diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-2_0.tar rpmdrake-2_0.tar.gz rpmdrake-2_0.tar.bz2 rpmdrake-2_0.tar.xz rpmdrake-2_0.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makefile | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 1280 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1368 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 1369 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1702 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 984 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 1348 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1773 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1375 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1348 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1769 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1494 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1369 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1346 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1360 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1654 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1583 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1348 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1456 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 1093 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 954 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1351 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1353 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1468 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 958 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1356 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1781 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1368 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1494 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1640 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1339 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 1348 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1375 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 1353 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1352 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1357 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1365 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1343 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1608 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1347 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1348 | ||||
-rw-r--r-- | po/sp.po | 1343 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1343 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1350 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1349 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1399 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1735 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 1358 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1336 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1563 |
50 files changed, 68693 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile new file mode 100644 index 00000000..7f9d7578 --- /dev/null +++ b/po/Makefile @@ -0,0 +1,40 @@ +PL_FILES = ../rpmdrake ../edit-urpm-sources.pl ../rpmdrake.pm +PL_CFILES = $(PL_FILES:%=%_.c) + +POFILES = $(shell ls *.po) +MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo) +LANGS = $(POFILES:%.po=%) + +PREFIX = /usr/local +DATADIR = $(PREFIX)/share +LOCALEDIR=$(DATADIR)/locale + +all: $(MOFILES) + +%.mo: %.po + msgfmt -o $@ $< + +$(PL_CFILES): %_.c: % + ../grpmi/po/fake_c.pl $< > $@ + +%.mo: %.po + msgfmt -o $@ $< + +merge: rpmdrake.pot + @for n in $(POFILES); do \ + echo "Merging $$n"; \ + msgmerge "$$n" $< > "$$n"t; \ + mv -f "$$n"t "$$n"; \ + done + +rpmdrake.pot: $(PL_CFILES) + xgettext -F -n --add-comments='-PO' --keyword=_ --language=C -o $@ $(PL_CFILES) + +install: + for l in $(LANGS); do \ + install -d $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES; \ + install -m 644 $$l.mo $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES/rpmdrake.mo; \ + done + +clean: + @rm -rf *.mo $(POFILES:%=%t) $(PL_CFILES) rpmdrake.pot diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 00000000..bd7e7ab8 --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,1280 @@ +# KTranslator Generated File +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft +# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: Wed Sep 27 2000 10:18:51+0200\n" +"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Media" + +# +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Plaaslik" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Login:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Media" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +#, fuzzy +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipes media:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +# +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Media word sorteer" + +# +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Media word sorteer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Media" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakkette:" + +# +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Media word sorteer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "" +"Dateer\n" +"media op" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Media" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +# +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder media" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Kanselleer" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Besig met installasie" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Besig met installasie" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +msgid "No mirror" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Die databasis vir die %s media word opgedateer" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +# +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Bevestig asb." + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Onbekend" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Pakkette word verwyder" + +# +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "" +"Installeer\n" +"geselekteer" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" +"pakkette verwyder word:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Media" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Normal updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +msgid "All packages, by group" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Soek" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Besig met installasie" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Pakkette word verwyder" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Besig met installasie " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Pakkette word verwyder" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Pakkette word verwyder" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "" +"Wag asb.\n" +"Pakkette word verwyder" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Dateer media op" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Media word sorteer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Pakkette word verwyder" + +#, fuzzy +#~ msgid "search" +#~ msgstr "Soek" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Wag asb." + +# +#, fuzzy +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Media word sorteer" + +#, fuzzy +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Lêerlys" + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "" +#~ "Installeer/Verwyder\n" +#~ "gekose pakkette" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "vrygestel onder GPL" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Verwydering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Pakkette word verwyder" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Maak toe" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Lêer" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Lêer/-" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Help" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Help/_Aangaande..