diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-15 06:28:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-15 06:28:57 +0000 |
commit | 1b89fcad0b718d7c2e324a1fac62b9028866187b (patch) | |
tree | f1dc4fcec1e7e1f4e851e00ca0004968e358fad6 /po | |
parent | 05706da56982786c3d22507689f26a782ef602d2 (diff) | |
download | rpmdrake-1b89fcad0b718d7c2e324a1fac62b9028866187b.tar rpmdrake-1b89fcad0b718d7c2e324a1fac62b9028866187b.tar.gz rpmdrake-1b89fcad0b718d7c2e324a1fac62b9028866187b.tar.bz2 rpmdrake-1b89fcad0b718d7c2e324a1fac62b9028866187b.tar.xz rpmdrake-1b89fcad0b718d7c2e324a1fac62b9028866187b.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mt.po | 570 |
1 files changed, 296 insertions, 274 deletions
@@ -1,31 +1,34 @@ +# translation of rpmdrake-mt.po to +# translation of rpmdrake-mt.po to +# translation of rpmdrake-mt.po to Maltese # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/mt.php3 # -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003 +# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-mt\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-19 05:48+0200\n" -"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" -"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-13 06:17+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n" +"Language-Team: <mt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Neħħi .%s" +msgstr "Aċċess remot" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "Stenna ftit, qed jiġu aġġornati l-medji..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "Ibbażat fuq FVWM" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -60,17 +63,17 @@ msgstr "Kollox ġie nstallat sew" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Qed jiġu verifikati l-firem tal-pakketti..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Trasferiment ta’ fajls" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE u Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -78,19 +81,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Trid timla tal-inqas l-ewwel żewġ elementi." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tip ta' sors:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Qed jiġi kkupjat fajl għas-sors \"%s\"..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Ġiegħel" +msgstr "Franza" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "Riżultat tat-tfittxija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop grafiku" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Biddel grupp parallel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -146,25 +149,25 @@ msgstr "Kif tagħżel mera manwalment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Pubblikazzjoni" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Neħħi" +msgstr "Neħħi ċifrarju" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..." +msgstr "Installazzjoni ta’ pakketti..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME u GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Agħżel is-sorsi li trid taġġorna:" @@ -176,42 +179,42 @@ msgstr "Tneħħija ta' pakketti ta' softwer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Shells" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Kimika" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Agħżel ċifrarju biex iżżid mas-sors %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Żid..." +msgstr "Żid ċifrarju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Bażi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Installa" +msgstr "Italja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -220,6 +223,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Qed tħaddem dan il-programm bħala user normali.\n" +"Ma tkunx tista’ tagħmel tibdiliet lis-sistema, imma xorta\n" +"tista’ tara d-database eżistenti." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -232,14 +238,14 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Iżjed tagħrif dwar il-pakkett..." +msgstr "Tagħrif dwar il-pakketti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Problema..." +msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -267,19 +273,19 @@ msgstr "" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Żid..." +msgstr "Żid ċifrarju..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Ikkonfigura urpmi parallel (eżekuzzjoni distribwita ta’ urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Awdjo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -305,9 +311,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Stenna ftit, qed infittex..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Kanada" +msgstr "Kmand" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -323,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Letteratura" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -344,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulaturi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -352,9 +358,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..." +msgstr "Installazzjoni ta’ pakketti ta’ softwer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -362,9 +368,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "fid-deskrizzjonijiet" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "fil-fajls" +msgstr "falla!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -372,19 +378,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Xi pakketti oħra jridu jitneħħew" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "skond id-disponibbiltà ta' aġġornament" +msgstr "Pakketti kollha, skond id-disponibbiltà ta' aġġornament" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Pakkettjar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Ikkonfigura sorsi" +msgstr "Ikkonfigura sors" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -399,12 +405,12 @@ msgstr "Greċja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Tagħmel xejn" +msgstr "Monitoraġġ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -412,15 +418,16 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakkett \"%s\" ma jistax jiġi nstallat\n" +msgstr "Xi pakketti ma jistgħux jiġu nstallati" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Il-window tal-għajnuna ġiet attwata, għandha tidher minn hawn u ftit ieħor." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -481,14 +488,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Stenna ftit, qed jinqara d-database tal-pakketti..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Qed jiġi miżjud sors:" +msgstr "Żid sors" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Aġġorna sorsi" +msgstr "Aġġorna sors" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -497,25 +504,25 @@ msgid "" msgstr "Sabiex tikteb il-bidliet, trid iddaħħal id-diska fid-drajv" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Pakketti kollha" +msgstr "Pakketti kollha, skond id-daqs" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni tal-pakketti:\n" +"Inqalgħu problemi waqt it-tneħħija tal-pakketti:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Qed jiġi eżaminat fajl tas-sors \"%s\"..