aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bg.po392
1 files changed, 152 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 65394c52..7953fce3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,15 +9,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-30 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-30 18:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-31 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Премахва .%s"
+msgstr "Отдалечен достъп"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM базирано"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Питон"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "Обновяване"
+msgstr "Обновим"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "всички бяха инсталирани коректно"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка подписите на пакетите..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер на файлове"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "Обновявания за разработки"
+msgstr "КДЕ и Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Трябва да попълните поне първите 2 точки."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип на източника:"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Игнорирай"
+msgstr "Франция"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -102,6 +102,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Трябва да се свържа с огледалния сървър,за да получа\n"
+"последните пакети.Моля проверете дали имате интернет\n"
+"в момента\n"
+". Желаете ли да продължа?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "Резултат от търсене"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Графичен работен плот"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -144,20 +148,21 @@ msgstr "Как да изберете ръчно вашият огледален сървър"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Издателски"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация"
+msgstr "Инсталиране на пакети..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "ГНОМ и GTK+"
+# c-format
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:"
@@ -169,32 +174,32 @@ msgstr "Изтриване на пакети"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Шелове"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Химия"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True type"
-msgstr "Тип"
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основа"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графики"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Инсталация"
+msgstr "Италия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -215,14 +220,14 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Немога да отворя пакетът"
+msgstr "Информация за пакетите"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Грешка..."
+msgstr "Прокси..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -257,12 +262,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с промени:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -279,9 +284,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Моля изчакайте, търся..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Команда"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -290,11 +295,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Да продължа ли?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Литература"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -438,10 +446,10 @@ msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""
-"Мола изчакайте\n"
+"Моля изчакайте\n"
"Пакетите се сортират"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -486,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Път:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -504,9 +512,9 @@ msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -554,9 +562,9 @@ msgid "Summary: "
msgstr "Резюме"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Резервно копиране"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -616,12 +624,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Белгия"
+msgstr "Среден"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -728,7 +736,7 @@ msgstr "Всички пакети,"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "основени"
+msgstr "Ядро"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -827,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP сервер"
+msgstr "HTTP сървър"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -840,7 +848,7 @@ msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -848,6 +856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Съжалявам, следните пакети не могат да бъдат избрани:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -977,7 +986,7 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"За да се удоволетворят зависимостите,\n"
+"За да се удовлетворят зависимостите,\n"
"следните пакети трябва бъдат премахнати:\n"
"\n"
@@ -993,10 +1002,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""
-"Мола изчакайте\n"
+"Моля изчакайте\n"
"Пакетите се сортират"
#: ../rpmdrake:1
@@ -1025,10 +1034,10 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""
-"Мола изчакайте\n"
+"Моля изчакайте\n"
"Пакетите се сортират"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -1061,7 +1070,7 @@ msgstr "Конфигуриране на проксита"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Внимание"
+msgstr "Печатане"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1084,13 +1093,17 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Не мога да обновя източник; той ще бъде автомаично забранен."
+msgstr ""
+"Не мога да обновя източник; той ще бъде автоматично забранен.\n"
+"\n"
+"Грешки:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1098,16 +1111,16 @@ msgid "Geosciences"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Моля изчакайте\n"
-"Получвам списъка с огледални сървъри"
+"Получавам списъка с огледални сървъри"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Комуникации"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1117,7 +1130,7 @@ msgstr "Редактиране на източник \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигуриране на източник"
+msgstr "Конфигурация"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1132,7 +1145,7 @@ msgstr "Изтрива"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Португалия"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1201,14 +1214,14 @@ msgid "Archiving"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1216,9 +1229,9 @@ msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всички заявени пакети бяха инсталирани коректно."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Сървъри"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1246,14 +1259,14 @@ msgid "Please choose"
msgstr "Моля изберете"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Базата данни"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Име: %s"
+msgstr "Име:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1291,9 +1304,9 @@ msgid "Hosts:"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1308,9 +1321,7 @@ msgstr "Стандартни Обновявания"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
-"Избери\n"
-"всички"
+msgstr "Избрано"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1323,9 +1334,9 @@ msgid "Maximum information"
msgstr "Максимум информация"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифтове"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr "Изход"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Версия:"
+msgstr "Версия: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1355,7 +1366,7 @@ msgstr "Норвегия"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Инсталация"
+msgstr "Израел"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1372,7 +1383,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добре дошли в софтуерният инструмент за премахване на пакети!\n"
"\n"
-"Този инструмент ще ви помогне да изберете кои софтуерни пакети скате да\n"
+"Този инструмент ще ви помогне да изберете кои софтуерни пакети искате да\n"
"изтриете от системата."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1396,10 +1407,10 @@ msgid "Update..."
