aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/da.po292
-rw-r--r--po/fi.po731
2 files changed, 596 insertions, 427 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0eebbe67..c928986f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-12 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-12 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "Kan ikke lave media."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret."
+msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
-msgstr "Redigér en kilde"
+msgstr "Redigér en kilde"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Local files"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Gennemse..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Vælg et spejl..."
+msgstr "Vælg et spejl..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange."
+msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n"
+"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n"
"virkelig at erstatte dette?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
-msgstr "Tilføjer en kilde:"
+msgstr "Tilføjer en kilde:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
@@ -108,20 +108,20 @@ msgstr "Kildetype:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Annullér"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..."
+msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
@@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Redigerer kilde '%s':"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+msgstr "Gem ændringer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte"
+msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet."
+msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
@@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfigurér proxyer"
+msgstr "Konfigurér proxyer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en "
-"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):"
+"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en "
+"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Værtsnavn for proxy:"
+msgstr "Værtsnavn for proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Bruger:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
-msgstr "Konfigurér kilder"
+msgstr "Konfigurér kilder"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
@@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Fjern"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+msgstr "Redigér"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
-msgstr "Tilføj..."
+msgstr "Tilføj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
-msgstr "Opdatér..."
+msgstr "Opdatér..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Proxy..."
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "gem og afslut"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1015
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Er det O.k. at fortsætte?"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
@@ -235,9 +235,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velkommen til redigering af kildepakker!\n"
"\n"
-"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n"
-"på maskinen. De vil derefter være tilgængelige så du kan installere nye\n"
-"programmer eller udføre opdateringer."
+"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n"
+"på maskinen. De vil derefter være tilgængelige så du kan installere nye\n"
+"programmer eller udføre opdateringer."
#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Info..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
-msgstr "Østrig"
+msgstr "Østrig"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Danmark"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
-msgstr "Grækenland"
+msgstr "Grækenland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
@@ -367,10 +367,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Må kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n"
-"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
+"MÃ¥ kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
"\n"
-"Er det O.k. at fortsætte?"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
@@ -392,8 +392,8 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n"
-"Forsøg igen senere."
+"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n"
+"Forsøg igen senere."
#: ../rpmdrake.pm_.c:254
msgid "No mirror"
@@ -409,25 +409,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kan ikke finde noget passende spejl.\n"
"\n"
-"Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n"
-"når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n"
+"Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n"
+"når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n"
"Mandrake Linux' officielle opdateringer."
#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Vælg ønsket spejl."
+msgstr "Vælg ønsket spejl."
#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Opdatér kilder"
+msgstr "Opdatér kilder"
#: ../rpmdrake.pm_.c:296
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:"
+msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:300
msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Opdatér"
#: ../rpmdrake.pm_.c:308
msgid "Please wait, updating media..."
@@ -443,19 +443,19 @@ msgstr "(ingen)"
#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
msgid "(Not available)"
-msgstr "(Ingen tilgængelig)"
+msgstr "(Ingen tilgængelig)"
#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
msgid "Search results"
-msgstr "Søgeresultater"
+msgstr "Søgeresultater"
#: ../rpmdrake_.c:143
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Søgeresultater (ingen)"
+msgstr "Søgeresultater (ingen)"
#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Vent venligst, søger..."
+msgstr "Vent venligst, søger..."
#: ../rpmdrake_.c:167
msgid "Stop"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Stop"
#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Addable"
-msgstr "Kan tilføjes"
+msgstr "Kan tilføjes"
#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Upgradable"
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Mere information om pakken..."
#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "En af følgende pakker behøves:"
+msgstr "En af følgende pakker behøves:"
#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Vælg"
#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "unknown package "
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid ""
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Listen over opdateringer er tom. Dette betyder at der ikke\n"
-"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n"
-"på maskinen eller at du allerede har installeret dem alle."
+"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n"
+"på maskinen eller at du allerede har installeret dem alle."