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -525,7 +532,7 @@ msgstr "Direttorju: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -535,12 +542,12 @@ msgstr "Qed jitniżżel pakkett \"%s\" (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokoll:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -565,7 +572,7 @@ msgstr "Awstrija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Mistoqsijiet komuni" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -590,12 +597,12 @@ msgstr "Sommarju: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Kopji ta’ sigurtà" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Xegħil (boot u init)" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -615,7 +622,7 @@ msgstr "Importanza: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -623,7 +630,7 @@ msgid "Unable to create medium." msgstr "Ma nistax noħloq medju." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -638,7 +645,7 @@ msgstr "" "Trid tkompli?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -646,18 +653,17 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Merħba għall-editur ta' sorsi ta' pakketti!\n" +"Merħba għall-editur ta' sorsi ta' softwer!\n" "\n" -"Din l-għodda tgħinek biex tikkonfigura s-sorsi ta' pakketti li tixtieq tuża " -"fuq\n" -"il-kompjuter tiegħek. Dawn ikunu disponibbli biex minnhom tinstalla " -"pakketti\n" -"ġodda jew biex taġġorna s-sistema." +"Din l-għodda tgħinek biex tikkonfigura s-sorsi ta' pakketti li tixtieq " +"tuża \n" +"fuq il-kompjuter tiegħek. Dawn ikunu disponibbli biex minnhom tinstalla \n" +"pakketti ġodda jew biex taġġorna s-sistema." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Belġju" +msgstr "Sors" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "Daqs: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Uffiċċju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -677,10 +683,10 @@ msgstr "Kollox ġie nstallat." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Żid grupp parallel" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Aġġorna sorsi" @@ -692,12 +698,12 @@ msgstr "Qed jiġi nstallat pakkett \"%s\" (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Parallel..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Instabu konflitti" +msgstr "Mhux magħżulin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -705,19 +711,19 @@ msgid "in names" msgstr "fl-ismijiet" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni" +msgstr "Problema waqt l-installazzjoni" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminals" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kernel u ħardwer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -740,34 +746,34 @@ msgid "Security updates" msgstr "Aġġornamenti ta' sigurtà" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Ġiegħel" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Qed jiġi eżaminat fajl remot tas-sors \"%s\"..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Pakketti kollha" +msgstr "Pakketti kollha, skond il-grupp" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Kernel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -782,12 +788,12 @@ msgstr "Riżultat tat-tfittxija (ebda)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Avventura" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Ħruq ta' CDs" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -812,25 +818,25 @@ msgstr "Ieqaf" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Bioloġija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Stenna ftit, qed jiġu aġġornati l-medji..." +msgstr "Stenna ftit, qed jiġi ġenerat hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matematika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internazzjonalizzazzjoni" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editja sors" @@ -860,17 +866,17 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Server HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..." +msgstr "Problema: ebda pakkett ma nstab għall-installazzjoni." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakkett \"%s\" ma jistax jiġi nstallat\n" +msgstr "Xi pakketti ma jistgħux jitneħħew" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -878,6 +884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jiddispjaċini, dawn il-pakketti ma jistgħux jiġu magħżula:\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -887,12 +894,12 @@ msgstr "Finlandja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap X11" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Limitu tas-sors:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -907,18 +914,18 @@ msgstr "Ikteb bidliet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Messaġġi instantanji" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Aħbarijiet" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Iżjed tagħrif" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -928,12 +935,12 @@ msgstr "Fittex" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Kotba tal-kompjuter" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Jekk tħallih vojt, is-sinteżi/hdlist jinstab awtomatikament" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -956,9 +963,9 @@ msgid "Spain" msgstr "Spanja" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Problema fiż-żieda ta' sors ta' aġġornamenti" +msgstr "Sors ta' aġġornamenti diġà jeżisti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -976,9 +983,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Trid tispeċifika user/password għall-awtenitikazzjoni tal-proxy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Ċina" +msgstr "Taħdit" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -993,10 +1000,10 @@ msgstr "Pakketti oħra meħtieġa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità user" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1008,10 +1015,10 @@ msgstr "" "ħaddem il-Manager tas-sorsi ta' softwer, u mbagħad żid sors ta' \n" "Aġġornamenti ta' sigurtà\n" "\n" -"Imbagħad, irristartja MandrakeUpdate" +"Imbagħad, erġa' startja MandrakeUpdate" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Qed jiġi miżjud sors:" @@ -1035,6 +1042,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Diġà għandek ta' l-inqas sors wieħed ta’ aġġornamenti kkonfigurat,\n" +"imma kollha huma mitfija bħalissa. Trid tħaddem l-Immaniġġjar ta' Sorsi\n" +"biex tixgħel ta' l-inqas wieħed minnhom (immarkah fil-kolonna \"Mixgħul\").\n" +"\n" +"Imbgħad, erġa’ startja MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1049,7 +1061,7 @@ msgstr "Stenna ftit, qed jiġu llistjati l-pakketti..