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/_Help" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Weergawe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Besig met installasie" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "Besig met installasie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "" +#~ "Installeer/Verwyder\n" +#~ "gekose pakkette" + +# +# +#, fuzzy +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Soek in lêerlys" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Soek in beskrywings" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lêerlys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "" +#~ "Vertoon\n" +#~ "seleksie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "" +#~ "Installeer\n" +#~ "geselekteer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Verwydering" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Media word bygevoeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nuwe medianaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wil u werklik die %s\n" +#~ "media verwyder?" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Media word sorteer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Kanselleer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pakkette word verwyder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pakkette word verwyder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Installeer\n" +#~ "geselekteer" + +# +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selekteer alles" + +# +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deselekteer alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pakkette word verwyder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/_Lêer" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Kanselleer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "RPM Groepe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakkette:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Grootte:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Opsomming" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrywing" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "vrygestel onder GPL" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Media word sorteer" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beskrywing:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Lêerlys" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Weergawe:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Opsomming:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Besig met installasie" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "" +#~ "Installeer\n" +#~ "geselekteer" + +#~ msgid "Fake Size" +#~ msgstr "Vervals grootte" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Media" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Voeg media by" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "Dateer media op" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "Besig met installasie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Dateer media op" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Wil u werklik die %s\n" +#~ "media verwyder?" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +# +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Media word bygevoeg" + +# +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Voeg media by" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Tipes media:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Nuwe medianaam:" + +# +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Kies asb. 'n CDROM-nommer." + +# +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Lêergids:" + +# +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Kies lêergids" + +# +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP URL van die lêergids met die RPMss" + +# +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "Liging van hdlist (relatief tot bg. URL)" + +# +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP URL van die lêergids met die RPMs" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipe" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Voeg media by" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorieë" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Konfigurasie word bestudeer" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Naam: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0 MB" + +# +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Verwyder\n" +#~ "geselekteer" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Pakkette word verwyder" + +# +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Lêer/_Opdateer lys" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Gee soekpatroon" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Kassensitief" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM Groepe" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Pakkette:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Lêerlys" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Brei\n" +#~ "alles uit" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Brei alles uit" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Trek\n" +#~ "alles in" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Trek alles in" + +# +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Selekteer\n" +#~ "alles" + +# +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Deselekteer\n" +#~ "alles" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Besig met installasie" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Vertoon\n" +#~ "seleksie" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Vertoon seleksie" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 00000000..c530ad85 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,1368 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001. +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.00 \n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 17:26GMT+3\n" +"Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "غير قادر على عمل مل٠التقرير,انتهاء \n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "تØرير المصادر" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Ù…Øلى" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "موقع:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "المسار أو نقطة التجهيز:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "تØديثات أمنية" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "اختار المرآة:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "اشم الدخول:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "االإسم" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "المسار الى مل٠التخليق أو hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"رجاء الانتظار\n" +"جارى اضاÙØ© المصدر" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "نوع المصدر:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "تØرير المصادر" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "الØزم" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "هل تريد ضبط المصدر؟" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ممكن ازالته" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "تØرير" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "ابØØ« عن:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "الغاء" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "مثبتة" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "مثبتة" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "المنÙØ°:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "لا أخطاء" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"رجاء الانتظار\n" +"جارى جلب قائمة المرايا" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "صÙØØ© غير معلومة" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "ارجو الانتظار Øتى يستكمل rpm ازالة هذه الØزم" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "هذه الØزم الاضاÙية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"لإرضاء كل الاعتمادات\n" +"يجب ازالة هذه الØزم:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Øزم مجهزة مسبقا" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Øجم عميق" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "المصدر" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "تØديثات أمنية" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "تØديث عادي" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "تØديث Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 Øزمة , 0 بايت" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "نتيجة البØØ«" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "ابØØ« عن:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "ابØØ«" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "مثبتة" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"تØديث\n" +"Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " مدير البرامج" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "تجهيز الØزم" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "اعادة تØميل قوائم الØزم الموجودة" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Øزم سيئة أو غير مقروءة أو غير موجودة" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Ù…ØªØ§Ø Ù„Ù„ØªØ«Ø¨ÙŠØª" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "من Ùضلك اختار الØزمة التى تريد تØديثها" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "الØزمة مجهزة من قبل" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "ارجو الانتظار Øتى يستكمل rpm ازالة هذه الØزم" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "غير قادر على عمل مل٠التقرير,انتهاء \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "ارجو الانتظار Øتى يستكمل rpm ازالة هذه الØزم" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "ابدأ rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "ابدأ rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "جديد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "يرجى التأكيد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "المسار الى مل٠التخليق أو hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(لا شئ)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d Øزم, %Ld بايت" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "غير قادر على قراءة المصدر: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "غير قادر على ÙØªØ Ø§Ù„Ù…ØµØ¯Ø±: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " جارى البØØ« عن مصدر %s " + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "جارى ملء القوائم" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "جارى ملء القوائم الشجرية" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "خطأ!\n" +#~ "لم يمكن ÙØªØ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© بيانات rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "خطأ!!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "يبدو انك لم تقم بضبط مصدر\n" +#~ "للتØديثات الأمنية.\n" +#~ "هل ترغب ÙÙŠ ضبط مصدر الآن؟" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "هل تريد ضبط مصدر CookerØŸ" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker هي توزيعة غير الثابتة Ùˆ دائمة التطوير.\n" +#~ "Ùˆ هي غير مدعومة من MandrakeSoft.\n" +#~ "استخدمها على مسؤوليتك.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر على ايجاد المل٠/var/lib/urpmi/compssUsers.flat \n" +#~ "اسلوب عرض القائمة الشجرية لن يكون متاØ" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "آخرون" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "جارى تØليل مصدر %s " + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "جارى البØØ« عن Øزم مثبتة من قبل" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Ùريدريك ليبيد <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Ùرانسوا بونز<fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "عمرو ÙتØÙ‰<amr10@menanet.net> Ùˆ Ù…Øمد جمال <f2c2001@yahoo.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "مدير البرامØ\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "Ù…Ùصدر تØت ترخيض GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "جارى بناء الاعتمادات Ù„Øذ٠الØزم" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr " %s غير موجود \n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "ازالة الØزم" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "جارى البØØ« عن الاعتمادات" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "الØزم المختارة تمت ازالتها بنجاØ" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "تØذير أمنى : مدير البرامج لن يستطيع تشغيل المتصÙØ ÙƒÙ…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… جذري" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "غير قادر على تشغيل المتصÙØ" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "تم تعيين التÙصيل الى %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "صØ" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "خطأ" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "كن Ù…Ùصلا" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "اغلاق" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_ملÙ" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/ملÙ/عرض السجلات" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/ملÙ/_تثبيت" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/ملÙ/_ازالة" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/ملÙ/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/ملÙ/_بروكسيات" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/ملÙ/_خروج" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_مساعدة" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/مساعدة/_Øول.." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/مساعدة/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/مساعدة/اظهار سجلات سطر الأوامر" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "االإصدارة" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "النسخة المثبتة" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "الØجم" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "مدير البرامج" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "تثبيت/\n" +#~ "ازالة" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "تثبيت Ùˆ ازالة الØزم المختارة" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "تعريÙ\n" +#~ "المصادر" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "عر٠مصادر الØزم المتاØØ© للتثبيت Ùˆ التØديث" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "اعادة تØميل\n" +#~ "القوائم" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "ابدأ معالج تØديث Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "اعادة" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "بØØ« بالملÙ" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "بØØ« بالوصÙ" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "القائمة الشاملة" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "اسلوب الشجرة" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "مختارة" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "الكل" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "التØديثات Ùقط" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "الغير مثبتة Ùقط" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ØØ°Ù" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "خطأ: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "يجب عليك أن تعطى اسم مصدر متاØ!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Øدث خطأ أثناء اضاÙØ© هذا المصدر" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "مصدر جديد" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "اسم المصدر الجديد:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "المسار أو نقطة التجهيز" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "المسار" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "موقع:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "تØديث قائمة المرايا" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "الطباخ Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "هل تريد Ùعلا Øذ٠المصدر %s ?