#: ../rpmdrake_.c:345
msgid "Some additional packages need to be removed"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"På grund af deres afhængigheder vil disse pakker også blive fjernet:\n"
+"På grund af deres afhængigheder vil disse pakker også blive fjernet:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:352
@@ -534,13 +534,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"På grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n"
+"På grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n"
"afmarkeres nu:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:381
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Yderligere pakker behøves"
+msgstr "Yderligere pakker behøves"
#: ../rpmdrake_.c:382
msgid ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker også installeres:\n"
+"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker også installeres:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:395
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n"
+"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Valgt: %d MB / Fri diskplads: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:434
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Valgt størrelse: %d MB"
+msgstr "Valgt størrelse: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Files:\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Filer:\n"
#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Ændringslog:\n"
+msgstr "Ændringslog:\n"
#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Source: "
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Kilde: "
#: ../rpmdrake_.c:445
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Nuværende installeret version: "
+msgstr "Nuværende installeret version: "
#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Årsag til opdatering: "
+msgstr "Ã…rsag til opdatering: "
#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Name: "
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Size: "
-msgstr "Størrelse: "
+msgstr "Størrelse: "
#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Importance: "
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Vigtighed: "
#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Summary: "
-msgstr "Resumé: "
+msgstr "Resumé: "
#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Description: "
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "efter gruppe"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by size"
-msgstr "efter størrelse"
+msgstr "efter størrelse"
#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by selection state"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "efter kildelagringsplads"
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by update availability"
-msgstr "efter opdateringstilgængelighed"
+msgstr "efter opdateringstilgængelighed"
#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in descriptions"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "i navne"
#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Genindlæs pakkelisten"
+msgstr "Genindlæs pakkelisten"
#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reset the selection"
@@ -711,11 +711,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Advarsel: det ser ud til at du prøver på at tilføje så mange pakker at dit "
-"filsystem kan løbe tør for fri diskplads, under eller efter "
-"pakkeinstallationen; dette er særlig farligt og bør overvejes omhyggeligt.\n"
+"Advarsel: det ser ud til at du prøver på at tilføje så mange pakker at "
+"dit filsystem kan løbe tør for fri diskplads, under eller efter "
+"pakkeinstallationen; dette er særlig farligt og bør overvejes "
+"omhyggeligt.\n"
"\n"
-"Ønsker du virkeligt at installere alle de valgte pakker?"
+"Ønsker du virkeligt at installere alle de valgte pakker?"
#: ../rpmdrake_.c:624
#, c-format
@@ -726,11 +727,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n"
+"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Er det O.k. at fortsætte?"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Find:"
@@ -738,11 +739,11 @@ msgstr "Find:"
#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
#: ../rpmdrake_.c:663
msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+msgstr "Installér"
#: ../rpmdrake_.c:690
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Opdatér"
+msgstr "Mandrake Opdatér"
#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Software Packages Removal"
@@ -767,10 +768,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Må kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n"
-"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
+"MÃ¥ kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
"\n"
-"Er det O.k. at fortsætte?"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Hvordan du manuelt vælger dit spejl"
+msgstr "Hvordan du manuelt vælger dit spejl"
#: ../rpmdrake_.c:739
msgid ""
@@ -797,9 +798,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Du kan også vælge dit ønskede spejl manuelt; for at gøre dette skal du "
-"starte Administrationen af programmelkilder, og dernæst tilføje en kilde til "
-"'Sikkerhedsopdateringer'.\n"
+"Du kan også vælge dit ønskede spejl manuelt; for at gøre dette skal du "
+"starte Administrationen af programmelkilder, og dernæst tilføje en kilde "
+"til 'Sikkerhedsopdateringer'.\n"
"Derefter skal MandrakeUpdate genstartes."
#: ../rpmdrake_.c:745
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at initiere opdateringspakker."
