aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po749
-rw-r--r--po/ca.po10
-rw-r--r--po/cy.po39
-rw-r--r--po/es.po13
-rw-r--r--po/sl.po5
-rw-r--r--po/zh_CN.po4
6 files changed, 418 insertions, 402 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 106f408e..9585e760 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2246,428 +2246,429 @@ msgstr "احذف البرنامج"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "مدير وسائط البرمجيات"
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..."
+#~ msgid "Please wait, updating medium..."
+#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..."
#, fuzzy
-msgid "no name found"
-msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n"
+#~ msgid "no name found"
+#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n"
-msgid "System/Configuration/Other"
-msgstr "النظام/التهيئة/أخرى"
+#~ msgid "System/Configuration/Other"
+#~ msgstr "النظام/التهيئة/أخرى"
-msgid "System/Configuration/Networking"
-msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات"
+#~ msgid "System/Configuration/Networking"
+#~ msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات"
-msgid "System/Configuration/Hardware"
-msgstr "النظام/التهيئة/العتاد"
+#~ msgid "System/Configuration/Hardware"
+#~ msgstr "النظام/التهيئة/العتاد"
-msgid "Development/Python"
-msgstr "تطوير/Python"
+#~ msgid "Development/Python"
+#~ msgstr "تطوير/Python"
-msgid "System/Configuration/Boot and Init"
-msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل"
+#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init"
+#~ msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل"
-msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
-msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker"
+#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
+#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker"
-msgid "Development/Other"
-msgstr "تطوير/أخرى"
+#~ msgid "Development/Other"
+#~ msgstr "تطوير/أخرى"
-msgid "System/Fonts/Type1"
-msgstr "النظام/الخطوط/Type1"
+#~ msgid "System/Fonts/Type1"
+#~ msgstr "النظام/الخطوط/Type1"
-msgid "Development/Databases"
-msgstr "تطوير/قواعد البيانات"
+#~ msgid "Development/Databases"
+#~ msgstr "تطوير/قواعد البيانات"
-msgid "Books/Other"
-msgstr "كتب/أخرى"
+#~ msgid "Books/Other"
+#~ msgstr "كتب/أخرى"
-msgid "Graphical desktop/FVWM based"
-msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM"
+#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based"
+#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM"
-msgid "Networking/News"
-msgstr "الشبكات/الأخبار"
+#~ msgid "Networking/News"
+#~ msgstr "الشبكات/الأخبار"
-msgid "Development/Kernel"
-msgstr "تطوير/نواة النظام"
+#~ msgid "Development/Kernel"
+#~ msgstr "تطوير/نواة النظام"
-msgid "Networking/Chat"
-msgstr "الشبكات/المحادثة"
+#~ msgid "Networking/Chat"
+#~ msgstr "الشبكات/المحادثة"
-msgid "Development/Perl"
-msgstr "تطوير/Perl"
+#~ msgid "Development/Perl"
+#~ msgstr "تطوير/Perl"
-msgid "Graphical desktop/Icewm"
-msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm"
+#~ msgid "Graphical desktop/Icewm"
+#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm"
-msgid "Games/Other"
-msgstr "ألعاب/أخرى"
+#~ msgid "Games/Other"
+#~ msgstr "ألعاب/أخرى"
-msgid "Networking/Other"
-msgstr "الشبكات/أخرى"
+#~ msgid "Networking/Other"
+#~ msgstr "الشبكات/أخرى"
-msgid "Development/Java"
-msgstr "تطوير/Java"
+#~ msgid "Development/Java"
+#~ msgstr "تطوير/Java"
-msgid "Graphical desktop/Sawfish"
-msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish"
+#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish"
+#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish"
-msgid "Archiving/Backup"
-msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي"
+#~ msgid "Archiving/Backup"
+#~ msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي"
-msgid "Networking/WWW"
-msgstr "الشبكات/الإنترنت"
+#~ msgid "Networking/WWW"
+#~ msgstr "الشبكات/الإنترنت"
-msgid "System/Fonts/Console"
-msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر"
+#~ msgid "System/Fonts/Console"
+#~ msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر"
-msgid "Networking/Mail"
-msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني"
+#~ msgid "Networking/Mail"
+#~ msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني"
-msgid "Graphical desktop/GNOME"
-msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME"
+#~ msgid "Graphical desktop/GNOME"
+#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME"
-msgid "Development/C++"
-msgstr "تطوير/C++"
+#~ msgid "Development/C++"
+#~ msgstr "تطوير/C++"
-msgid "System/Configuration/Printing"
-msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة"
+#~ msgid "System/Configuration/Printing"
+#~ msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة"
-msgid "System/Configuration/Packaging"
-msgstr "النظام/التهيئة/الحزم"
+#~ msgid "System/Configuration/Packaging"
+#~ msgstr "النظام/التهيئة/الحزم"
-msgid "Graphical desktop/Other"
-msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى"
+#~ msgid "Graphical desktop/Other"
+#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى"
-msgid "System/Fonts/True type"
-msgstr "النظام/الخطوط/True Type"
+#~ msgid "System/Fonts/True type"
+#~ msgstr "النظام/الخطوط/True Type"
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s تتعارض مع %s"
+#~ msgid "%s conflicts with %s"
+#~ msgstr "%s تتعارض مع %s"
-msgid "unknown package "
-msgstr "حزمة مجهولة"
+#~ msgid "unknown package "
+#~ msgstr "حزمة مجهولة"
#, fuzzy
-msgid "Update source"
-msgstr "حدّث المصادر"
+#~ msgid "Update source"
+#~ msgstr "حدّث المصادر"
#, fuzzy
-msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..."
+#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
+#~ msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..."
-msgid "Save and quit"
-msgstr "احفظ و اخرج"
+#~ msgid "Save and quit"
+#~ msgstr "احفظ و اخرج"
-msgid "by size"
-msgstr "بالحجم"
+#~ msgid "by size"
+#~ msgstr "بالحجم"
#, fuzzy
-msgid "Source: "
-msgstr "اجبار"
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "اجبار"
#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "اجبار"
-
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"فشا تثبيت بعض الحزم\n"
-"بشكل صحيح"
-
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..."
-
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت."
-
-msgid "Program missing"
-msgstr "البرنامج مفقود"
-
-msgid ""
-"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-"\n"
-"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
-"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-"Linux\n"
-"Official Updates.\n"
-"\n"
-"Do you want to try another mirror?"
-msgstr ""
-"كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n"
-"\n"
-"ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n"
-"يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من "
-"تحديثات Linux\n"
-"Mandrake الرسمية.\n"
-"\n"
-"هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟"
-
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم."
-
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم"
-
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)"
-
-msgid "Local file `%s' already up to date"
-msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً"
-
-msgid "Software Management"
-msgstr "ادارة البرمجيات"
-
-msgid ""
-"Name: %s\n"
-"Version: %s\n"
-"Size: %s KB\n"
-"Importance: %s\n"
-"\n"
-"Summary: %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"الإسم: %s\n"
-"الإصدار: %s\n"
-"الحجم: %s KB\n"
-"الأهمية: %s\n"
-"\n"
-"نبذة: %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-msgid ""
-"Name: %s\n"
-"Version: %s\n"
-"Size: %s KB\n"
-"\n"
-"Summary: %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"الإسم: %s\n"
-"الإصدار: %s\n"
-"الحجم: %s KB\n"
-"\n"
-"نبذة: %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-msgid "This would break your system"
-msgstr "هذا قد يكسر النظام"
-
-msgid ""
-"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-"the installer should have generated it for me :-(.\n"
-"\n"
-"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
-msgstr ""
-"تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-"يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n"
-"\n"
-"جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"."
