diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2004-09-05 08:18:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2004-09-05 08:18:36 +0000 |
commit | ff589876366f6812541ce2f816b208a86826e3c4 (patch) | |
tree | 98319356aac51c1873379448b84872814fa6c009 /po | |
parent | c033cddeef788936eae2589db29616027c96478f (diff) | |
download | rpmdrake-ff589876366f6812541ce2f816b208a86826e3c4.tar rpmdrake-ff589876366f6812541ce2f816b208a86826e3c4.tar.gz rpmdrake-ff589876366f6812541ce2f816b208a86826e3c4.tar.bz2 rpmdrake-ff589876366f6812541ce2f816b208a86826e3c4.tar.xz rpmdrake-ff589876366f6812541ce2f816b208a86826e3c4.zip |
Merge Translations by Taisto Kuikka
Update to 100%
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1051 |
1 files changed, 523 insertions, 528 deletions
@@ -5,17 +5,15 @@ # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. # Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002. -# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002. -# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. -# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003, 2004. +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004. # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-fi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-26 23:07+0300\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK 10.1 Release\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-03 01:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-05 18:31+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,23 +34,23 @@ msgstr "Paikalliset tiedostot" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "Polku: " +msgstr "Polku:" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP palvelin" +msgstr "FTP-palvelin" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "URL: " +msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP palvelin" +msgstr "HTTP-palvelin" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -62,9 +60,9 @@ msgstr "Siirrettävä laite" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "Polku tai liitoskohta: " +msgstr "Polku tai liitoskohta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:765 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Tietoturvapäivitykset" @@ -84,7 +82,7 @@ msgstr "Valitse peilipalvelin..." msgid "Login:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:282 +#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Salasana:" @@ -94,7 +92,7 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208 +#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Suhteellinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist:" @@ -102,7 +100,7 @@ msgstr "Suhteellinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Jos jätetään tyhjänä, haetaan synthesis/hdlist automaattisesti" +msgstr "Jos jätetään tyhjäksi haetaan synthesis/hdlist automaattisesti" #: ../edit-urpm-sources.pl:127 #, c-format @@ -115,105 +113,102 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Tämän niminen media on jo olemassa,\n" +"Tämän niminen lähde on jo olemassa,\n" "Oletko varma että haluat korvata sen?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Lisätään lähdettä:" +msgstr "Lisätään lähde:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:141 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Lähteen tyyppi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:239 -#: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374 -#: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453 -#: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574 -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:95 -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:1244 -#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1439 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 -#: ../rpmdrake.pm:436 +#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224 +#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309 +#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1330 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:574 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249 +#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463 +#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584 +#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:1269 +#: ../rpmdrake:1330 ../rpmdrake:1464 ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:232 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:222 -#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299 -#: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413 -#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:95 -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1311 ../rpmdrake.pm:436 -#: ../rpmdrake.pm:573 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:180 -#, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Ohjelmistopakettien poistaminen" +msgstr "Ohjelmistopakettien poisto" -#: ../edit-urpm-sources.pl:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:191 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" -"Oletko varma että haluat poistaa avainta %s lähteeltä %s?\n" -"(avaimen nimi: %s)" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa lähteen \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:185 +#: ../edit-urpm-sources.pl:195 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Odota, mediaa poistetaan..." +msgstr "Odota, poistetaan lähde..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:198 +#: ../edit-urpm-sources.pl:208 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Muokkaa lähdettä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:204 +#: ../edit-urpm-sources.pl:214 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:214 +#: ../edit-urpm-sources.pl:228 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:713 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Välityspalvelin..