#: ../rpmdrake_.c:749
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia"
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia"
#: ../rpmdrake_.c:750
#, c-format
@@ -822,28 +823,28 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n"
+"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n"
"\n"
-"Dette kan ske på grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl "
+"Dette kan ske på grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl "
"eller\n"
-"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes af "
-"Mandrake Linux'\n"
+"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes "
+"af Mandrake Linux'\n"
"officielle opdateringer.\n"
"\n"
-"Vil du forsøge med et andet spejl?"
+"Vil du forsøge med et andet spejl?"
#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
+msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
#: ../rpmdrake_.c:810
msgid "Installation finished"
-msgstr "Installationen færdig"
+msgstr "Installationen færdig"
#: ../rpmdrake_.c:813
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Undersøger %s"
+msgstr "Undersøger %s"
#: ../rpmdrake_.c:829
#, c-format
@@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Brug .%s som hovedfil"
#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Do nothing"
-msgstr "Gør ingenting"
+msgstr "Gør ingenting"
#: ../rpmdrake_.c:836
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
@@ -865,50 +866,50 @@ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#: ../rpmdrake_.c:853
msgid "Inspect..."
-msgstr "Undersøg..."
+msgstr "Undersøg..."
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:878
+msgid "Program missing"
+msgstr "Program mangler"
+
+#: ../rpmdrake_.c:879
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation."
+
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kunne ikke hente kildepakker."
-#: ../rpmdrake_.c:891
+#: ../rpmdrake_.c:895
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker."
+msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker."
-#: ../rpmdrake_.c:898
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Change medium"
msgstr "Skift media"
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake_.c:903
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]"
+msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:907
+#: ../rpmdrake_.c:911
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen mislykkedes"
-#: ../rpmdrake_.c:908
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Installationen mislykkedes, visse filer mangler.\n"
-"Du skal måske opdatere din kildedatabase."
+"Du skal måske opdatere din kildedatabase."
-#: ../rpmdrake_.c:911
+#: ../rpmdrake_.c:915
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..."
-#: ../rpmdrake_.c:922
-msgid "Program missing"
-msgstr "Program mangler"
-
-#: ../rpmdrake_.c:923
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation."
-
-#: ../rpmdrake_.c:933
+#: ../rpmdrake_.c:934
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -916,12 +917,12 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Installationen er færdig; %s.\n"
+"Installationen er færdig; %s.\n"
"\n"
"Nogen konfigurationsfiler blev oprette som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n"
-"du kan nu kigge på nogen for at tage aktion:"
+"du kan nu kigge på nogen for at tage aktion:"
-#: ../rpmdrake_.c:933
+#: ../rpmdrake_.c:934
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -929,31 +930,31 @@ msgstr ""
"visse pakker kunne ikke installeres\n"
"korrekt"
-#: ../rpmdrake_.c:934
+#: ../rpmdrake_.c:935
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "alting blev installeret korrekt"
-#: ../rpmdrake_.c:936
+#: ../rpmdrake_.c:937
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Alting installeret uden problemer"
-#: ../rpmdrake_.c:937
+#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer."
+msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer."
-#: ../rpmdrake_.c:939
+#: ../rpmdrake_.c:940
msgid "Everything already installed."
msgstr "Alting er allerede installeret."
-#: ../rpmdrake_.c:940
+#: ../rpmdrake_.c:941
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)."
+msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)."
-#: ../rpmdrake_.c:943
+#: ../rpmdrake_.c:944
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problem ved installationen"
-#: ../rpmdrake_.c:944
+#: ../rpmdrake_.c:945
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -964,27 +965,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:954
+#: ../rpmdrake_.c:955
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..."
+msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..."
-#: ../rpmdrake_.c:992
+#: ../rpmdrake_.c:993
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Vent venligst, fjerner pakker..."
-#: ../rpmdrake_.c:1019
+#: ../rpmdrake_.c:1020
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n"
+"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n"
"\n"
-"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne fra\n"
+"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne "
+"fra\n"
"maskinen."
