'.\n"
-"\n"
-"Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate."
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Paísos Baixos"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Imposa"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japó"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Korea"
+msgid "Italy"
+msgstr "Instal·lació"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Instal·lació"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grècia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "France"
msgstr "Imposa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositius extraïbles"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlàndia"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bèlgica"
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanya"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Canvieu el suport"
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Preferències del MandrakeUpdate"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanya"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "per mida"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Txeca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Servidor FTP"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "/_Fitxer"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadà"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bèlgica"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Austràlia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Àustria"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament."
+msgid "Info..."
+msgstr "Informacions"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"