diff options
-rw-r--r-- | po/ky.po | 600 |
1 files changed, 42 insertions, 558 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ -# Translation of rpmdrake.po to Kirghiz -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2004, 2005. -# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2004, 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2004,2008-2009 +# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2004-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-ky\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:45+0600\n" -"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Kyrgyz\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ky/)\n" +"Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format @@ -899,9 +899,9 @@ msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Төмөнкү %d пакет орнотулат:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format @@ -929,9 +929,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "Маанилүүлүгү:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -1235,9 +1235,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Кээ бир пакеттер алынып салынуусу талап кылынат" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "Өтө эле көп пакет тандалды" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format @@ -1334,7 +1334,6 @@ msgstr "Ыңгайлуулуктар" msgid "Archiving" msgstr "Архивдөө" -# used in the stats page table #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Backup" @@ -1431,9 +1430,9 @@ msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C#" -msgstr "C" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1486,9 +1485,9 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools" -msgstr "Тексттик куралдар" +msgstr "Куралдар" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 @@ -1560,9 +1559,9 @@ msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation" -msgstr "Интернационалдаштыруу" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format @@ -1577,7 +1576,7 @@ msgstr "Стратегия оюндары" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "География" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 @@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Утилиталар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format @@ -1651,14 +1650,14 @@ msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning" -msgstr "Эскертүү" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewers" -msgstr "Видео" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format @@ -1721,14 +1720,14 @@ msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finance" -msgstr "Франция" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management" -msgstr "Программалар Менеджери" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format @@ -2167,9 +2166,9 @@ msgstr "" "бирок бар берилиштер базасын көрө аласыз." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "XML мета маалыматтар файлдан '%s' маалыматы алынууда..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format @@ -2600,15 +2599,12 @@ msgstr "" "Улантууга даярсызбы?" #: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Сиз %s жаңы булагын кошуу аракетиндесиз. Бул болсо\n" -"системаңызга жаңы программалык пакеттерин кошуу үчүн, \n" -"бул булакты колдоно аларыңызды түшүндүрөт." #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2697,9 +2693,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Тандалганы: %s / Бош диск көлөмү: %s" #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" -msgstr "Кээ бир пакеттерди орнотуу мүмкүн эмес" +msgstr "" #: ../rpmdrake:337 #, c-format @@ -2739,9 +2735,9 @@ msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" -msgstr "Кээ бир пакеттерди алып салууга болбойт" +msgstr "" #: ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -2797,7 +2793,6 @@ msgstr "Бардык пакеттер көлөмү боюнча" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Бардык пакеттер сакталуу булактары боюнча" -# used in the stats page table #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:461 @@ -3109,7 +3104,6 @@ msgstr "Израиль" msgid "Italy" msgstr "Италия" -# used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Japan" @@ -3140,7 +3134,6 @@ msgstr "Польша" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -# used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Russia" @@ -3299,7 +3292,6 @@ msgstr "`%s' булагынын алыскы файлы изилденүүдө.. msgid " done." msgstr " аткарылды." -# used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid " failed!" @@ -3516,517 +3508,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Mageia жаңылоосу" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Preparing package installation..." -#~ msgstr "Пакеттерди орнотуу үчүн даярдануу..." - -#~ msgid "Preparing package installation transaction..." -#~ msgstr "Пакетти орнотуу үчүн даярдануу..." - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Пакет орнотулууда `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Total: %s/%s" -#~ msgstr "Бардыгы: %s/%s" - -#~ msgid "Verifying package signatures..." -#~ msgstr "Пакеттердин сигнатуралары текшерилүүдө..." - -#~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "FVWM негизинде" - -#~ msgid "Sawfish" -#~ msgstr "Sawfish" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Мультимедиа" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Чат" - -#~ msgid "Public Keys" -#~ msgstr "Публикалык ачкычтар" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Техникалык жабдуу" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Консоль" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Китептер" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "Компьютердик китептер" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Көп берилчү суроолор" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "HOWTO" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Адабият" - -#~ msgid " --root force to run as root" -#~ msgstr " --root root катары иштетүү" - -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "(эскирген)" - -#~ msgid "" -#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " -#~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ " --no-splash жаңылоо ыкмасында биринчи тактоо суроосун " -#~ "сурабайт" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Табуу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _media" -#~ msgstr "_Булакты жаңылоо" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Кош келиңиз" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "Сиз \"%s\" баштапкы кодун жоготууну каалайсызбы?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Программалар Булагы Менеджерине кош келиңиз!\n" -#~ "\n" -#~ "Бул курал өзүңүздүн компьютерге орноткуңуз келген пакеттердин\n" -#~ "булагын калыптандырууга жардам берет. Андан соң ал жаңы\n" -#~ "программалардын пакеттерин орнотууга же жаңылоону ишке\n" -#~ "ашырууга даяр болот." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Программаны алып салуу куралына кош келиңиз!\n" -#~ "\n" -#~ "Бул курал компьютериңизден сиз тандаган программаны\n" -#~ "алып салууга жардам берет." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "%s'ке кош келиңиз!\n" -#~ "\n" -#~ "Бул курал компьютериңизге сиз тандаган программанын\n" -#~ "жаңылоосун орнотууга жардам берет." - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "Программалык жабдуунун жүктөө куралына кош келиңиз!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Программа орнотуу куралына кош келиңиз!