-#: ../rpmdrake_.c:1024
+#: ../rpmdrake_.c:1025
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -993,10 +995,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velkommen til MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n"
-"installere på maskinen."
+"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n"
+"installere på maskinen."
-#: ../rpmdrake_.c:1029
+#: ../rpmdrake_.c:1030
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1004,12 +1006,12 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n"
+"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n"
"\n"
"Mandrake Linux-systemet distribueres med flere tusind programpakker\n"
-"på cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke "
+"på cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke "
"programmer\n"
-"du vil installere på maskinen."
+"du vil installere på maskinen."
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -1021,13 +1023,13 @@ msgstr "Administration af programmelkilder"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "Installér programmel"
+msgstr "Installér programmel"
#~ msgid "Update sources"
-#~ msgstr "Opdatér kilder"
+#~ msgstr "Opdatér kilder"
#~ msgid "(Non available)"
-#~ msgstr "(Ingen tilgængelig)"
+#~ msgstr "(Ingen tilgængelig)"
#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
@@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Installér programmel"
#~ "%sFiler:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Ændringslog:\n"
+#~ "Ændringslog:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Source: %s\n"
@@ -1057,10 +1059,10 @@ msgstr "Installér programmel"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
-#~ "Størrelse: %s KB\n"
+#~ "Størrelse: %s KB\n"
#~ "Vigtighed: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "Resumé: %s\n"
+#~ "Resumé: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
@@ -1075,9 +1077,9 @@ msgstr "Installér programmel"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
-#~ "Størrelse: %s KB\n"
+#~ "Størrelse: %s KB\n"
#~ "\n"
-#~ "Resumé: %s\n"
+#~ "Resumé: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
@@ -1088,13 +1090,13 @@ msgstr "Installér programmel"
#~ msgstr "Fjern programmel"
#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "Dette ville ødelægge systemet"
+#~ msgstr "Dette ville ødelægge systemet"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n"
+#~ "Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 89bd232b..cb3f329e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,34 +1,38 @@
-# rpmdrake Finnish Translation.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# rpmdrake - Finnish Translation.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
+#
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
+# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:10EET\n"
-"Last-Translator: Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake - MDK Release 9.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-19 23:12+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n"
+msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr " pois."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Muokkaa lähteitä"
+msgstr "Muokkaa lähteitä"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
#, fuzzy
@@ -41,8 +45,9 @@ msgid "Path:"
msgstr "polku: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
@@ -63,23 +68,24 @@ msgstr "polku liitoskohtaan: "
msgid "Removable device"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Security updates"
-msgstr "Tietoturvapäivitykset"
+msgstr "Tietoturvapäivitykset"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
+#, fuzzy
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Selaa..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Valitse käytettävä peili:"
+msgstr "Valitse käytettävä peili:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "käyttäjätunnus:"
+msgstr "käyttäjätunnus:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
#, fuzzy
@@ -96,37 +102,41 @@ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
+#, fuzzy
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Sinä kaksi."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"nimi\n"
+" korvaa?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
msgstr ""
"Odota hetki\n"
-"Lisään lähdettä"
+"Lisään lähdettä"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
-msgstr "Lähteen tyyppi:"
+msgstr "Lähteen tyyppi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -143,7 +153,7 @@ msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Muokkaa lähteitä"
+msgstr "Muokkaa lähteitä"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, fuzzy
@@ -151,13 +161,15 @@ msgid "Save changes"
msgstr "Paketit"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
+#, fuzzy
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinä "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+#, fuzzy
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr " in."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
#, fuzzy
@@ -167,55 +179,62 @@ msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Määritelläänkö lähde?"
+msgstr "Määritelläänkö lähde?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
+msgstr "ja<proxyhost[:port]>:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
+#, fuzzy
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelin:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
+#, fuzzy
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Sinä käyttäjä :"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
+#, fuzzy
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Määritelläänkö lähde?"
