aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po35
1 files changed, 13 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fc937036..8695744e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,9 +21,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n"
+"Project-Id-Version: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-06 00:06+0100\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,8 +158,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../edit-urpm-sources.pl:182
#, c-format
@@ -285,8 +284,7 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "Média"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves"
#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
@@ -632,8 +630,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se ao média indicado"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/."
"rpmsave files encontrados"
@@ -641,13 +638,11 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização"
#: ../rpmdrake:37
@@ -1927,8 +1922,7 @@ msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
#: ../rpmdrake:1655
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../rpmdrake:1677
#, c-format
@@ -2013,12 +2007,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Actualização Mandriva Linux"
#: ../rpmdrake.pm:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Por favor digite o seu endereço de correio eletrônico abaixo "
+msgstr "Por favor introduza as suas credenciais para aceder ao proxy\n"
#: ../rpmdrake.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Utilizador:"
@@ -2452,8 +2446,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:811
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2726,5 +2719,3 @@ msgstr "Remover Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Chaves"