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:237 +#: ../edit-urpm-sources.pl:247 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Sinun pitää asettaa media jatkaaksesi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Tallentaaksesi muutokset sinun pitää asettaa media asemaan." -#: ../edit-urpm-sources.pl:258 +#: ../edit-urpm-sources.pl:268 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Määrittele välityspalvelin" +msgstr "Määritä välityspalvelin" -#: ../edit-urpm-sources.pl:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl:278 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelinasetukset lähteelle \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:269 +#: ../edit-urpm-sources.pl:279 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Yleiset välityspalvelinasetukset" -#: ../edit-urpm-sources.pl:271 +#: ../edit-urpm-sources.pl:281 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -222,245 +217,243 @@ msgstr "" "Jos tarvitset välityspalvelinta, anna palvelimen nimi ja mahdollisesti " "portti (muodossa: <palvelinnimi[:portti]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:274 +#: ../edit-urpm-sources.pl:284 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Välityspalvelimen nimi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:277 +#: ../edit-urpm-sources.pl:287 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Voit halutessasi antaa tunnuksen/salasanan välityspalvelimen tunnistukseen:" +msgstr "Voit halutessasi antaa tunnuksen/salasanan välityspalvelimen tunnistukseen:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:280 +#: ../edit-urpm-sources.pl:290 #, c-format msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:349 +#: ../edit-urpm-sources.pl:359 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Lisää rinnakkaisryhmä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:349 +#: ../edit-urpm-sources.pl:359 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Muokkaa rinnakkaisryhmän" +msgstr "Muokkaa rinnakkaisryhmää" -#: ../edit-urpm-sources.pl:360 +#: ../edit-urpm-sources.pl:370 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Lisää lähde rajoitus" +msgstr "Lisää lähderajoitus" -#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Valitse lisättävä lähdettä lähteiden rajaan:" +msgstr "Valitse lisättävä lähde lähderajoitukseen:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:404 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Lisää palvelinta" +msgstr "Lisää kone" -#: ../edit-urpm-sources.pl:408 +#: ../edit-urpm-sources.pl:418 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Kirjoita koneen nimi tai IP osoite jota haluat lisätä:" +msgstr "Kirjoita koneen nimi tai IP-osoite jonka haluat lisätä:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:432 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Muokataan rinnakkaisryhmä \"%s\":" +msgstr "Muokataan rinnakkaisryhmää \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:434 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Ryhmänimi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:435 +#: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokolla:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 +#: ../edit-urpm-sources.pl:447 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Lähteen rajat: " +msgstr "Lähderajoitus:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:449 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450 -#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1044 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460 +#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../edit-urpm-sources.pl:444 +#: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Koneet:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:474 +#: ../edit-urpm-sources.pl:484 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Aseta rinnakkais-urpmi (hajautettu urpmin suorittaminen)" +msgstr "Aseta rinnakkais-urpmi (hajautettu urpmi:n suoritus)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" -#: ../edit-urpm-sources.pl:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:487 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Lähteiden raja" +msgstr "Lähderajoitus" -#: ../edit-urpm-sources.pl:478 +#: ../edit-urpm-sources.pl:488 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komento" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:396 -#: ../rpmdrake:468 +#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:409 +#: ../rpmdrake:481 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(tyhjä)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:501 ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:506 ../edit-urpm-sources.pl:704 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Lisää..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:518 +#: ../edit-urpm-sources.pl:528 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Hallitse avaimet pakettien digitaaliseen allekirjoitukseen" +msgstr "Pakettien digitaalisten allekirjoitusavaimien hallinta" -#: ../edit-urpm-sources.pl:522 ../edit-urpm-sources.pl:642 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Lähde" -#: ../edit-urpm-sources.pl:527 +#: ../edit-urpm-sources.pl:537 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Avaimet" -#: ../edit-urpm-sources.pl:546 +#: ../edit-urpm-sources.pl:556 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "nimi ei löydetty, avain ei ole olemassa rpm avaintiedostossa!" +msgstr "nimeä ei löydetty, avainta ei ole rpm-avaintiedostossa!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:560 +#: ../edit-urpm-sources.pl:570 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Lisää avain" -#: ../edit-urpm-sources.pl:570 +#: ../edit-urpm-sources.pl:580 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Valitse lisättävä avainta lähteelle %s" +msgstr "Valitse lisättävä avain lähteelle %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#: ../edit-urpm-sources.pl:601 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Poista avain" -#: ../edit-urpm-sources.pl:592 +#: ../edit-urpm-sources.pl:602 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" -"Oletko varma että haluat poistaa avainta %s lähteeltä %s?\n" +"Oletko varma että haluat poistaa avaimen %s lähteeltä %s?\n" "(avaimen nimi: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:605 +#: ../edit-urpm-sources.pl:615 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Lisää avain..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:607 +#: ../edit-urpm-sources.pl:617 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Poista avain" -#: ../edit-urpm-sources.pl:619 +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Määrittele lähteet" +msgstr "Määritä lähteet" -#: ../edit-urpm-sources.pl:641 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Käytössä?