\n" -#~ "\n" -#~ "Сиздин Mandriva Linux системаңыз CDROM же DVD аркылуу бир нече\n" -#~ "миң программалык пакеттер менен кошо келет. Бул курал компьютериңизге\n" -#~ "сиз тандаган программаларды орнотууга жардам берет." - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "Булакты кошууга болбоду, аргументтер натуура же унутулган" - -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s тандоолор" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Mandriva Linux тандоо" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Жок" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "Орнотуу ийгиликсиз аяктады, кээ бир файлдар табылбады:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Мүмкүн сизге булактарыңыздын берилиштер базасын жаңылооңуз керек." - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "synthesis/hdlist'ке салыштырма жол:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "Эгер бош калтырылса, synthesis/hdlist автоматтык түрдө изделет" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Издөө" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Тазалоо" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "Жүктөө каталогу түзүлгөн эмес" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Эс жетишсиз\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "Чыгуучу файлды кошуу режиминде ачууга болбоду" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Протокол колдоого ээ эмес\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "init ишке ашпады\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "URLдин туура эмес форматы\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "URLдеги колдонуучунун туура эмес форматы\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Проксини таанууга мүмкүн эмес\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Хосту таанууга мүмкүн эмес\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Байланышууга мүмкүн эмес\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "FTP сервердин күтүлбөгөн жообу\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "FTP кирүү четке кагылды\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP колдонуучусунун паролу туура эмес\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "FTP күтүлбөгөн PASS жообу\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "FTP күтүлбөгөн USER жообу\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "FTP күтүлбөгөн PASV жообу\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "FTP күтүлбөгөн 227-формат\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "FTP хостко жете албады\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP байланышты калыбына келтире албады\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP экилик режимин орното албады\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Толук эмес файл\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP файлды RETR кыла албады\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "FTP жазуу катасы\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "FTP quote катасы\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP табылбады\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Жазуу катасы\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Колдонуучунун аты туура эмес көрсөтүлгөн\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP файлды STOR кыла албады\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Окуу катасы\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Күтүү убактысы аяктады\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP ASCII режимин орното албады\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP PORT ишке ашпады\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP RESTти колдоно албады\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP өлчөмүн аныктай албады\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "HTTP диапазонунун катасы\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP POST катасы\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "SSL байланыш катасы\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP жүктөөнү ийгиликсиз калыбына келтирүүсү\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "File файлды окуй албады\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP байланыша албады\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP издөө ишке ашпады\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Библиотека табылбады\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Функция табылбады\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Тескери чакыруу (callback) аркылуу токтотулду\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Функциянын туура эмес аргументи\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Чакыруунун туура эмес ирети\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "HTTP Interface операциясы ишке ашпады\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() ишке ашпагандыгын кайрыды\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "бүтпөгөн кайрабагыттоо цикли кармалды\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "Колдонуучу белгисиз опцияны көрсөттү\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "Туура эмес түзүлгөн telnet опциясы\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "7.7.3 версиясынын кийин алынып ташталган\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "түйүндүн сертификаты өз жайында эмес\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "бул качан өзгөчө ката болгондо\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "SSL шифрдөө машинасы табылбады\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "алдынала колдонулуучу SSL шифрдөө машинасын орнотууга мүмкүн эмес\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "тармактык берилиштерди жөнөтүү ишке ашпады\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "тармактык берилиштерди кабыл алуудагы ката\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "жалпы ресурс бош эмес\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "локалдык сертификат менен болгон проблема\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "көрсөтүлгөн шифрди колдонууга мүмкүн эмес\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "CA сертификаты менен болгон проблема (жолу туурабы?)\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "Берүүнүн белгисиз шифрдангандыгы\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "%d белгисиз ката коду\n" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "Бул чөйрөдө сизге уруксат берилет web же FTP күзгүлөрүн кошууга.\n" -#~ "Mandriva Linux\n" -#~ "\n" -#~ "Расмий эки күзгүнүн тиби жайгашкан сиз каалаган булакты кошсоңуз болот.\n" -#~ "Сиздин баардык дистрибутивиңиздин пакеттин камтыган (бул кадимки " -#~ "пакеттердин көптүгү\n" -#~ "Стандарттык орнотулуучу компак дискада жайгашылган) же булактар\n" -#~ "Сиздин дистрибутивиңизди камтыган расмий жаңылоо (сиз кошо аласыз\n" -#~ " жана эки типтеги булакты, бирок эки этапта.)" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "Дистрибутивдин булактары" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "Расмий жаңылоо" - -#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. ,бул пакеттерди гана көрсөтөт" - -#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. алдын ала пакеттерди тандоо" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "Тандалган көлөмү: %d Мб" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "_Автоматтык түрдө тандалган пакеттерди көрсөтүү" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Жол:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Тандап кошуу..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Жаңылоо..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Төмөнкү пакеттердин сигнатуралары туура эмес:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Орнотууну улантууну каалайсызбы?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "%2s булагынан %1s орнотулууда" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "%s орнотулууда" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "%s алынып салынууда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Орнотуу ишке ашпады" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Көз карадылыктарды эске албай орнотуп көрөйүнбү? (y/N) " - -#, fuzzy -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Мажбурлап орнотуп көрөйүнбү (--force)? (y/N) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Даярдоо ..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "Кабарларды жөнөтүү" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "Сервистерди түзүү" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Орнотуу" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Орнотуу" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Ачкыч кошуу..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Ачкыч алып салуу" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root root катары иштетүү" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "[%s] rpm файлына жетүүгө болбоду" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Көз карандылыктарды канаатандыруу үчүн, төмөнкү %d пакет орнотулат:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading Package Database..." -#~ msgstr "Күтө туруңуз, пакеттердин берилиштер базасы окулуп жатат..." - -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "Орнотуу үчүн пакет табылбады." - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Максималдык маалымат" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "бардыгы туура орнотулган" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "hdlist регенерациялоо" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Күтө туруңуз, hdlist генерацияланууда..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Бардыгы ийгиликтүү орнотулду" |