+msgstr "Määritelläänkö lähde?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
+#, fuzzy
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Käytössä?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "Lähde"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662
#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Siirrettävä"
+msgstr "Poista"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
+#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
+#, fuzzy
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Vain päivitykset."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
#, fuzzy
@@ -223,22 +242,27 @@ msgid "Proxy..."
msgstr "Virhe..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
+#, fuzzy
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014
-#, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"s\n"
+"\n"
+" ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -246,62 +270,80 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Tervetuloa\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"."
#: ../rpmdrake.pm_.c:81
+#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä"
#: ../rpmdrake.pm_.c:83
+#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ei"
#: ../rpmdrake.pm_.c:97
+#, fuzzy
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Austria"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+#, fuzzy
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+#, fuzzy
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#, fuzzy
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Czech Republic"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#, fuzzy
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Germany"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
+#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Greece"
#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spain"
#: ../rpmdrake.pm_.c:158
#, fuzzy
@@ -324,24 +366,28 @@ msgid "Italy"
msgstr "Asennetut"
#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+#, fuzzy
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+#, fuzzy
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Netherlands"
#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norway"
#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:168
#, fuzzy
@@ -349,48 +395,60 @@ msgid "Portugal"
msgstr "Portti:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:169
+#, fuzzy
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Russia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:170
+#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Sweden"
#: ../rpmdrake.pm_.c:171
+#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:172
+#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Britannia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:173
+#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "China"
#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
+#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "United States"
#: ../rpmdrake.pm_.c:235
+#, fuzzy
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"I \n"
+"\n"
+"\n"
+" ?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:245
+#, fuzzy
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
#: ../rpmdrake.pm_.c:246
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
@@ -398,13 +456,19 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" s\n"
+" tai ei tietoa\n"
+"."
#: ../rpmdrake.pm_.c:254
#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Ei virhettä"
+msgstr "Ei virhettä"
#: ../rpmdrake.pm_.c:255
+#, fuzzy
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -412,6 +476,11 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"I\n"
+"\n"
+" \n"
+" arkkitehtuuri\n"
+" Linux."
#: ../rpmdrake.pm_.c:269
#, fuzzy
@@ -420,22 +489,22 @@ msgstr ""
"Odota hetki\n"
"Haen listaa peilipalvelimilta"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Muokkaa lähteitä"
+msgstr "Muokkaa lähteitä"
#: ../rpmdrake.pm_.c:296
#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
-"Valitse lähteet, joista\n"
-"haluat päivittää:"
+"Valitse lähteet, joista\n"
+"haluat päivittää:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:300
#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Vain päivitykset"
+msgstr "Vain päivitykset"
#: ../rpmdrake.pm_.c:308
#, fuzzy
@@ -443,12 +512,18 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
#: ../rpmdrake_.c:96
+#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muu"
-#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285
+msgid "(none)"
+msgstr "(tyhjä)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
+#, fuzzy
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "Ei käytettävissä"
#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
#, fuzzy
@@ -466,36 +541,37 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
#: ../rpmdrake_.c:167
+#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä"
-#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Addable"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Upgradable"
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:203
+#, fuzzy
msgid "Not selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ei"
#: ../rpmdrake_.c:203
+#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286
-msgid "(none)"
-msgstr "(tyhjä)"
+msgstr "Valittu"
#: ../rpmdrake_.c:244
+#, fuzzy
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "päällä."
#: ../rpmdrake_.c:246
+#, fuzzy
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi:"
#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
@@ -511,216 +587,241 @@ msgstr "Tuntematon sivu"
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
-#: ../rpmdrake_.c:288
+#: ../rpmdrake_.c:287
#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "normaalit päivitykset"
+msgstr "normaalit päivitykset"
-#: ../rpmdrake_.c:289
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, fuzzy
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"\n"
+" käytettävissä päällä\n"
+" tai kaikki."
