aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-17 08:25:18 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-17 08:25:18 +0000
commitfa7b07b5a3eb2cdd313531a9c1762f382127d8ab (patch)
treea202f78f5059c31179cb122483697ab553dcd8aa /po
parentf12261d27050e2a849a6216e76e0d013beacefa3 (diff)
downloadrpmdrake-fa7b07b5a3eb2cdd313531a9c1762f382127d8ab.tar
rpmdrake-fa7b07b5a3eb2cdd313531a9c1762f382127d8ab.tar.gz
rpmdrake-fa7b07b5a3eb2cdd313531a9c1762f382127d8ab.tar.bz2
rpmdrake-fa7b07b5a3eb2cdd313531a9c1762f382127d8ab.tar.xz
rpmdrake-fa7b07b5a3eb2cdd313531a9c1762f382127d8ab.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po237
-rw-r--r--po/pt_BR.po248
2 files changed, 245 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1c1005af..2e333656 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Pad of koppelpunt::"
msgid "Removable device"
msgstr "Verwisselbaar apparaat"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Security updates"
msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Brontype:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Bron"
# Removable media
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662
msgid "Remove"
msgstr "Verwisselen"
@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Proxy..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Opslaan en afsluiten"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Kies de gewenste mirror."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
msgid "Update source(s)"
msgstr "Bron(nen) verversen"
@@ -447,7 +447,11 @@ msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."
msgid "Other"
msgstr "Overige"
-#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
msgid "(Not available)"
msgstr "(Niet beschikbaar)"
@@ -467,11 +471,11 @@ msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..."
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
-#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Addable"
msgstr "Toevoegbaar"
-#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Upgradable"
msgstr "Opwaardeerbaar"
@@ -483,10 +487,6 @@ msgstr "Ongeselecteerd"
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
-#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
-
#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "More information on package..."
msgstr "Meer informatie over pakket..."
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "onbekend pakket"
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
-#: ../rpmdrake_.c:288
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "No update"
msgstr "Geen vernieuwing"
-#: ../rpmdrake_.c:289
+#: ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
"geïnstalleerd heeft."
-#: ../rpmdrake_.c:346
+#: ../rpmdrake_.c:345
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"
-#: ../rpmdrake_.c:347
+#: ../rpmdrake_.c:346
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"verwijderd worden:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:353
+#: ../rpmdrake_.c:352
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Sommige pakketten kunnen niet verwijderd worden"
-#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412
+#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n"
"nu gedeselecteerd te worden:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:382
+#: ../rpmdrake_.c:381
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Extra pakketten benodigd"
-#: ../rpmdrake_.c:383
+#: ../rpmdrake_.c:382
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -563,11 +563,11 @@ msgstr ""
"pakket(ten) ook geïnstalleerd te worden:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:396
+#: ../rpmdrake_.c:395
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
-#: ../rpmdrake_.c:397
+#: ../rpmdrake_.c:396
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -575,147 +575,147 @@ msgstr ""
"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden"
-#: ../rpmdrake_.c:433
+#: ../rpmdrake_.c:432
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:434
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:441
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Files:\n"
msgstr "Bestanden:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Veranderingen-logboek:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Source: "
msgstr "Bron: "
-#: ../rpmdrake_.c:446
+#: ../rpmdrake_.c:445
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
-#: ../rpmdrake_.c:450
+#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Reason for update: "
msgstr "Reden voor vernieuwing: "
-#: ../rpmdrake_.c:452
+#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:453
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "
-#: ../rpmdrake_.c:455
+#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Importance: "
msgstr "Belang: "
-#: ../rpmdrake_.c:456
+#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Summary: "
msgstr "Samenvatting: "
-#: ../rpmdrake_.c:457
+#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving:"
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:465
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Programmareparaties vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Normal updates"
msgstr "Gewone vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake_.c:506
+#: ../rpmdrake_.c:505
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake keuzes"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle pakketten, alfabetisch"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "All packages,"
msgstr "Alle pakketten,"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by group"
msgstr "op groep"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by size"
msgstr "op grootte"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by selection state"
msgstr "op selectie-status"
-#: ../rpmdrake_.c:533
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by source repository"
msgstr "op bron"
-#: ../rpmdrake_.c:533
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by update availability"
msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in descriptions"
msgstr "in omschrijvingen"
# Local media
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in files"
msgstr "in bestanden"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in names"
msgstr "in namen"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Pakkettenlijst herladen"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reset the selection"
msgstr "Alle selecties opheffen"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximale informatie"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Normal information"
msgstr "Normale informatie"
-#: ../rpmdrake_.c:614
+#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Te veel pakketten zijn geselecteerd"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:614
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?"
-#: ../rpmdrake_.c:625
+#: ../rpmdrake_.c:624
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -747,35 +747,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Is het goed om door te gaan?"
-#: ../rpmdrake_.c:647
+#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Find:"
msgstr "Zoek:"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: ../rpmdrake_.c:664
+#: ../rpmdrake_.c:663
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:690
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Vernieuwingen"
-#: ../rpmdrake_.c:692
+#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
-#: ../rpmdrake_.c:693
+#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Softwarepakketten installeren"
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:725
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -788,26 +788,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Is het goed om door te gaan?"