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../edit-urpm-sources.pl:662 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Päivitä lähteet" -#: ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../edit-urpm-sources.pl:662 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Luo hdlist uudelleen" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake.pm:510 +#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:511 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Odota, päivitetään media(t)..." +msgstr "Odota, päivitetään lähteet..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:668 +#: ../edit-urpm-sources.pl:678 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Odota, luodaan hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:707 +#: ../edit-urpm-sources.pl:717 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Päivitä..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 +#: ../edit-urpm-sources.pl:722 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "Hallitse avaimet..." +msgstr "Avaimien hallinta..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../edit-urpm-sources.pl:724 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "Rinnakkais..." +msgstr "Rinnakkaistoiminnot..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1036 +#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Apua" +msgstr "Ohje" -#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1039 +#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "Apu käynnistetty taustalla" +msgstr "Ohje käynnistetty taustalla" -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1040 +#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Apuikkuna on käynnistetty, sen pitäisi näkyä työpöydälläsi." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Ohjeikkuna on käynnistetty, sen pitäisi näkyä työpöydälläsi." -#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1549 +#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1574 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -471,7 +464,7 @@ msgstr "" "\n" "Sopiiko että jatketaan?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:734 +#: ../edit-urpm-sources.pl:744 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -486,7 +479,7 @@ msgstr "" "käyttää tietokoneessasi. Sen jälkeen ne ovat käytettävissä jos haluat\n" "asentaa uusia paketteja tai päivittää jo asennettuja." -#: ../edit-urpm-sources.pl:746 +#: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -495,15 +488,14 @@ msgid "" "packages as well?)." msgstr "" "Pakettitietokanta on lukittu. Sulje muut sovellukset\n" -"jotka käyttävät pakettitietokantaa (onko toinen medianhallintaohjelma\n" -"toisella työpöydällä tai oletko juuri asentamassa\n" -"paketteja?)." +"jotka käyttävät pakettitietokantaa (onko sinulla toinen\n" +"lähteidenhallintaohjelma toisella työpöydällä tai oletko\n" +"juuri asentamassa paketteja?)." #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" -"Median lisääminen ei onnistunut, virheeliset tai puutteeliset argumentit" +msgstr "Lähteen lisääminen ei onnistunut, virheelliset tai puutteelliset argumentit" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -514,19 +506,19 @@ msgid "" msgstr "" "Olet lisäämässä uuden ohjelmistolähteen, `%s'.\n" "Tämä tarkoittaa että voit asentaa uusia ohjelmapaketteja\n" -"järjestelmääsi siitää uudesta ohjelmalähteestä." +"järjestelmääsi uudesta ohjelmistolähteestä." #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Ohjelmistolähde `%s' lisättiin onnistuneesti." -#: ../rpmdrake:92 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Suoritetaan käyttäjätilassa" -#: ../rpmdrake:93 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -535,570 +527,570 @@ msgid "" msgstr "" "Suoritat tämän ohjelman tavallisena käyttäjänä.\n" "Et voi suorittaa muutoksia järjestelmään, mutta \n" -"voit selata olemassaolevaa tietokantaa." +"voit selata olemassa olevaa tietokantaa." -#: ../rpmdrake:101 +#: ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Käytettävyys" -#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arkistointi" -#: ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Varmistus" -#: ../rpmdrake:103 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "CD polttaminen" +msgstr "CD:n poltto" -#: ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" -#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:133 -#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:174 -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Other" msgstr "Muu" -#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 -#: ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "Books" msgstr "Kirjat" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "Tietokone-kirjat" +msgstr "Tietokonekirjat" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Faqs" +msgstr "Faq" -#: ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Howto:t" +msgstr "Howto" -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Kirjallisuus" -#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Ryväs" -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "Message Passing" -msgstr "" +msgstr "Viestinvälitys" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "Queueing Services" -msgstr "" +msgstr "Jonotuspalvelut" -#: ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Viestintä" -#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Tietokannat" -#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 -#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 -#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Development" msgstr "Kehitys" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME ja GTK+" -#: ../rpmdrake:119 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE ja Qt" -#: ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Ydin" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editorit" -#: ../rpmdrake:126 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:133 +#, c-format msgid "Education" -msgstr "Viestintä" +msgstr "Opiskelu" -#: ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulaattorit" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Tiedosto-työkalut" +msgstr "Tiedostotyökalut" -#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 -#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Games" msgstr "Pelit" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Seikkailu" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "Arkadi" +msgstr "Arkade" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Lautapelit" -#: ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kortti" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Palapelit" +msgstr "Ongelmanratkonta" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Urheilu" -#: ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Strategia" -#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 -#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Graafinen työpöytä" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM pohjainen" +msgstr "FVWM-pohjainen" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgstr "IceWM" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:145 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Seuranta" +msgstr "Valvonta" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 -#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 -#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Verkko" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" -#: ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Tiedostonsiirto" -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Pikaviestintä" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "News" msgstr "Uutiset" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Etäkäyttö" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Office" msgstr "Toimisto" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Julkiset avaimet" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "Julkaiseminen" +msgstr "Julkaisu" -#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 -#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Tiede" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomiaa" +msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "Biologiaa" +msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kemia" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Tietokoneet" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Geotiedettä" +msgstr "Geotieteet" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematiikka" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fysiikka" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Komentotulkit" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Ääni" -#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 -#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Base" msgstr "Perus" -#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "Käynnistys ja alustaminen" +msgstr "Käynnistys ja alustus" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pakkaus" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Tulostaminen" +msgstr "Tulostus" -#: ../rpmdrake:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:184 +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "Kehitys" +msgstr "Sijoitus" -#: ../rpmdrake:178 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:185 +#, c-format msgid "Deployment" -msgstr "Kehitys" +msgstr "Sijoitus" -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Console" msgstr "Pääte" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bittikartta" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Kansainvälistäminen" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Ydin ja laitteisto" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Kirjastot" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Palvelimet" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Päätteet" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "Teksti-työkalut" +msgstr "Tekstityökalut" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Lelut" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:680 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:693 ../rpmdrake:694 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Ei käytettävissä)" -#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377 +#: ../rpmdrake:333 ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Haun tulokset" -#: ../rpmdrake:320 +#: ../rpmdrake:333 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Haun tulokset (ei mitään)" -#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341 +#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:354 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Odota, etsitään..." -#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake:1548 +#: ../rpmdrake:352 ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1361 ../rpmdrake:1573 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:357 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 +#: ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:510 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Päivitettävissä" -#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 +#: ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:510 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Lisättävissä" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Valittu" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Ei valittu" -#: ../rpmdrake:414 +#: ../rpmdrake:427 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1429 -#: ../rpmdrake:1432 +#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:1454 +#: ../rpmdrake:1457 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Lisätietoa paketista..." -#: ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:446 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Ole hyvä ja valitse" -#: ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:446 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Yksi seuraavista paketista tarvitaan:" +msgstr "Yksi seuraavista paketeista tarvitaan:" -#: ../rpmdrake:453 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Odota, listaan paketteja..." +msgstr "Odota, listataan paketteja..." -#: ../rpmdrake:470 +#: ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "No update" -msgstr "Ei päivitystä" +msgstr "Ei päivityksiä" -#: ../rpmdrake:471 +#: ../rpmdrake:484 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1108,28 +1100,28 @@ msgstr "" "Päivityslista on tyhjä. Tämä tarkoittaa joko ettei\n" "päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki." -#: ../rpmdrake:491 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "All" msgstr "Kaikki" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Lisää tietoa" +msgstr "Lisätietoa" -#: ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:1419 +#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:1444 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Lisätietoa paketista" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa tämän lisäksi" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:579 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1139,21 +1131,21 @@ msgstr "" "Riippuvuuksien vuoksi myös seuraavat paketit joudutaan poistamaan:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:581 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:594 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Joitakin paketteja ei emptya poistaa" +msgstr "Joitakin paketteja ei voida poistaa" -#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:586 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Näiden pakettien poistaminen rikkoisi järjestelmäsi, valitan:\n" +"Näiden pakettien poistaminen valitettavasti rikkoisi järjestelmäsi:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:656 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1164,12 +1156,12 @@ msgstr "" "nyt poistamaan valinnasta:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:611 +#: ../rpmdrake:624 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan" -#: ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1180,208 +1172,208 @@ msgstr "" "pitää asentaa:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:626 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (on ohitettavien listalla)" -#: ../rpmdrake:628 +#: ../rpmdrake:641 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Joitakin paketteja ei emptya asentaa" +msgstr "Joitakin paketteja ei voida asentaa" -#: ../rpmdrake:629 +#: ../rpmdrake:642 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Valitan, seuraavia paketteja ei emptya valita:\n" +"Valitettavasti seuraavia paketteja ei voida valita:\n" "\n" -"%s " +"%s" -#: ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa " +msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa" -#: ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:677 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaata levytilaa: %d Mt" -#: ../rpmdrake:666 +#: ../rpmdrake:679 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Valittujen koko: %d Mt" -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:685 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "Paketin kuvaus ei ole saatavilla\n" -#: ../rpmdrake:678 +#: ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Tiedostot:\n" -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:694 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Muutosloki:\n" -#: ../rpmdrake:683 +#: ../rpmdrake:696 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Lähde: " -#: ../rpmdrake:685 +#: ../rpmdrake:698 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Asennettu versio: " -#: ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:703 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nimi: " -#: ../rpmdrake:691 +#: ../rpmdrake:704 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versio: " -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Koko: " -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kt" -#: ../rpmdrake:694 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Tärkeys: " -#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake:709 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Yhteenveto: " -#: ../rpmdrake:698 +#: ../rpmdrake:711 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Syy päivitykseen: " -#: ../rpmdrake:700 +#: ../rpmdrake:713 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Kuvaus: " -#: ../rpmdrake:765 +#: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Virhekorjaukset" -#: ../rpmdrake:765 +#: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Tavalliset päivitykset" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Mandrakelinux valinnat" -#: ../rpmdrake:784 +#: ../rpmdrake:797 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Kaikki paketit, aakkosjärjestyksessä" -#: ../rpmdrake:792 +#: ../rpmdrake:805 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Kaikki paketit, ryhmän mukaan" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Kaikki paketit, koon mukaan" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:807 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Kaikki paketit, valinnan mukaan" -#: ../rpmdrake:798 +#: ../rpmdrake:811 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Kaikki paketit, lähteiden mukaan" -#: ../rpmdrake:799 +#: ../rpmdrake:812 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Kaikki paketit, päivityksien saatavuuden mukaan" -#: ../rpmdrake:803 +#: ../rpmdrake:816 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Jäämistöt, ,eriteltynä asennuspäivämäärän mukaan" +msgstr "Jäämistöt, eriteltynä asennuspäivämäärän mukaan" -#: ../rpmdrake:874 +#: ../rpmdrake:887 #, c-format msgid "in names" msgstr "nimistä" -#: ../rpmdrake:876 +#: ../rpmdrake:889 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "kuvauksista" -#: ../rpmdrake:878 +#: ../rpmdrake:891 #, c-format msgid "in file names" msgstr "tiedostoista" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:902 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Palauta valinnat" -#: ../rpmdrake:890 +#: ../rpmdrake:903 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "Lataa listan paketeista uudelleen" +msgstr "Lataa pakettilista uudelleen" -#: ../rpmdrake:893 ../rpmdrake.pm:553 +#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Päivitä lähteet" -#: ../rpmdrake:924 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Tavallista tietoa" -#: ../rpmdrake:924 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Mahdollisimman paljon tietoa" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Sinun pitää valita joitakin paketteja ensin." -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Liian paljon paketteja valittu" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:963 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1398,7 +1390,7 @@ msgstr "" "\n" "Oletko varma että haluat asentaa kaikki valitsemasi paketit?" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:976 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1413,57 +1405,57 @@ msgstr "" "\n" "Sopiiko että jatkan?" -#: ../rpmdrake:999 +#: ../rpmdrake:1012 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Ohjelmistopakettien poistaminen" +msgstr "Ohjelmistopakettien poisto" -#: ../rpmdrake:1000 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1013 +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Ohjelmistopakettien poistaminen" +msgstr "Ohjelmistopakettien päivitys" -#: ../rpmdrake:1001 +#: ../rpmdrake:1014 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen" +msgstr "Ohjelmistopakettien asennus" -#: ../rpmdrake:1015 +#: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Hae:" -#: ../rpmdrake:1020 +#: ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../rpmdrake:1027 +#: ../rpmdrake:1040 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Näytä automaattisesti valitut paketit" -#: ../rpmdrake:1044 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "Install" msgstr "Asenna" -#: ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:1073 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Poistu" -#: ../rpmdrake:1082 +#: ../rpmdrake:1107 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Ohittamaton virhe" -#: ../rpmdrake:1083 +#: ../rpmdrake:1108 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Tapahtui ohittamaton virhe: %s." -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1116 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1471,17 +1463,17 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Viimeisimpien päivityspakettien saamiseksi tarvitaan ottaa\n" -"yhteys peilipalvelimelle. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n" +"Viimeisimpien päivityspakettien saamiseksi tarvitaan yhteys\n" +"peilipalvelimelle. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n" "\n" "Sopiiko että jatkan?" -#: ../rpmdrake:1100 +#: ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Olemassaolevat päivityslähteet" +msgstr "Olemassa olevat päivityslähteet" -#: ../rpmdrake:1101 +#: ../rpmdrake:1126 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1496,14 +1488,14 @@ msgstr "" "käyttöön ainakin yksi lähteistä Ohjelmistolähteiden hallinnassa\n" "(valitse sen Käytössä?-valinta)\n" "\n" -"Käynnistä tämän jälkeen Mandrake päivitys uudelleen." +"Käynnistä tämän jälkeen Mandrakeupdate uudelleen." -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1136 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Miten manuaalisesti valitset peilipalvelimen" -#: ../rpmdrake:1112 +#: ../rpmdrake:1137 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1516,64 +1508,64 @@ msgstr "" "tehdäksesi tämän, käynnistä 'Ohjelmistolähteiden hallinta'\n" "ja lisää 'Tietoturvapäivitykset' lähde.\n" "\n" -"Käynnistä Mandrake päivitys tämän jälkeen uudelleen.." +"Käynnistä Mandrakeupdate tämän jälkeen uudelleen." -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja" -#: ../rpmdrake:1189 +#: ../rpmdrake:1214 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Tarkistan %s" +msgstr "Tarkistetaan %s" -#: ../rpmdrake:1208 +#: ../rpmdrake:1233 #, c-format msgid "changes:" msgstr "muutokset:" -#: ../rpmdrake:1212 +#: ../rpmdrake:1237 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Poista .%s" -#: ../rpmdrake:1214 +#: ../rpmdrake:1239 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Käytä .%s päätiedostona" -#: ../rpmdrake:1216 +#: ../rpmdrake:1241 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Jätä tekemättä" +msgstr "Älä tee mitään" -#: ../rpmdrake:1228 +#: ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Asennus on valmis" -#: ../rpmdrake:1238 +#: ../rpmdrake:1263 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Tarkista..." -#: ../rpmdrake:1264 ../rpmdrake:1415 +#: ../rpmdrake:1289 ../rpmdrake:1440 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti" -#: ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake:1416 +#: ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake:1441 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Kaikki haluamasi paketit asennettiin onnistuneesti." -#: ../rpmdrake:1267 ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake:1425 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Ongelma asennuksen aikana" -#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake:1455 +#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake:1480 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1584,17 +1576,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1289 +#: ../rpmdrake:1314 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui." +msgstr "Lähdepakettien nouto epäonnistui." -#: ../rpmdrake:1290 +#: ../rpmdrake:1315 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui, valitan. %s" +msgstr "Lähdepakettien nouto valitettavasti epäonnistui. %s" -#: ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake:1347 +#: ../rpmdrake:1316 ../rpmdrake:1372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1607,37 +1599,37 @@ msgstr "" "Raportoidut virheet:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1298 +#: ../rpmdrake:1323 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pakettien asennus..." -#: ../rpmdrake:1298 +#: ../rpmdrake:1323 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Alustetaan..." -#: ../rpmdrake:1303 +#: ../rpmdrake:1328 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Vaihda mediaa" -#: ../rpmdrake:1304 +#: ../rpmdrake:1329 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ole hyvä ja aseta media nimeltä \"%s\" laitteeseen [%s]" -#: ../rpmdrake:1309 +#: ../rpmdrake:1334 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Haetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Noudetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1328 +#: ../rpmdrake:1353 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Tarkistetaan pakettien allekirjoitukset..." -#: ../rpmdrake:1337 +#: ../rpmdrake:1362 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1646,18 +1638,18 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta muita voitaisiin päivittää:\n" +"Seuraavissa paketeissa on virheelliset allekirjoitukset:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa asennusta?" -#: ../rpmdrake:1344 ../rpmdrake:1454 +#: ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1479 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Asennus epäonnistui" -#: ../rpmdrake:1345 +#: ../rpmdrake:1370 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1665,27 +1657,27 