-#: ../rpmdrake_.c:346
+#: ../rpmdrake_.c:345
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:"
+msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:"
-#: ../rpmdrake_.c:347
+#: ../rpmdrake_.c:346
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Riippuvuussuhteiden täyttämiseksi\n"
-"seuraavat paketit poistetaan:"
+"riippuvuudet s \n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:353
+#: ../rpmdrake_.c:352
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412
+#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411
+#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"riippuvuudet s\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:382
+#: ../rpmdrake_.c:381
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:383
+#: ../rpmdrake_.c:382
+#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kohde riippuvuudet s\n"
+" \n"
-#: ../rpmdrake_.c:396
+#: ../rpmdrake_.c:395
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Paketit on jo asennettu"
-#: ../rpmdrake_.c:397
+#: ../rpmdrake_.c:396
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623
+#, fuzzy
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: ../rpmdrake_.c:433
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu Mt Vapaa"
-#: ../rpmdrake_.c:435
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:434
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu koko"
-#: ../rpmdrake_.c:441
+#: ../rpmdrake_.c:440
+#, fuzzy
msgid "Files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostot"
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:444
#, fuzzy
msgid "Source: "
-msgstr "Lähde"
+msgstr "Lähde"
-#: ../rpmdrake_.c:446
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "versio "
-#: ../rpmdrake_.c:450
+#: ../rpmdrake_.c:449
+#, fuzzy
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: ../rpmdrake_.c:452
+#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake_.c:452
+#, fuzzy
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versio: "
-#: ../rpmdrake_.c:454
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:453
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "s"
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:453
+#, fuzzy
msgid "Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Koko: "
-#: ../rpmdrake_.c:455
+#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Importance: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:456
+#: ../rpmdrake_.c:455
+#, fuzzy
msgid "Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Yhteenveto "
-#: ../rpmdrake_.c:457
+#: ../rpmdrake_.c:456
+#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus "
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:465
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:486
#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Tietoturvapäivitykset"
+msgstr "Tietoturvapäivitykset"
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:486
#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "normaalit päivitykset"
+msgstr "normaalit päivitykset"
-#: ../rpmdrake_.c:506
+#: ../rpmdrake_.c:505
#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
msgstr "MandrakeUpdate"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:506
+#, fuzzy
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:507
#, fuzzy
msgid "All packages,"
msgstr "0 pakettia, 0 tavua"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by group"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:530
#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Syvä koko"
+msgstr "Syvä koko"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by selection state"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:533
+#: ../rpmdrake_.c:532
+#, fuzzy
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "lähdekoodi"
-#: ../rpmdrake_.c:533
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by update availability"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
+#, fuzzy
msgid "in descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "in"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
#, fuzzy
msgid "in files"
msgstr "Paikallinen"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
+#, fuzzy
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "in"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:564
#, fuzzy
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:564
+#, fuzzy
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Maximum information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:591
#, fuzzy
msgid "Normal information"
-msgstr "normaalit päivitykset"
+msgstr "normaalit päivitykset"
-#: ../rpmdrake_.c:614
+#: ../rpmdrake_.c:613
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Paketit on jo asennettu"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:614
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -729,9 +830,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"\n"
+" vapaana\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"?"
-#: ../rpmdrake_.c:625
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -739,66 +846,79 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+" \n"
+"\n"
+" s\n"
+"\n"
+" ?"
-#: ../rpmdrake_.c:647
+#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:651
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "hae"
-#: ../rpmdrake_.c:664
+#: ../rpmdrake_.c:663
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:690
+#, fuzzy
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "lihavoitu tavallinen"
-#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Mandrake\n"
-"Update"
+msgstr "Mandrake Päivitys"
-#: ../rpmdrake_.c:692
+#: ../rpmdrake_.c:691
#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Järjestelmänhallinta "
+msgstr " Järjestelmänhallinta "
-#: ../rpmdrake_.c:693
+#: ../rpmdrake_.c:692
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Pakettien asennus"
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:725
+#, fuzzy
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"I \n"
+"\n"
+"\n"
+" ?"