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1062,7 +1074,7 @@ msgid "Removable device" msgstr "Apparat jinħareġ" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..." @@ -1084,7 +1096,7 @@ msgstr "Belġju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Għodda tal-fajls" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1094,41 +1106,45 @@ msgstr "Ikkonfigura proxies" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Printjar" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Qed nivverifika l-firma ta' \"%s\"..." +msgstr "Qed jitniżżel \"%s\"..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Inqalgħet problema fatali: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Problema fil-fajl" +msgstr "Problema fatali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Pakketti biss, skond id-data ta' installazzjoni" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Ma nistax naġġorna medju, se jiġi diżabbilit awtomatikament." +msgstr "" +"Ma nistax naġġorna medju, se jiġi diżabbilit awtomatikament.\n" +"\n" +"Problemi:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Xjenzi ġeoloġiċi" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1138,17 +1154,17 @@ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel mera li tixtieq." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Kommunikazzjoni" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Editja s-sors \"%s\":" +msgstr "Editja l-grupp parallel \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Ikkonfigura sorsi" +msgstr "Konfigurazzjoni" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1176,50 +1192,50 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Xi pakketti jridu jitneħħew" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema waqt l-installazzjoni" +msgstr "Problema waqt it-tneħħija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Għajnuna attwata" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni tal-pakketti:\n" +"Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..." +msgstr "Ebda pakkett ma nstab għall-installazzjoni." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Sors:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strateġija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1229,7 +1245,7 @@ msgstr "Deskrizzjoni: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Arkivji" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1239,7 +1255,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1249,12 +1265,12 @@ msgstr "Il-pakketti kollha mitluba ġew installati." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servers" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Taħbil il-moħħ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1264,7 +1280,7 @@ msgstr "Fajls lokali" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Agħżel sors biex iżżid mal-limitu tas-sorsi:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1274,7 +1290,7 @@ msgstr "Jistgħu jiġu miżjuda" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Ċifrarji" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1284,7 +1300,7 @@ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel wieħed" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Database" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1292,6 +1308,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Żgur li trid tneħħi ċ-ċifrarju %s mis-sors %s?\n" +"(isem il-key: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1304,7 +1322,7 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "Kompjuter tal-proxy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1312,11 +1330,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Dawn il-pakketti jridu jitneħħew sabiex oħrajn jistgħu jiġu aġġornati:\n" +"Dawn il-pakketti għandhom firma ħażina:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Trid tkompli?" +"Trid tkompli bl-installazzjoni?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1326,22 +1344,22 @@ msgstr "Qed jiġi nspezzjonat %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Tniżżil ta’ \"%s\", veloċità: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Kompjuters:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1351,7 +1369,7 @@ msgstr "Aġġornamenti normali" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Immaniġġja ċifrarji..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1366,17 +1384,17 @@ msgstr "Magħżul" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Xjenza tal-kompjuter" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Ħardwer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1399,9 +1417,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Norveġja" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Installa" +msgstr "Iżrael" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1432,9 +1450,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Tiswijiet ta' bugs" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Ġappun" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1454,7 +1472,7 @@ msgstr "Ikkanċella" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Xjenza" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1474,7 +1492,7 @@ msgstr "Għażliet ta' Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Ġugarelli" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1484,7 +1502,7 @@ msgstr "Installazzjoni lesta" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr " lest." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1494,7 +1512,7 @@ msgstr "Trid iddaħħal id-diska biex tkompli" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "ebda isem ma nstab, muftieħ ma nstabx fil-\"keyring\" tal-rpm." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1504,7 +1522,7 @@ msgstr "Hemm wisq pakketti magħżula" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fiżika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1522,9 +1540,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Problema waqt it-tniżżil" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Brażil" +msgstr "Imejl" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1532,14 +1550,14 @@ msgid "Help" msgstr "Għajnuna" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Trid tkun \"root\" biex tinstalla dawn il-pakketti." +msgstr "Ma nistax nikseb il-pakkett tas-sors. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1549,7 +1567,7 @@ msgstr "Tajwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1562,35 +1580,35 @@ msgid "Germany" msgstr "Ġermanja" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "skond is-sors" +msgstr "Pakketti kollha, skond ir-repożitorju tas-sors" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Kompressjoni" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Tniżżil ta' \"%s\", ħin li fadal: %s, veloċitàL %s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s mis-sors %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Żid kompjuter" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Żviluppar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1600,7 +1618,7 @@ msgstr "Le" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Limitu tas-sors" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1628,14 +1646,14 @@ msgid "Mandrake Update" msgstr "Aġġornament Mandrake" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "fil-fajls" +msgstr "fl-ismijiet tal-fajls" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Oħrajn" +msgstr "Kotba" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1655,31 +1673,34 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Kif tagħmel (howto)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Installazzjoni falliet, xi fajls huma neqsin.\n" +"Installazzjoni falliet, xi fajls huma neqsin:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" "Jista' jkollok bżonn taġġorna d-database tas-sorsi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Libreriji" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -1693,9 +1714,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "Brażil" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Installa kollox" +msgstr "Installazzjoni falliet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1705,11 +1726,16 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Problema/i rappurtati:\n" +"%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Immaniġġja ċifrarji għall-firem diġitali tal-pakketti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1717,29 +1743,29 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Verżjoni nstallata bħalissa: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Oħrajn" +msgstr "Logħob" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astronomija" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal is-sors imsejjaħ \"%s\" fl-apparat [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Ma nistax nikseb pakketti sors." +msgstr "L-ewwel trid tagħżel xi pakketti." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "skond l-istat tal-għażla" +msgstr "Pakketti kollha, skond l-istat tal-għażla" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1749,7 +1775,7 @@ msgstr "Isem:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1757,9 +1783,9 @@ msgid "No update" msgstr "Ebda aġġornament" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Tagħmel xejn" +msgstr "Networking" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1769,32 +1795,32 @@ msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Għodda tat-test" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Karti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Kompjuter tal-proxy:" +msgstr "Isem il-grupp:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Ittajpja l-isem jew indirizz IP tal-kompjuter li trid iżżid:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arcade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1802,19 +1828,19 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editja s-sors \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Qed jiġi miżjud sors:" +msgstr "Żid limitu tas-sors" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "skond il-grupp" +msgstr "Grupp" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1824,27 +1850,27 @@ msgstr "Stenna ftit, qed jitneħħa l-medju..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Aċċessibbiltà" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr "Ikteb bidliet" +msgstr "bidliet:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Żid..." +msgstr "Żid" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Erġa’ ġġenera l-hdlist" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Editja" +msgstr "Edituri" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1870,9 +1896,9 @@ msgstr "" "kompjuter tiegħek." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Neħħi softwer" +msgstr "Neħħi ċifrarju" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1982,9 +2008,8 @@ msgid "FTP quote error\n" msgstr "Problema fuq \"quote\" bl-ftp\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "http ma nstabx\n" +msgstr "HTTP ma nstabx\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -2072,15 +2097,15 @@ msgstr "Sejħa saret b'ordni ħażina\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operazzjoni fuq l-interfaċċja HTTP falliet\n" +msgstr "Operazzjoni tal-interfaċċja HTTP falliet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() falla\n" +msgstr "my_getpass() falliet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "aqbad ċiklu ta’ ridirezzjoni ma jispiċċa qatt\n" +msgstr "aqbad ċikli ta' ridirezzjoni ma jispiċċaw qatt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" @@ -2088,44 +2113,43 @@ msgstr "User speċifika għażla mhux magħrufa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Għażla telnet ħażina\n" +msgstr "Għażla telnet iffurmata ħażin \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "imneħħi wara 7.7.3\n" +msgstr "imneħħija minn 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "ċertifikat tal-\"peer\" ma kienx tajjeb\n" +msgstr "ċertifikat tal-peer mhux tajjeb\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "meta din hija problema speċifika\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funzjoni ma nstabitx\n" +msgstr "Magna kriptoloġika SSL ma nstabitx\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "ma nistax nissettja l-magna criptoloġika SSL bħala impliċita\n" +msgstr "Ma nstax nissettja l-magna kriptoloġika SSL bħala impliċita\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "problema biex nibgħat informazzjoni bin-network\n" +msgstr "falliment waqt li qed jintbagħat data fuq in-network\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "problema biex nirċievi informazzjoni bin-network\n" +msgstr "falliment waqt ir-riċeviment ta’ data min-network\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "direttorju offrut qed jintuża\n" +msgstr "Direttorju offrut qiegħed jintuża\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema biċ-ċertifikat lokali\n" +msgstr "Problema biċ-ċertifikat lokali\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" @@ -2133,11 +2157,11 @@ msgstr "ma stajtx nuża ċ-ċifra speċifikata\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema biċ-ċertifikat CA (path?)\n" +msgstr "Problema bis-CA cert (path?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Kodifikazzjoni tat-trasferiment mhux magħruf\n" +msgstr "Kodifika tat-trasferiment mhux magħruf\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2145,16 +2169,14 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Kodiċi tal-problema %d mhux magħrufa\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Installa kollox" +msgstr "Installa Softwer" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Neħħi softwer" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Maniġġjar ta' sorsi tas-softwer" |