msgstr "Обновяване"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-"Мола изчакайте\n"
+"Моля изчакайте\n"
"Пакетите се сортират"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
@@ -1475,7 +1486,7 @@ msgstr "Грешка при изтегляне"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Бразилия"
+msgstr "Е-поща"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1488,9 +1499,9 @@ msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Трябва да сте root, за да инсталирате пакети, съжалявам"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Спортни"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1498,9 +1509,9 @@ msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1565,7 +1576,7 @@ msgstr "Сменя източник"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "Нулира избраното"
+msgstr "Анулира избраното"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1575,7 +1586,7 @@ msgstr "MandrakeUpdate Настройки"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Друг"
+msgstr "Книги"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1598,20 +1609,22 @@ msgid "Icewm"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Инсталирането пропадна, някой от файловете липсват.\n"
-"Вие трябва да обновите източника на вашата база данни."
+"Инсталирането пропадна, някои от файловете липсват:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Вие трябва да обновите базата данни на вашия източник."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотеки"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1628,9 +1641,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Инсталирай всичко"
+msgstr "Инсталацията пропадна"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1640,6 +1653,10 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Грешки:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1647,39 +1664,40 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Текущо инсталирана версия: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Име"
+msgstr "Игри"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Астрономия"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" на устройство [%s]"
+msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Изберете желаните пакети"
+msgstr "Трябва да изберете някакви пакети."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "по състояние"
+# c-format
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Име"
+msgstr "Име:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1687,7 +1705,7 @@ msgid "No update"
msgstr "Обнови"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Мрежа"
@@ -1699,22 +1717,23 @@ msgstr "Добре"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Инструменти за работа с текст"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Карти"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr ""
+# c-format
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Потребител за прокси:"
+msgstr "Име на група:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1732,19 +1751,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Редактиране на източник \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Добавя на източник"
+msgstr "Добавя ограничение на източници"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "по група"
+msgstr "Група"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1756,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Достъпност"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1764,9 +1783,9 @@ msgid "changes:"
msgstr "промени:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Добавя..."
+msgstr "Добави"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1774,9 +1793,9 @@ msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Редактира"
+msgstr "Редактори"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1798,11 +1817,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добре дошли в MandrakeОбновяване!\n"
"\n"
-"Този инструмент ще ви помогне да изберете обновяване на вашият софтуерr\n"
+"Този инструмент ще ви помогне да изберете обновяване на вашият софтуер\n"
"върху системата."
+# c-format
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Потребител:"
@@ -1830,7 +1850,7 @@ msgstr "Неподдържан протокол\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Неуспешенa инициализация\n"
+msgstr "Неуспешна инициализация\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
@@ -1878,7 +1898,7 @@ msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Нeвалиден 227 формат на FTP\n"
+msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
@@ -1890,7 +1910,7 @@ msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n"
+msgstr "Не е възможен бинарен формат по FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -1946,7 +1966,7 @@ msgstr "FTP не поддържа REST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP не получва големина\n"
+msgstr "FTP не получава големина\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
@@ -2014,7 +2034,7 @@ msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Грешка в \"функция\" телнет\n"
+msgstr "Грешка във \"функция\" телнет\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -2082,84 +2102,12 @@ msgstr "Изтрива софтуер"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "FTP сървър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/News"
-#~ msgstr "Настройки за мрежата:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Chat"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "Друг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Other"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/WWW"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Mail"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/C++"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "влиза в конфликт с"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "Немога да отворя пакетът"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Обновяване"
-
#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Записва и излиза"
#~ msgid "by size"
#~ msgstr "по големина"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Сорс"
-
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Сорс"
@@ -2186,18 +2134,6 @@ msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
#~ "Моля почакайте, контактувам с огледален сървър за инициализиране "
#~ "обновяване на пакети."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получи се грешка по време на инсталацията на:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Грешка при четене от файла\n"
-
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, почакайте. Контактувам с огледален сървър за обновяване инормация "
@@ -2206,18 +2142,6 @@ msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Всичко вече е инсталирано."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "Подготвяне за инсталация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Oбновяване"
@@ -2227,10 +2151,6 @@ msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " е необходим на %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n"
-
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "не е намерено http\n"
@@ -2509,17 +2429,9 @@ msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Прокси сървъри"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Прокси:"
-
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Прокси:"
-
#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Парола за прокси:"