-
-msgid "Installing/Upgrading Progress"
-msgstr "تقدم التثبيت/الترقية"
-
-msgid "Fetching:"
-msgstr "الجلب:"
-
-msgid " is needed by %s-%s-%s"
-msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s"
-
-msgid "An error occured while fetching file"
-msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "تجاهل"
-
-msgid "Preparing for install"
-msgstr "جاري التجهيز للتثبيت"
-
-msgid "Can't check the GPG signature"
-msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG"
-
-msgid ""
-"The package %s has a wrong signature or\n"
-"GnuPG isn't correctly installed"
-msgstr ""
-"الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n"
-"GnuPG غير مثبت بشكل صحيح"
-
-msgid "Don't install"
-msgstr "لا تثبت"
-
-msgid "Signature problem"
-msgstr "مشكلة في التوقيع"
-
-msgid "Can't open package"
-msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
-
-msgid "Package is corrupted"
-msgstr "الحزمة فاسدة"
-
-msgid "Package can't be installed"
-msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
-
-msgid "Error while checking dependencies :("
-msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :("
-
-msgid "Force"
-msgstr "اجبار"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "اجبار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "فشا تثبيت بعض الحزم\n"
+#~ "بشكل صحيح"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت."
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "البرنامج مفقود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
+#~ "your\n"
+#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+#~ "Linux\n"
+#~ "Official Updates.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to try another mirror?"
+#~ msgstr ""
+#~ "كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n"
+#~ "يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من "
+#~ "تحديثات Linux\n"
+#~ "Mandrake الرسمية.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟"
+
+#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم."
+
+#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم"
+
+#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)"
+
+#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
+#~ msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً"
+
+#~ msgid "Software Management"
+#~ msgstr "ادارة البرمجيات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ "Size: %s KB\n"
+#~ "Importance: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summary: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "الإسم: %s\n"
+#~ "الإصدار: %s\n"
+#~ "الحجم: %s KB\n"
+#~ "الأهمية: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "نبذة: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ "Size: %s KB\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summary: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "الإسم: %s\n"
+#~ "الإصدار: %s\n"
+#~ "الحجم: %s KB\n"
+#~ "\n"
+#~ "نبذة: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "This would break your system"
+#~ msgstr "هذا قد يكسر النظام"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+#~ "يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n"
+#~ "\n"
+#~ "جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"."
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "تقدم التثبيت/الترقية"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "الجلب:"
+
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "تجاهل"
+
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n"
+#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "لا تثبت"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "مشكلة في التوقيع"
+
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
+
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "الحزمة فاسدة"
+
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :("
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "اجبار"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM"
+
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "تعذر فتح الملف\n"
+
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n"
+
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n"
+
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n"
+
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "لا توقيعات\n"
+
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "فشل `maketempFile'!\n"
+
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n"
+
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة "
+
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "تعذر بدء التعامل"
+
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n"
+
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n"
-msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n"
-msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n"
-
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM"
-
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "تعذر فتح الملف\n"
-
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n"
-
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n"
-
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n"
-
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "لا توقيعات\n"
-
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "فشل `maketempFile'!\n"
-
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n"
-
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n"
-
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)"
-
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة "
-
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "تعذر بدء التعامل"
-
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n"
-
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n"
-
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n"
-
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات"
-
-msgid "is needed by"
-msgstr "يُحتاج اليه من قِبل"
-
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2"
-
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n"
-
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n"
-"حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n"
-"(هي موجودة في %s)"
-
-msgid "Cleanup"
-msgstr "نظف"
-
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت"
-
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"تم ايجاد تعارضات:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"التثبيت ترك"
-
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"الملف الآتي غير صالح:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
-
-msgid "Yes to all"
-msgstr "نعم للكل"
-
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"هل تريد تثبيتها على أية حال؟"
-
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع"
-
-msgid "Retry download"
-msgstr "أعد محاولة التنزيل"
-
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"الخطأ: %s\n"
-"هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات"
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف."
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "يُحتاج اليه من قِبل"
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "خطأ في بدء RPM"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2"
-msgid "Installing:"
-msgstr "التثبيت:"
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n"
-msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n"
+#~ "حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n"
+#~ "(هي موجودة في %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "نظف"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت"
-msgid "The package %s is not signed"
-msgstr "الحزمة %s غير موقّعة"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم ايجاد تعارضات:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "التثبيت ترك"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الملف الآتي غير صالح:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "نعم للكل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "هل تريد تثبيتها على أية حال؟"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع"
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "أعد محاولة التنزيل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "الخطأ: %s\n"
+#~ "هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "خطأ في بدء RPM"
+
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "التثبيت:"
+
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 23a6cc4b..4bee968e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir al font en la unitat."