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "رجاء الانتظار\n" +#~ "جارى ازالة المصدر %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "جارى تØرير %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "رجاء تغيير واØد أو أكثر من المتغيرات \n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "رجاء الانتظار\n" +#~ "جارى تØديث متغيرات للمصدر %s " + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "رجاء الانتظار\n" +#~ "جارى تØديث قاعدة بيانات المصادر" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "رجاء الانتظار\n" +#~ "جارى تØديث قاعدة البيانات للمصدر %s " + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "المصادر المطلوب تØديثها" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "من Ùضلك أختار المصادر\n" +#~ "المطلوب تØديثها:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "مرØبا بك ÙÙ‰ أداة تØديث Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "هنا يمكنك تØديث النظام\n" +#~ "بأخر تØديثات Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "من Ùضلك اختار انواع التØديثات التى تريد ادائها:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "اصلاØات الأخطاء" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "تØديث أمنى" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "لا يوجد changelog" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "درجة الأهمية" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "لا يوجد سجل بالتغييرات" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "اختار على الاقل واØدة من التØديثات\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر على الØصول على قائمة المرايا.\n" +#~ "من الممكن أن تكون الشبكة غير متاØØ©.\n" +#~ "رجاء المØاولة مرة أخرى.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "بروكسي http :" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "بروكسي FTP :" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "البداية" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "مرØبا" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "معلومات الØزم" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "وجدت أخطاء" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "معلومات عن اعتماديات الØزم" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "استخدام الديسك" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "وداعا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "مدير البرامج" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "غير قادر على انشاء Ùهرس مؤقت بطريقة آمنة" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "غير قادر على انشاء مل٠مؤقت بطريقة آمنة" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Øدثت بعض الاخطاء عند التأكد من امنياتك :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "خطأ تشكيلى للØزم أو الملÙات" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Øزم متعارضة" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "بالرغم من وجود أخطاء بعض الØزم من الممكن تثبيتها.\n" +#~ "اذا اردت الاكمال , اضغط زر \"التالي\" ÙÙ‰ الاسÙÙ„." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "اسÙا لكن كل الØزم بها أخطاء.\n" +#~ "لا استطيع تكملة عملية التØديث." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "تهانينا!\n" +#~ "لقد تم تثبيت Øزمك, الان يمكنك الاستمتاع ببرامجك الجديدة Ùقط اضغط \"خروج\" " +#~ "بالاسÙÙ„.\n" +#~ "نراك قريبا ..." + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "لسوء الØظ , بعض الØزم لم يتم تجهيزها لبعض الاخطاء" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "كل البرامج الاضاÙية المطلوبة متاØØ©, Ùقط انطلق" + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "هذه الØزمة الاضاÙية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "جارى العمل ÙÙ‰ التثبيت.....\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك أن ترى ÙÙ‰ الاسÙÙ„ تطور التØديث." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "مرØبا بك ÙÙ‰ rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "هذا البرنامج سيجهز Øزم RPM التى ستطلبها.\n" +#~ " Øزمة RPM هى \"Øقيبة\" تØتوى على برامج (أو قطع من برامج) التى من الممكن " +#~ "تجهيزها للاستخدام لاØقا." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "هذا البرنامج سيجهز Øزم RPM التى ستطلبها.\n" +#~ "رجاء الانتظار Øتى يتم التأكد من الØزم Ùˆ اعتماداتها" + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "الان يجرى التنÙيذ:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "جارى التأكد من الملÙات..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "جارى التأكد من الØزم..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "جارى بناء الواجهة..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "ثبت المختارات باستخدام rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "اختار الكل" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "عدم اختيار الكل" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "خطأ غير معرو٠الشÙرة" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "مل٠RPM غير موجود" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "تشكيل سيئ لمل٠RPM (المقدمة)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Øزمة غير معرÙØ© ب urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "تعارض ÙÙ‰ الØزم" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "لا يوجد مساØØ© Ùارغة على القرص" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "مل٠RPM غير قابل للقراءة" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "تمت اضاÙته للاعتمادات" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "خطأ تشكيل بالمقدمة( منurpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "الغاء عن طريق المستخدم" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "مرÙوض من grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "القيمة العائدة من urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "خطأ داخلى" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "مختصر" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "تÙاصيل" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "ملÙات" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "للاس٠لا يوجد متصÙØ Ù…Ù†Ø§Ø³Ø¨ يعمل على النظام" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "مواÙÙ‚" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "سجل التغييرات" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "مجموعة:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "الترخيص:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "عارض الØزم:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Øجم:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr " سجل تغيير Ùارغ" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(غير معرÙØ©)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "ملخص" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "وصÙ" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f كيلو بايت" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f ميجا بايت" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f جيجا بايت" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر على ÙØªØ Ø§Ù„Ù…ØµØ¯Ø± المخبئي: %s\n" +#~ "ارجع الى طريقة بطيئة." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر على قراءة المصدر المخبئي: %s\n" +#~ "ارجع الى طريقة بطيئة." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "اسم الجهاز:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "اسم الموقع:" + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 00000000..364a751d --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,1369 @@ +# Mandrake Update. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>, 2000-2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:09GMT+0200\n" +"Last-Translator: Vasif Ä°smayıloÄŸlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "MÉ™nbÉ™lÉ™ri DüzÉ™lt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Yerli" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "cığır:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "baÄŸlama nöqtÉ™si:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "TÉ™hlükÉ™sizlik güncÉ™llÉ™mÉ™lÉ™ri" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Æksi seçin:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "giriÅŸ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "parol:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ad" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"LütfÉ™n GözlÉ™yin\n" +"MÉ™nbÉ™ É™lavÉ™ edilir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "MÉ™nbÉ™ növü:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv et" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "MÉ™nbÉ™lÉ™ri DüzÉ™lt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "PaketlÉ™r" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "MÉ™nbÉ™ni quraq?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "MÉ™nbÉ™" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Çıxardıla BilÉ™n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "DüzÉ™lt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Çıx" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Axtar:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Ləğv et" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "QurulmuÅŸlar" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "QurulmuÅŸlar" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Qapı:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "XÉ™tasz" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"LütfÉ™n GözlÉ™yin\n" +"Æks siyahısı alınır" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "NamÉ™'lum sÉ™hifÉ™" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "XahiÅŸ edirik rpm paketlÉ™ri çıxardana qÉ™dÉ™r gözlÉ™yin" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Ä°ÅŸlÉ™rin düzgün getmÉ™yi üçün burdakı É™lavÉ™ proqram tÉ™'minatlarına ehtiyac " +"vardır:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Bütün asılılıqlara cavab vermÉ™k üçün\n" +"bu paketlÉ™r silinÉ™cÉ™klÉ™r:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "PaketlÉ™r onsuz da quruludur" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "DÉ™rinliklÉ™r" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "MÉ™nbÉ™" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "TÉ™hlükÉ™sizlik güncÉ™llÉ™mÉ™lÉ™ri" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normal güncÉ™llÉ™mÉ™lÉ™r" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "o paket, o bayt" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Axtarış NÉ™ticÉ™lÉ™ri" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Axtar:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "axtar" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "QurulmuÅŸlar" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"GüncÉ™llÉ™mÉ™" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Proqram TÉ™'minatı Ä°darəçisi " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "PaketlÉ™rin qurulumu" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "mövcud paketlÉ™rin siyahısını yenidÉ™n yüklÉ™" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Çox pis, oxuna bilmÉ™yÉ™n vÉ™ ya tapılmayan paketlÉ™r" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Qurula BilÉ™n" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "XahiÅŸ edirik, güncÉ™llÉ™mÉ™k istÉ™diyiniz paketi seçin" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket onsuz da quruludur" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "XahiÅŸ edirik rpm paketlÉ™ri çıxardana qÉ™dÉ™r gözlÉ™yin" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "XahiÅŸ edirik rpm paketlÉ™ri çıxardana qÉ™dÉ™r gözlÉ™yin" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Rpmdrake tÉ™'minatını baÅŸlat" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Rpmdrake tÉ™'minatını baÅŸlat" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Yeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "LütfÉ™n tÉ™sdiq edin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(heç biri)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paket, %Ld bayt" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Bu mÉ™nbÉ™ oxuna bilmir: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "MÉ™nbÉ™ açıla bilmir: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " %s mÉ™nbÉ™yi axtarılır" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "siyahılar doldurulur" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "aÄŸaclar doldurulur" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "XÉ™ta!\n" +#~ "rpm verilÉ™nlÉ™r bazası açıla bilmir" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "XÉ™ta!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "GörünÉ™n odur ki, tÉ™hlükÉ™sizlik\n" +#~ "güncÉ™llÉ™mÉ™lÉ™ri üçün mÉ™nbÉ™ni\n" +#~ "quraÅŸdırmamışsınız.\n" +#~ "Ä°ndi quraÅŸdırmaq istÉ™yirsiniz?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Bu ismarıcı bir dÉ™ göstÉ™rmÉ™" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "MÉ™nbÉ™ni quraq?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat faylı tapıla bilmÉ™di\n" +#~ "aÄŸac modu mümkün olmayacaq" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "BaÅŸqaları" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "%s mÉ™nbÉ™yi tÉ™dqiq edilir" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "qurulu paketlÉ™r axtarılır" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Proqram Ä°darəçisi\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "GPL ilÉ™ nəşr edilir." + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "paketlÉ™rin çıxardılmağı üçün asılılıqlar inÅŸa edilir" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "vaxsey %s tapılmadı\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "PaketlÉ™r sistemdÉ™n silinir" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Asılılıqlar axtarılır" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Seçili paketlÉ™r müvÉ™ffÉ™qiyyÉ™tlÉ™ çıxardıldılar" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "TÉ™hlükÉ™sizlik xÉ™bÉ™rdarlığı : Proqram TÉ™'minatı sÉ™yyahı ali istifadəçi " +#~ "olaraq açılmayacaqdır" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "SÉ™yyah iÅŸÉ™ salına bilmir" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "tÉ™fsilat %s olaraq seçildi" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "DOÄžRU" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "YANLIÅž" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "tÉ™fsilatlı ol" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Qapat" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fayl" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fayl/QeydlÉ™ri GöstÉ™r" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fayl/_Qur" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fayl/_Çıxart" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fayl/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fayl/_VÉ™kil VericilÉ™r" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fayl/_Çıxış" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Yardım" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Yardım/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Yardım/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Yardım/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Yardım/Konsol QeydlÉ™rini GöstÉ™r" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Buraxılış" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Qurulu buraxılış" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Böyüklük" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Proqram Ä°darəçisi" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ " Qur/\n" +#~ "Çıxart" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Seçili paketlÉ™ri qur vÉ™ çıxart" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "MÉ™nbÉ™lÉ™ri\n" +#~ " bildir" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Qurulma vÉ™ güncÉ™llÉ™mÉ™ üçün mövcud olan paketlÉ™rin mÉ™nbÉ™lÉ™rini bildir" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Siyahıları\n" +#~ "yenidÉ™n yüklÉ™" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Mandrake GüncÉ™llÉ™mÉ™ sehirbazını baÅŸlat" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Sıfırla" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Fayla görÉ™ axtar" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Ä°zahata görÉ™ axtar" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Otaq Siyahısı" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "AÄŸac görünüşü" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "SeçililÉ™r" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Hamısı" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "TÉ™kcÉ™ güncÉ™llÉ™mÉ™lÉ™r" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "TÉ™kcÉ™ Çıxardılmışlar" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "XÉ™ta: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Hökmlü mÉ™nbÉ™ adı vermÉ™lisiniz!