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuvat:\n" +"Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n" "%s \n" "\n" "Sinun kannattaisi päivittää lähdetietokantasi." -#: ../rpmdrake:1359 +#: ../rpmdrake:1384 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asentamista..." +msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asennusta..." -#: ../rpmdrake:1362 +#: ../rpmdrake:1387 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Asennetaan pakettia `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1378 +#: ../rpmdrake:1403 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ei oikeuksia rpm-tiedostoon [%s]" -#: ../rpmdrake:1413 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1698,42 +1690,42 @@ msgstr "" "Jotkut asetustiedostot tallennettiin päätteellä '.rpmnew' tai '.rpmsave',\n" "voit tarkistaa ne ja tehdä tarvittavat muutokset:" -#: ../rpmdrake:1413 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "Kaikki asennettiin oikein" -#: ../rpmdrake:1421 +#: ../rpmdrake:1446 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Näissä paketeissa on päivitystiedot" -#: ../rpmdrake:1445 +#: ../rpmdrake:1470 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Pakettia ei löytynyt asennettavaksi." +msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt asennettavaksi." -#: ../rpmdrake:1446 +#: ../rpmdrake:1471 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Ohittamaton virhe: pakettia ei löytynyt asennettavaksi, valitan." +msgstr "Ohittamaton virhe: yhtään pakettia ei valitettavasti löytynyt asennettavaksi." -#: ../rpmdrake:1468 +#: ../rpmdrake:1493 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Odota, pakettitietokantaa luetaan..." -#: ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Odota, paketteja poistetaan..." -#: ../rpmdrake:1520 +#: ../rpmdrake:1545 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Ongelma poistamisen aikana" -#: ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1546 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1744,7 +1736,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1578 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1757,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan ohjelmia joita haluat\n" "poistaa tietokoneestasi." -#: ../rpmdrake:1558 +#: ../rpmdrake:1583 #, c-format msgid "" "Welcome to Mandrakeupdate!\n" @@ -1765,12 +1757,12 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"Tervetuloa Mandrake päivitys ohjelmaan!\n" +"Tervetuloa Mandrakeupdate ohjelmaan!\n" "\n" "Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan päivityksiä joita haluat\n" "asentaa tietokoneeseesi." -#: ../rpmdrake:1563 +#: ../rpmdrake:1588 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1781,162 +1773,162 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa ohjelmiston asennusohjelmaan!\n" "\n" -"Mandrakelinux järjestelmäsi tuo mukanaan tuhansittain ohjelmia\n" +"Mandrakelinux-järjestelmäsi tuo mukanaan tuhansittain ohjelmia\n" "CD- tai DVD-levy(i)llä. Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan\n" "ohjelmia joita haluat asentaa tietokoneeseesi." -#: ../rpmdrake.pm:173 +#: ../rpmdrake.pm:174 #, c-format msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../rpmdrake.pm:177 +#: ../rpmdrake.pm:178 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../rpmdrake.pm:222 +#: ../rpmdrake.pm:223 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Tietoja..." -#: ../rpmdrake.pm:281 +#: ../rpmdrake.pm:282 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Itävalta" -#: ../rpmdrake.pm:282 +#: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:283 +#: ../rpmdrake.pm:284 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: ../rpmdrake.pm:284 +#: ../rpmdrake.pm:285 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasilia" -#: ../rpmdrake.pm:285 +#: ../rpmdrake.pm:286 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:286 +#: ../rpmdrake.pm:287 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:287 +#: ../rpmdrake.pm:288 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Tsekki" -#: ../rpmdrake.pm:288 +#: ../rpmdrake.pm:289 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Saksa" -#: ../rpmdrake.pm:289 +#: ../rpmdrake.pm:290 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Tanska" -#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294 +#: ../rpmdrake.pm:291 ../rpmdrake.pm:295 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Kreikka" -#: ../rpmdrake.pm:291 +#: ../rpmdrake.pm:292 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanja" -#: ../rpmdrake.pm:292 +#: ../rpmdrake.pm:293 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Suomi" -#: ../rpmdrake.pm:293 +#: ../rpmdrake.pm:294 #, c-format msgid "France" msgstr "Ranska" -#: ../rpmdrake.pm:295 +#: ../rpmdrake.pm:296 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:296 +#: ../rpmdrake.pm:297 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:298 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japani" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:299 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Alankomaat" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:301 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norja" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:302 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Puola" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:303 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugali" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Venäjä" -#: ../rpmdrake.pm:304 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Ruotsi" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:306 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:307 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Iso-Britannia" -#: ../rpmdrake.pm:307 +#: ../rpmdrake.pm:308 #, c-format msgid "China" msgstr "Kiina" -#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311 -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311 ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "United States" msgstr "Yhdysvallat" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:389 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -1944,23 +1936,22 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Peilipalvelinlistan saamiseksi tarvitaan ottaa yhteys Mandrakesoft:n\n" +"Peilipalvelinlistan saamiseksi tarvitaan yhteys Mandrakesoftin\n" "webbisivustoon. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n" "\n" -"Sopiiko että jatkan?" +"Sopiiko että jatketaan?" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." -msgstr "Odota, haetaan lista peilipalvelimista Mandrakesoft:n webbisivustosta." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgstr "Odota, haetaan lista peilipalvelimista Mandrakesoftin webbisivustosta." -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Virhe latauksen aikana" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:400 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -1972,15 +1963,15 @@ msgstr "" "Haettaessa listaa peilipalvelimista ilmeni virhe:\n" "\n" "%s\n" -"Verkkoyhteytesi tai Mandrakesoft:n webbisivusto ei ole saatavilla.\n" +"Verkkoyhteytesi tai Mandrakesofi:n webbisivusto ei ole saatavilla.\n" "Yritä myöhemmin uudelleen." -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Ei peilipalvelinta" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -1995,63 +1986,63 @@ msgstr "" "että käyttämäsi suoritin-arkkitehtuuri ei ole tuettu\n" "virallisissa Mandrakelinux päivityksissä." -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Ole hyvä ja valitse haluttu peilipalvelin." -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Kopioin tiedostoa lähteelle `%s'..." +msgstr "Kopioidaan lähteen `%s' tiedostoa..." -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Tarkistan tiedostoa lähteestä `%s'..." +msgstr "Tarkistetaan lähteen `%s' tiedostoa..." -#: ../rpmdrake.pm:477 +#: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Tarkistan etätiedostoa lähteestä `%s'..." +msgstr "Tarkistetaan lähteen `%s' etätiedostoa..." -#: ../rpmdrake.pm:481 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid " done." msgstr " valmis." -#: ../rpmdrake.pm:485 +#: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid " failed!" msgstr " epäonnistui!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s mediasta %s" +msgstr "%s lähteeltä %s" -#: ../rpmdrake.pm:493 +#: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Aloitan `%s' lataamisen..." +msgstr "Aloitetaan `%s' lataaminen..." -#: ../rpmdrake.pm:497 +#: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Lataan `%s', aikaa jäljellä:%s, nopeus:%s" +msgstr "Ladataan `%s', aikaa jäljellä:%s, nopeus:%s" -#: ../rpmdrake.pm:500 +#: ../rpmdrake.pm:501 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Lataan `%s', nopeus:%s" +msgstr "Ladataan `%s', nopeus:%s" -#: ../rpmdrake.pm:522 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Virhe pakettien hakemisessa" +msgstr "Virhe noudettaessa paketteja" -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:524 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2061,23 +2052,23 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"Lähteestä %s ei voida hakea uusien pakettien lista: Joko tämä\n" +"Lähteeltä %s ei voida noutaa uusien pakettien listaa: Joko tämä\n" "lähde on väärin asetettu - jolloin sinun pitäisi käyttää Ohjelmisto- \n" -"lähteiden hallintatyökalu poistaaksesi ja lisätääksesi sitä uudelleen\n" -"oikein asetettuna - tai se on tilapäisesti poistettu käytöstä jolloin\n" -"voit yrittää myöhemmin uudelleen." +"lähteiden hallintaa poistaaksesi ja lisätäksesi sen uudelleen\n" +"oikein asetettuna - tai se on tilapäisesti poistettu käytöstä\n" +"jolloin voit yrittää myöhemmin uudelleen." -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:562 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Valitse lähteet, joita haluat päivittää:" +msgstr "Valitse lähteet, jotka haluat päivittää:" -#: ../rpmdrake.pm:577 +#: ../rpmdrake.pm:578 #, c-format msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: ../rpmdrake.pm:599 +#: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2085,50 +2076,53 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Median päivittäminen epäonnistui, poistetaan käytöstä automaattisesti.\n" +"Lähteen päivitys epäonnistui, poistetaan käytöstä automaattisesti.\n" "\n" "Virheet:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:618 ../rpmdrake.pm:623 +#: ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:624 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Median lisäys epäonnistui, virheet:\n" +"Lähteen lisääminen epäonnistui, virheet:\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:634 +#: ../rpmdrake.pm:635 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Median luominen epäonnistui." +msgstr "Lähteen luominen epäonnistui." -#: ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Virhe median lisäyksessä" +msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä" -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:641 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Median lisäyksessä ilmeni ongelma:\n" +"Lähteen lisäämisessä ilmeni ongelma:\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:653 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" +"Päivityksiin käytetävä lähde `%s' ei vastaa käyttämääsi Mandrakelinuxin " +"versiota (%s).\n" +"Lähde poistetaan käytöstä." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2197,19 +2191,19 @@ msgstr "FTP odottamaton PASV vastaus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP odotamaton 227:n muoto\n" +msgstr "FTP odottamaton 227:n muoto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ei voi tavoittaa konetta\n" +msgstr "FTP ei voida tavoittaa konetta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ei emptya yhdistää uudelleen\n" +msgstr "FTP ei voida yhdistää uudelleen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP binäärisiirtoa ei voitu asettaa\n" +msgstr "FTP binaarisiirtoa ei voitu asettaa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -2289,7 +2283,7 @@ msgstr "Tiedosto ei voitu lukea tiedostoa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ei emptya sitoa\n" +msgstr "LDAP ei voida sitoa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" @@ -2390,7 +2384,7 @@ msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" #: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrakeupdate" -msgstr "Mandrakelinux päivitys" +msgstr "Mandrakeupdate" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -2406,3 +2400,4 @@ msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta" #~ msgid "Mandrake Update" #~ msgstr "Mandrake päivitys" + |