#: ../edit-urpm-sources.pl:226
@@ -437,8 +438,10 @@ msgstr "Ajuda executada."
#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori."
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1342
#, c-format
@@ -2281,4 +2284,3 @@ msgstr "Elimina el Programari"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Manejador de Fonts del Programari "
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 82795104..414be659 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-05 17:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:27-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-08 14:54-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Llwybr:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "Gwasanaethwr FTP"
+msgstr "Gweinydd FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "Gwasanaethwr HTTP"
+msgstr "Gweinydd HTTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu cyfrwng, ymresymiadau anghywir neu coll."
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -470,11 +470,14 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Rydych ar fin gosod cyfrwng pecynnau newydd, %s'.\n"
+"Mae hyn yn golygu y bydd modd gosod pecynnau meddalwedd\n"
+"newydd i'ch system o'r cyfrwng hwnnw."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Llwyddiant wrth ychwanegu cyfrwng '%s'"
#: ../rpmdrake:85
#, c-format
@@ -508,7 +511,7 @@ msgstr "System"
#: ../rpmdrake:94
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr "Gwasanaethwyr"
+msgstr "Gweinyddion"
#: ../rpmdrake:95
#, c-format
@@ -1829,8 +1832,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriaidau drychau o safle gwe MandrakeSoft."
+msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau o safle gwe MandrakeSoft."
#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
@@ -1890,7 +1892,7 @@ msgstr "Archwilio ffeil cyfrwng '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Archwilio ffeil pell y cyfrwng '%s'..."
+msgstr "Archwilio ffeil bell y cyfrwng '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
@@ -1953,6 +1955,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Methu ychwanegu cyfrwng, gwallau:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
@@ -1962,16 +1967,16 @@ msgstr "Methu creu cyfrwng."
#: ../rpmdrake.pm:497
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu cyfrwng"
#: ../rpmdrake.pm:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Digwyddodd anhawster wrth osod pecyn:\n"
+"Digwyddodd anhawster wrth ychwanegu cyfrwng:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2018,7 +2023,7 @@ msgstr "Methu cysylltu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Ateb rhyfedd gwasanaethwr ftp\n"
+msgstr "Ateb rhyfedd gweinydd ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -2030,15 +2035,15 @@ msgstr "Cyfrinair defnyddiwr ftp yn anghywir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ateb PASS gwasanaethwr ftp\n"
+msgstr "Ateb PASS gweinydd ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ateb USER gwasanaethwr ftp\n"
+msgstr "Ateb USER gweinydd ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ateb PASV gwasanaethwr ftp\n"
+msgstr "Ateb PASV gweinydd ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
@@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr "Atal gan callback\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Arg swyddogaeth gwael\n"
+msgstr "Arg swyddogaeth wael\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bff1e4bc..c580c7fe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -175,7 +175,8 @@ msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad."
#: ../edit-urpm-sources.pl:226
@@ -200,7 +201,8 @@ msgstr "Nombre de host del proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
+msgstr ""
+"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
@@ -332,7 +334,8 @@ msgstr "Claves"
#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
+msgstr ""
+"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
@@ -430,7 +433,8 @@ msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
"escritorio."
@@ -2683,4 +2687,3 @@ msgstr "Administrador de soportes de software"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "error grpmi: ¡Vd. debe ser superusuario (root) para usar el programa!\n"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 39749b52..b534e2ee 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-05 17:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-09 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -472,6 +472,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Dodali boste nov medij paketov, `%s'.\n"
+"To pomeni, da boste lahko s tega novega medija dodajali nove\n"
+"programske pakete v vaš sistem."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8e3f38e3..608eec5d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1944,7 +1944,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法添加介质,报告了错误:\n\n%s"
+"无法添加介质,报告了错误:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format