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Bu mÉ™nbÉ™ É™lavÉ™ edilÉ™rkÉ™n xÉ™ta oldu" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Yeni MÉ™nbÉ™" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Yeni mÉ™nbÉ™ adı:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "baÄŸlama nöqtÉ™si" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "cığır" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "ÆkslÉ™r siyahısını güncÉ™llÉ™" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "TÉ™crübi" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "HÉ™qiqÉ™tÉ™n dÉ™ %s mÉ™nbÉ™sini silmÉ™k istÉ™yirsiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "LütfÉ™n GözlÉ™yin\n" +#~ "%s MÉ™nbÉ™si silinir" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "%s DüzÉ™ldilir" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "XahiÅŸ edirik, bir vÉ™ ya daha çox parametri dÉ™yiÅŸdirin\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "LütfÉ™n GözlÉ™yin\n" +#~ "%s mÉ™nbÉ™sinin parametrlÉ™ri güncÉ™lləşdirilir" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "LütfÉ™n GözlÉ™yin\n" +#~ "%s mÉ™nbÉ™sinin databeyzi güncÉ™lləşdirilir" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "LütfÉ™n GözlÉ™yin\n" +#~ "%s mÉ™nbÉ™sinin databeyzi güncÉ™lləşdirilir" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "GüncÉ™llÉ™nÉ™cÉ™k mÉ™nbÉ™lÉ™r" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "XahiÅŸ edirik, güncÉ™llÉ™mÉ™k\n" +#~ "istÉ™diyiniz mÉ™nbÉ™ni seçin" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake GüncÉ™llÉ™mÉ™ vasitÉ™sinÉ™ xoÅŸ gÉ™ldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Burada sisteminizi É™n son Mandrake Linuks\n" +#~ "güncÉ™llÉ™mÉ™lÉ™ri ilÉ™ yaxşılaÅŸdıra bilÉ™rsiniz\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "XahiÅŸ edirik, nÉ™ cür güncÉ™llÉ™mÉ™ növünü istÉ™diyinizi bildirin:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "xÉ™ta düzÉ™liÅŸlÉ™ri" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "tÉ™hlükÉ™sizlik güncÉ™llÉ™mÉ™lÉ™ri" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Heç çeyncloq tapılmadı..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "ÆhÉ™miyyÉ™t" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Heç ChangeLog tapılmadı..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "xahiÅŸ edirik, É™n az bir güncÉ™llÉ™mÉ™ növü seçin\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÆkslÉ™rin siyahısı alına bilmir.\n" +#~ "ŞəbÉ™kÉ™yÉ™ baÄŸlı olmaya bilÉ™rsiniz.\n" +#~ "XahiÅŸ edirik, yenidÉ™n sınayın.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http VÉ™kil Vericisi:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp VÉ™kil Verici:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Hazırlama" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "XoÅŸ GÉ™ldiniz" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Paket mÉ™'lumatı" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "XÉ™talar tapıldı" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Paket asılılıqları mÉ™'lumatları" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Disk istifadÉ™si" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "XoÅŸ gördük" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Proqram Ä°darəçisi" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "MüvÉ™qqÉ™ti qovluq e'tibarlı ÅŸÉ™kildÉ™ yaradıla bilmir yaradıla bilmir" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "MüvÉ™qqÉ™ti fayl e'tibarlı ÅŸÉ™kildÉ™ yaradıla bilmir yaradıla bilmir" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Sizin istÉ™klÉ™rinizi yerinÉ™ yetirirkÉ™n bÉ™'zi xÉ™talar oldu :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Fayl ya da paketlÉ™rin format xÉ™tası" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "PaketlÉ™r toqquÅŸur" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Bu xÉ™talara görÉ™, bÉ™'zi paketlÉ™r qurula bilÉ™rlÉ™r.\n" +#~ "Davam etmÉ™k üçün aÅŸağıdakı \"Sonrakı\" düymÉ™sinÉ™ basın." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Bağışlayın, amma bütün paketlÉ™r xÉ™ta verdi.\n" +#~ "Ona görÉ™ dÉ™ quruluma davam edÉ™ bilmirÉ™m." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "TÉ™briklÉ™r!\n" +#~ "Paketi müvÉ™ffÉ™qiyyÉ™tlÉ™ qurdunuz. Ä°ndi isÉ™ proqramın kefini çıxardın. " +#~ "AÅŸağıdakı \"Çıx\" düymÉ™sinÉ™ basın.\n" +#~ "GÉ™lÉ™n görüşlÉ™rÉ™dÉ™k!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Təəsüf ki, bir neçə xÉ™tadan ötrü bÉ™'zi paketlÉ™r qurula bilmÉ™di." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Lazımi baÅŸqa proqram tÉ™'minatları sisteminizdÉ™ quruludur. Davam edin." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Ä°ÅŸlÉ™rin düzgün getmÉ™yi üçün É™lavÉ™ proqram tÉ™'minatlarına ehtiyac vardır:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Qurulma É™mÉ™liyyatı gedir...\n" +#~ "\n" +#~ "AÅŸağıda qurulma gediÅŸatını görÉ™ bilÉ™rsiniz." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "RPM qurucusuna XoÅŸ GÉ™ldiniz" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Bu proqram istÉ™diyiniz RPM paketini quracaqdır.\n" +#~ "RPM sisteminizÉ™ quracağınız proqram tÉ™'minatının adıdır." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Bu proqram istÉ™diyiniz RPM paketlÉ™rini quracaqdır.\n" +#~ "Xahıi edirik, paket asılılıqları yoxlanana qÉ™dÉ™r gözlÉ™yin." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Ä°ndi edilÉ™n:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Fayllar yoxlanılır..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "PaketlÉ™r yoxlanılır..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Ara üz qurulur..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Seçili olanı rpminst ilÉ™ qur" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Hamısını seç" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Heç birini seçmÉ™" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Na'mÉ™lum xÉ™ta kodu" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM faylı tapılmadı" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "SÉ™hv RPM fayl formatı (baÅŸlıq)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paket urpmq tÉ™rÉ™findÉ™n tanınmır" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "ToqquÅŸan paket" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "KifayÉ™t qÉ™dÉ™r disk sahÉ™niz yoxdur" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Oxuna bilmÉ™yÉ™n RPM faylı" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Asılılıqlardan ötrü É™lavÉ™ edilmiÅŸdir" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "BaÅŸlıq format xÉ™tası (urpmq tÉ™rÉ™findÉ™n)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Ä°stifadəçi ləğv etdi" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Grpmi tÉ™rÉ™findÉ™n rÉ™dd edildi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi cavab qiymÉ™ti" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Daxili xÉ™ta" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Qısa" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Ætraflı" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fayllar" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Bağışlayın, amma dÉ™yÉ™sÉ™n sisteminizÉ™ heç uyqun bir veb sÉ™yyahı " +#~ "qurulmayıbdır." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OLDU" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "ChangeLog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Qrup:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lisenziya:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "PaketlÉ™yici:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Böyüklük:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "BoÅŸ changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(qeyri müəyyÉ™n)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "XülasÉ™" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Ä°zahatlar:" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Önm yaddaÅŸdakı mÉ™nbÉ™ açıla bilmir: %s\n" +#~ "yavaÅŸ yola düzdüm." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Ön yaddaÅŸdakı mÉ™nbÉ™ oxuna bilmir: %s\n" +#~ "yavaÅŸ yola düşdüm." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Avadanlıq adı:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..0dd1811c --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,1702 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2002 +# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2001, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-31 03:36+0200\n" +"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@mail.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ñúçäàâàíå íà äíåâíèê, ïðåêúñâàíå.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèöè" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Ëîêàëåí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ïúò: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "íàìèðà ñå â:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Ïðåìàõâàíå íà èçòî÷íèê" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Îáíîâÿâàíèÿ çà ñèãóðíîñò" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Èçáåðåòå ñúðâúð:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "ëîãèí:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "ïàðîëà:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Èìå:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "ðåëàòèâåí ïúò äî äèðåêòîðèÿ èëè hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèöè" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Òèï íà èçòî÷íèêà:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Îòêàç" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +"Ïðåìàõâà ñå èçòî÷íèê" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +"Ïðåìàõâà ñå èçòî÷íèê" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèöè" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Ïàêåòè" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +"Ïðåìàõâà ñå èçòî÷íèê" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Êîíôèãóðèðàíå íà èçòî÷íèê?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Èçòî÷íèê" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ïðåíîñèì" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Ïðîìÿíà" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Èçõîä" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Íàìåðè:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Îòêàç" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Èíñòàëèðíè" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Èíñòàëèðíè" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Ïîðò:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Áåç ãðeøêà" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +"Ïîëó÷àâà ñå ñïèñúê ñúñ ñúðâúðè" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Ìîëÿ ïîòâúðäåòå" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Íåïîçíàòà ñòðàíèöà" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Äîñòúïíè" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Íåîáõîäèìî å äà ñå èíñòàëèðàò è òåçè ïàêåòè çà äà ðàáîòè âñèêî íîðìàëíî:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Çà äà ñå óäîâîëåòâîðÿò çàâèñèìîñòèòå,\n" +"ñëåäíèòå ïàêåòè ùå áúäàò ïðåìàõíàòè:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Âå÷å èíñòàëèðàíè ïàêåòè" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Ïúëíà ãîëåìèíà" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Èçòî÷íèê" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Îáíîâÿâàíèÿ çà ñèãóðíîñò" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "íîðìàëíè îáíîâÿâàíèÿ" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Ìàíäðåéê Ïîäíîâÿâàíå" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 ïàêåòà, 0 áàéòà" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Ðåçóëòàò îò òúðñåíå" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Íàìåðè:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Òúðñåíå" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Èíñòàëèðíè" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Ìàíäðåéê\n" +"Ïîäíîâÿâàíå" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïàêåòè" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Ëîøè, íå÷åòèìè èëè íåíàìåðåíè ïàêåòè" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Èíñòàëèðàé " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Âå÷å èíñòàëèðàí ïàêåò" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ñúçäàâàíå íà äíåâíèê, ïðåêúñâàíå.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "ïðîâåðÿâàò çàâèñèìîñòèòå..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "íàìåðè" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Ñòàðòèðàé rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Ñòàðòèðàé rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Íîâ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "ðåëàòèâåí ïúò äî äèðåêòîðèÿ èëè hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(íÿìà)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d ïàêåòè, %Ld áàéòà" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Íå å ÷åòèì èçòî÷íèêà: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Íå å äîñòúïåí èçòî÷íèêúò: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Àíàëèçèðàíå íà èçòî÷íèêúò %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "ïîïúëâàíå íà ñïèñúöèòå" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "ïîïúëâàíå íà ðàçêëîíåíèÿòà" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Ãðåøêà!\n" +#~ "Íå å äîñòúïíà rpm áàçàòà" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Ãðåøêà!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Èçãëåæàäà íå ñòå\n" +#~ "íàñòðîèëè èçòî÷íèê çà\n" +#~ "îáíîâÿâàíèÿòà çà ñèãóðíîñò.\n" +#~ "Èñêàòå ëè äà çàäàäåòå òàêúâ ñåãà?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Íå ïîêàçâàé ïîâå÷å òîâà ñúîáùåíèå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Êîíôèãóðèðàíå íà èçòî÷íèê?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker å íåñòàáèëíà è ðàçâèâàùà ñå äèñòðèáóöèÿ.\n" +#~ "Òÿ íå ñå ïîääúðæà îò Ìàíäðåéêñîôò.\n" +#~ "Èçïîëçâàéòå ÿ íà âàøà îòãîâîðíîñò.