-#: ../rpmdrake_.c:730
+#: ../rpmdrake_.c:729
+#, fuzzy
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
+msgstr " ."
-#: ../rpmdrake_.c:732
+#: ../rpmdrake_.c:731
+#, fuzzy
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
-#: ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:738
+#, fuzzy
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr " valitse"
-#: ../rpmdrake_.c:740
+#: ../rpmdrake_.c:739
+#, fuzzy
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -806,17 +926,24 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"\n"
+" Tietoturva\n"
+"\n"
+"\n"
+"."
-#: ../rpmdrake_.c:746
+#: ../rpmdrake_.c:745
+#, fuzzy
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
+msgstr " ."
-#: ../rpmdrake_.c:750
+#: ../rpmdrake_.c:749
+#, fuzzy
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
-#: ../rpmdrake_.c:751
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:750
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
@@ -827,130 +954,152 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" tai ei tietoa tai\n"
+" Linux versio s Linux\n"
+"\n"
+"\n"
+" ?"
-#: ../rpmdrake_.c:780
+#: ../rpmdrake_.c:781
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lataa saatavilla olevien pakettien listat uudelleen"
-#: ../rpmdrake_.c:809
+#: ../rpmdrake_.c:810
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "Asennettavissa"
-#: ../rpmdrake_.c:812
+#: ../rpmdrake_.c:813
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:828
+#: ../rpmdrake_.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Siirrettävä"
+msgstr "Siirrettävä"
-#: ../rpmdrake_.c:830
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:831
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä s"
-#: ../rpmdrake_.c:832
+#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:835
+#: ../rpmdrake_.c:836
+#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-msgstr ""
+msgstr "kiinteä tavallinen"
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../rpmdrake_.c:853
msgid "Inspect..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:889
+#: ../rpmdrake_.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Program missing"
+msgstr "Ohjelma"
+
+#: ../rpmdrake_.c:879
+#, fuzzy
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "A."
+
+#: ../rpmdrake_.c:894
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Huonoja, ei luettavia tai puuttuvia paketteja"
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:895
+#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr " lähdekoodi."
-#: ../rpmdrake_.c:897
+#: ../rpmdrake_.c:902
+#, fuzzy
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta"
-#: ../rpmdrake_.c:898
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:903
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "laite"
-#: ../rpmdrake_.c:906
+#: ../rpmdrake_.c:911
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "Asennettavissa"
-#: ../rpmdrake_.c:907
+#: ../rpmdrake_.c:912
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"\n"
+" Sinä ."
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:915
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää"
-
-#: ../rpmdrake_.c:921
-msgid "Program missing"
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake_.c:922
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää"
-#: ../rpmdrake_.c:932
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"s\n"
+"\n"
+" tai\n"
+" in :"
-#: ../rpmdrake_.c:932
+#: ../rpmdrake_.c:934
#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "Paketit on jo asennettu"
+msgstr " \n"
-#: ../rpmdrake_.c:933
+#: ../rpmdrake_.c:935
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Paketti on jo asennettu"
-#: ../rpmdrake_.c:935
+#: ../rpmdrake_.c:937
+#, fuzzy
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki"
-#: ../rpmdrake_.c:936
+#: ../rpmdrake_.c:938
+#, fuzzy
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki."
-#: ../rpmdrake_.c:938
+#: ../rpmdrake_.c:940
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
msgstr "Paketti on jo asennettu"
-#: ../rpmdrake_.c:939
+#: ../rpmdrake_.c:941
+#, fuzzy
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki kaikki."