-#: ../rpmdrake_.c:730
+#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketinformatie te verversen"
-#: ../rpmdrake_.c:732
+#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Error updating medium"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verversen van het medium"
-#: ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Er is een onherstelbare fout opgetreden bij het verversen van "
"pakketinformatie."
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen"
-#: ../rpmdrake_.c:740
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -821,17 +821,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwingen."
-#: ../rpmdrake_.c:746
+#: ../rpmdrake_.c:745
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te "
"initialiseren."
-#: ../rpmdrake_.c:750
+#: ../rpmdrake_.c:749
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium"
-#: ../rpmdrake_.c:751
+#: ../rpmdrake_.c:750
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -854,64 +854,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u een andere mirror proberen?"
-#: ../rpmdrake_.c:780
+#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van verkrijgbare pakketten..."
-#: ../rpmdrake_.c:809
+#: ../rpmdrake_.c:810
msgid "Installation finished"
msgstr "Installatie voltooid"
-#: ../rpmdrake_.c:812
+#: ../rpmdrake_.c:813
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Bezig met inspecteren van %s"
# Removable media
-#: ../rpmdrake_.c:828
+#: ../rpmdrake_.c:829
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s verwijderen"
-#: ../rpmdrake_.c:830
+#: ../rpmdrake_.c:831
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken"
-#: ../rpmdrake_.c:832
+#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
-#: ../rpmdrake_.c:835
+#: ../rpmdrake_.c:836
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../rpmdrake_.c:853
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspecteren..."
-#: ../rpmdrake_.c:889
+#: ../rpmdrake_.c:878
+msgid "Program missing"
+msgstr "Programma mist"
+
+#: ../rpmdrake_.c:879
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie."
+
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen"
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:895
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen, excuus."
-#: ../rpmdrake_.c:897
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Change medium"
msgstr "Medium veranderen"
-#: ../rpmdrake_.c:898
+#: ../rpmdrake_.c:903
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:906
+#: ../rpmdrake_.c:911
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
-#: ../rpmdrake_.c:907
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -919,21 +927,13 @@ msgstr ""
"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n"
"U wilt misschien uw bronnen-database verversen."
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:915
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen "
"opwaarderen..."
-#: ../rpmdrake_.c:921
-msgid "Program missing"
-msgstr "Programma mist"
-
-#: ../rpmdrake_.c:922
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie."
-
-#: ../rpmdrake_.c:932
+#: ../rpmdrake_.c:934
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n"
"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:"
-#: ../rpmdrake_.c:932
+#: ../rpmdrake_.c:934
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -954,47 +954,50 @@ msgstr ""
"Sommige pakketten kunnen niet\n"
"correct worden geïnstalleerd"
-#: ../rpmdrake_.c:933
+#: ../rpmdrake_.c:935
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Alles is correct geïnstalleerd"
-#: ../rpmdrake_.c:935
+#: ../rpmdrake_.c:937
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd"
-#: ../rpmdrake_.c:936
+#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd."
-#: ../rpmdrake_.c:938
+#: ../rpmdrake_.c:940
msgid "Everything already installed."
msgstr "Alles reeds geïnstalleerd"
-#: ../rpmdrake_.c:939
+#: ../rpmdrake_.c:941
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Alles reeds geïnstalleerd (wordt dit geacht ooit te gebeuren?)"
-#: ../rpmdrake_.c:942
+#: ../rpmdrake_.c:944
msgid "Problem during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren"
-#: ../rpmdrake_.c:943
+#: ../rpmdrake_.c:945
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:953
+#: ../rpmdrake_.c:955
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..."
-#: ../rpmdrake_.c:991
+#: ../rpmdrake_.c:993
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten..."
-#: ../rpmdrake_.c:1018
+#: ../rpmdrake_.c:1020
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n"
"computer wilt verwijderen."
-#: ../rpmdrake_.c:1023
+#: ../rpmdrake_.c:1025
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -1018,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen van de vernieuwingen dit u op\n"
"uw computer wilt installeren."
-#: ../rpmdrake_.c:1028
+#: ../rpmdrake_.c:1030
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0e0d493..27455c6c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 10:11GMT -4\n"
"Last-Translator: Marcio Conceicao <marciojc@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Tipo de fonte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339
+#: ../rpmdrake_.c:904
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Habilitar?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Proxy..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Salvar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
msgid "Update source(s)"
msgstr "Atualizar fonte(s)"
@@ -442,7 +442,11 @@ msgstr "Aguarde, atualizando mídia"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponível)"
@@ -462,11 +466,11 @@ msgstr "Aguarde, procurando..."
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Addable"
msgstr "instalável"
-#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
@@ -478,10 +482,6 @@ msgstr "Não selecionado"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no pacote..."
@@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Pacote desconhecido"
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:288
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../rpmdrake_.c:289
+#: ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgstr ""
"atualização disponível para os pacotes instaldos em seu computador,\n"
"ou você já atualizou todos."
-#: ../rpmdrake_.c:346
+#: ../rpmdrake_.c:345
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:347
+#: ../rpmdrake_.c:346
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr ""
"precisam ser removidos:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:353
+#: ../rpmdrake_.c:352
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412
+#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr ""
"ser desselecionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:382
+#: ../rpmdrake_.c:381
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
-#: ../rpmdrake_.c:383
+#: ../rpmdrake_.c:382
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"ser instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:396
+#: ../rpmdrake_.c:395
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instaldos"
-#: ../rpmdrake_.c:397
+#: ../rpmdrake_.c:396
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -570,147 +570,146 @@ msgstr ""
"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:433
+#: ../rpmdrake_.c:432
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:434
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:441
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Histórico de atualizações:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Source: "
msgstr "Fonte: "
-#: ../rpmdrake_.c:446
+#: ../rpmdrake_.c:445
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versão instalada atualmente: "
-#: ../rpmdrake_.c:450
+#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Razão para atualização:"
-#: ../rpmdrake_.c:452
+#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:453
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake_.c:455
+#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake_.c:456
+#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake_.c:457
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Description: "
-msgstr "em descrições"
+msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:465
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Normal updates"
msgstr "Atualizações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:506
+#: ../rpmdrake_.c:505
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Recomendação do Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "All packages,"
msgstr "Todos os pacotes,"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by size"
msgstr "por tamanho"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de seleção"
-#: ../rpmdrake_.c:533
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by source repository"
msgstr "por servidor"
-#: ../rpmdrake_.c:533
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidade de atualização"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in descriptions"
msgstr "em descrições"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in files"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reload the packages list"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregando lista de pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando a seleção"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:614
+#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Muitos pacotes foram selecionados"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:614
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -726,7 +725,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"
-#: ../rpmdrake_.c:625
+#: ../rpmdrake_.c:624
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -741,35 +740,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:647
+#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:664
+#: ../rpmdrake_.c:663
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:690
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:692
+#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gerenciador de Softwares"
-#: ../rpmdrake_.c:693
+#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalador de pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:725
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -781,24 +780,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:730
+#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Aguarde, conectando ao servidor para atualizar a informação dos pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:732
+#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao atualizar as informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake_.c:740
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -813,16 +812,16 @@ msgstr ""
"\n"
"E por fim reinicie o MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:746
+#: ../rpmdrake_.c:745
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Aguarde, conectando ao servidor para iniciar a atualização dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:750
+#: ../rpmdrake_.c:749
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar mídia de atualização"
-#: ../rpmdrake_.c:751
+#: ../rpmdrake_.c:750
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -843,63 +842,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja tentar outro servidor?"
-#: ../rpmdrake_.c:780
+#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:809
+#: ../rpmdrake_.c:810
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../rpmdrake_.c:812
+#: ../rpmdrake_.c:813
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: ../rpmdrake_.c:828
+#: ../rpmdrake_.c:829
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:830
+#: ../rpmdrake_.c:831
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../rpmdrake_.c:832
+#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Do nothing"
msgstr "Ficar parado"
-#: ../rpmdrake_.c:835
+#: ../rpmdrake_.c:836
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../rpmdrake_.c:853
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../rpmdrake_.c:889
+#: ../rpmdrake_.c:878
+msgid "Program missing"
+msgstr "Faltando programa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:879
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Um programa necessário está faltando (grpmi). Confira sua instalação."
+
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pocotes."
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:895
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:897
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando mídia"
-#: ../rpmdrake_.c:898
+#: ../rpmdrake_.c:903
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favaor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:906
+#: ../rpmdrake_.c:911
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:907
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -907,19 +914,11 @@ msgstr ""
"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n"
"Você pode atualizar a sua lista de fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:915
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes para permitir outras atualizações..."
-#: ../rpmdrake_.c:921
-msgid "Program missing"
-msgstr "Faltando programa"
-
-#: ../rpmdrake_.c:922
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Um programa necessário está faltando (grpmi). Confira sua instalação."
-
-#: ../rpmdrake_.c:932
+#: ../rpmdrake_.c:934
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -932,53 +931,56 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificar alguns agora:"
-#: ../rpmdrake_.c:932
+#: ../rpmdrake_.c:934
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "a instalação de alguns pacotes falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:933
+#: ../rpmdrake_.c:935
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo foi instalado corretamente"
-#: ../rpmdrake_.c:935
+#: ../rpmdrake_.c:937
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:936
+#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake_.c:938
+#: ../rpmdrake_.c:940
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tudo já foi instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:939
+#: ../rpmdrake_.c:941
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tudo já foi instaldo. (supõe-se que seja válido para todos?)"
-#: ../rpmdrake_.c:942
+#: ../rpmdrake_.c:944
msgid "Problem during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake_.c:943
+#: ../rpmdrake_.c:945
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ocorreu um problema durante a instalação:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:953
+#: ../rpmdrake_.c:955
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:991
+#: ../rpmdrake_.c:993
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1018
+#: ../rpmdrake_.c:1020
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -990,7 +992,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudar você quando precisar remover softwares\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:1023
+#: ../rpmdrake_.c:1025
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
-#: ../rpmdrake_.c:1028
+#: ../rpmdrake_.c:1030
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"