-#: ../rpmdrake_.c:942
+#: ../rpmdrake_.c:944
#, fuzzy
msgid "Problem during installation"
msgstr "Ongelmia asennuksen aikana"
-#: ../rpmdrake_.c:943
+#: ../rpmdrake_.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -958,32 +1107,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ongelmia asennuksen aikana"
-#: ../rpmdrake_.c:953
+#: ../rpmdrake_.c:955
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:991
+#: ../rpmdrake_.c:993
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
-#: ../rpmdrake_.c:1018
+#: ../rpmdrake_.c:1020
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Tervetuloa\n"
+"\n"
+"\n"
+"."
-#: ../rpmdrake_.c:1023
+#: ../rpmdrake_.c:1025
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Tervetuloa\n"
+"\n"
+"\n"
+"."
-#: ../rpmdrake_.c:1028
+#: ../rpmdrake_.c:1030
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -991,38 +1151,45 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Tervetuloa\n"
+"\n"
+"\n"
+" DVD\n"
+"."
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Poista Ohjelmia"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Asenna kaikki"
+msgstr "Asenna Ohjelmia"
#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
-#~ msgstr "Muokkaa lähteitä"
+#~ msgstr "Muokkaa lähteitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr " Järjestelmänhallinta "
+#~ msgstr " Järjestelmänhallinta "
#, fuzzy
#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Lähde"
+#~ msgstr "Lähde"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr "Siirrettävä"
+#~ msgstr "Siirrettävä"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä"
+#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Haen:"
@@ -1040,22 +1207,22 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "Protokollaa ei tueta\n"
#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Alustus epäonnistui\n"
+#~ msgstr "Alustus epäonnistui\n"
#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Virheellinen URL-muoto\n"
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URLissa\n"
+#~ msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URLissa\n"
#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n"
+#~ msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n"
#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n"
+#~ msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n"
#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n"
+#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n"
@@ -1064,34 +1231,34 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "Ftp:n saanti estetty\n"
#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n"
+#~ msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n"
#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n"
+#~ msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n"
#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n"
+#~ msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n"
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n"
+#~ msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n"
#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n"
+#~ msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n"
#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ftp ei löydä verkkoasemaa\n"
+#~ msgstr "Ftp ei löydä verkkoasemaa\n"
#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n"
+#~ msgstr "Ftp ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n"
#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n"
+#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n"
#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Osittainen tiedosto\n"
#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n"
+#~ msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n"
#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n"
@@ -1100,16 +1267,16 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "Ftp:n quote-virhe\n"
#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http:tä ei löytynyt\n"
+#~ msgstr "http:tä ei löytynyt\n"
#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n"
+#~ msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n"
#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n"
+#~ msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n"
#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Lukuvirhe\n"
@@ -1118,16 +1285,16 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "Muisti loppu\n"
#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Aikaviive täynnä\n"
+#~ msgstr "Aikaviive täynnä\n"
#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n"
+#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n"
#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n"
+#~ msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n"
#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp ei voinut käyttää REST-toimintoa\n"
+#~ msgstr "Ftp ei voinut käyttää REST-toimintoa\n"
#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp ei saanut tiedoston kokoa\n"
@@ -1139,7 +1306,7 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "Http: POST-virhe\n"
#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n"
+#~ msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n"
#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n"
@@ -1148,16 +1315,16 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n"
#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n"
+#~ msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n"
#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n"
+#~ msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n"
#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n"
+#~ msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n"
#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Funktiota ei löytynyt\n"
+#~ msgstr "Funktiota ei löytynyt\n"
#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n"
@@ -1166,7 +1333,7 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n"
#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n"
+#~ msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n"
#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n"
@@ -1187,11 +1354,11 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n"
+#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n"
#~ "GnuPG ei ole oikein asennettu"
#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Älä asenna"
+#~ msgstr "Älä asenna"
#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa"
@@ -1212,7 +1379,7 @@ msgstr "Asenna kaikki"
#~ msgstr "Pakota"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n"
+#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n"
+#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n"