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Íå íàìèðàì ôàéëúò /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "ðàçêëîíåíèÿò èçãëåä íÿìà äà å äîñòúïåí" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Äðóãè" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Àíàëèçèðàíå íà èçòî÷íèêúò %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "ïðåãëåæäàíå çà èíñòàëèðàíè ïàêåòè" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Ïðåâîä íà áúëãàðñêè: Áîæàí Áîÿäæèåâ <bozhan@plov.omega.bg>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "èçäàäåíî ñ GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "óñòàíîâÿâàíå íà çàâèñèìîñòèòå çà ïðåìàõâàíèòå ïàêåòè" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "îïà, %s íå å íàìåðåí\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Èìå" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Äåèíñòàëèðàò ñå ïàêåòè" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Ïðåãëåæäàíå çà çàâèñèìîñòè" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå äîêàòî rpm ïðåìàõâà ïàêåòèòå:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Èçáðàíèòå ïàêåòè áÿõà óñïåøíî ïðåìàõíàòè" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Âíèìàíèå: Ñîôòóåðíèÿò Ìåíàæåð íÿìà äà ñòàðòèðà áðàóçúð, àêî ñòå root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ñòàðòèðàíå íà áðàóçúð" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "íèâî ïîäðîáíîñò %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "ÂßÐÍÎ" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "ÍÅÂßÐÍÎ" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "ïî-ïîäðîáíî" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Çàòâîðè" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Ôàéë" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Ôàéë/Äíåâíèöè" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Ôàéë/_Èíñòàëèðàíå" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Ôàéë/_Äåèíñòàëèðàíå" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Ôàéë/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Ôàéë/_Ïðîêñèòà" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Ôàéë/_Èçõîä" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Ïîìîù" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Ïîìîù/_Îòíîñíî..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Ïîìîù/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Ïîìîù/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Ïîìîù/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Ïîìîù/Êîíçîëíè äíåâíèöè" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Âåðñèÿ" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Èíñòàëèðíà âåðñèÿ" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ðàçìåð" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Èíñòàë/\n" +#~ "Äåèíñòàë" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Èíñòàëèðà è äåèíñòàëèðà èçáðàíè ïàêåòè" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Çàäàâàíå\n" +#~ "èçòî÷íèöè" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Çàäàâà èçòî÷íèöè íà äîñòúïíè ïàêåòè çà èíñòàëèðàíå èëè ïîäíîâÿâàíå" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Ïðåçàðåäè\n" +#~ "ñïèñúöèòå" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "îñâåæàâà ñïèñúöèòå ñ äîñòúïíè ïàêåòè" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Ñòàðòèðà ïîìîùíèêúò Ìàíäðåéê Ïîäíîâÿâàíå" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Èç÷èñòè" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Òúðñåíå ïî ôàéë" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Òúðñåíå ïî îïèñàíèå" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Ïðàâ ñïèñúê" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Ðàçêëîíåí èçãëåä" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Èçáðàíè" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Èíñòàëèðàíå" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Âñè÷êè" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Ñàìî Ïîäíîâÿâàíèÿ" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Äåèíñòàëèðàíè" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Ïðîìÿíà íà Èçòî÷íèöè" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Èçòðèé" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Ãðåøêà: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Òðÿáâà äà ïîñî÷èòå âàëèäíî èìå çà èçòî÷íèê!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Äîáàâÿ ñå èçòî÷íèê" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè äîáàâÿíå íà èçòî÷íèêà" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Íîâ Èçòî÷íèê" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Èìå íà íîâèÿò èçòî÷íèê:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "ïúò äî äèðåêòîðèÿ" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ïúò" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Ïîäíîâÿâàíå íà ñïèñúêúò ñúñ ñúðâúðè" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr " ðàçðàáîòêà" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà ïðåìàõíåòå èçòî÷íèêà %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Ïðåìàõâà ñå %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Ïðîìåíè çà %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Ìîëÿ ïðîìåíåòå ïîíå åäèí ïàðàìåòúð\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Ïîäíîâÿâàò ñå ïàðàìåòðèòå çà èçòî÷íèê %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Ïîäíîâÿâà ñå áàçàòà äàííè çà èçòî÷íèöèòå" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Ïîäíîâÿâà ñå áàçàòà äàííè çà èçòî÷íèê %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Èçòî÷íèöè çà îáíîâÿâàíå" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ èçáåðåòå èçòî÷íèöè\n" +#~ "êîèòî äà ñå ïîäíîâÿò:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Äîáðå Äîøëè â èíñòðóìåíòà Ìàíäðåéê Ïîäíîâÿâàíå!\n" +#~ "\n" +#~ "Ñ íåãî ìîæåòå äà îáíîâÿâàòå ñèñòåìàòà ñè\n" +#~ "ñ íàé-íîâèòå ïàêåòè çà Ìàíäðåéê Ëèíóêñ\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êàêúâ âèä îáíîâÿâàíå æåëàåòå äà èçâúðøèòå:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "ïîïðàâêè" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "îáíîâÿâàíèÿ çà ñèãóðíîñò" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Íÿìà äíåâíèê-ïðîìåíè..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Âàæíîñò" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ïàêåòèòå êîèòî äà ñå ïîäíîâÿò" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Íÿìà Äíåâíèê-ïðîìåíè..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "ìîëÿ èçáåðåòå ïîíå åäèí âèä ïîäíîâÿâàíå\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñïèñúêà ñúñ ñúðâúðè.\n" +#~ "Ìðåæàòà ìîæå äà íå å äîñòúïíà.\n" +#~ "Ìîëÿ îïèòàéòå îòíîâî ïî-êúñíî.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Ïðîêñè:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Ïðîêñè:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Èíèöèàëèçàöèÿ" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Äîáðå Äîøëè" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàêåòèòå" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Îòêðèòè ãðåøêè" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ îòíîñíî çàâèñèìîñòòà íà ïàêåòèòå" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Çàïúëíåííî ìÿñòî" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Äîâèæäàíå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà áåçïðîáëåìíî ñúçäàâàíå íà âðåìåíà äèðåêòîðèÿ" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà áåçïðîáëåìíî ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Íàñòúïèëè ãðåøêè ïðè ïðîâåðêà íà æåëàíèÿòà Âè :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Íåâàëèäåí ôîðìàò íà ôàéëîâå èëè ïàêåòè" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Ïðå÷åùè ñè ïàêåòè" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Âúïðåêè ãðåøêèòå íÿêîé ïàêåòè ìîãàò äà ñå èíñòàëèðàò.\n" +#~ "Àêî æåëàåòå äà ïðîäúëæèòå íàòèñíåòå âúðõó áóòîíà \"Ñëåäâàùî\" ïî-äîëó." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Çà ñúæàëåíèå, âñè÷êè ïàêåòè äàäîõà ãðåøêà.\n" +#~ "Íå ìîæå äà ñå ïðîäúëæè ñ èíñòàëèðàíåòî." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Ïîçäðàâëåíèÿ!\n" +#~ "Âèå óñïåøíî èíñòàëèðàõòå ïàêåòèòå, ñåãà ìîæåòå äà ñå íàñëàäèòå íà íîâèòå " +#~ "ñè ïðîãðàìè. Ïðîñòî íàòèñíåòå âúðõó áóòîíà \"Èçõîä\" ïî-äîëó.\n" +#~ "Äîâèæäàíå!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Çà ñúæàëåíèå, íÿêîé ïàêåòè íå áÿõà èíñòàëèðàíå ïîðàäè ãðåøêè." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Âñè÷êèÿò íåîáõîäèì äîïúëíèòåëåí ñîôòóåð å èíñòàëèðàí, ïðîäúëæåòå." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Íåîáõîäèìî å äà ñå èíñòàëèðà è òîçè ïàêåò çà äà ðàáîòè âñè÷êî äîáðå:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Èíñòàëàöèÿòà å â õîä...\n" +#~ "\n" +#~ "Ïî-äîëó âèæäàòå òåêóùîòî ñúñòîÿíèå íà èíñòàëàöèÿòà." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Äîáðå Äîøëè â rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Òàçè ïðîãðàìà ùå èíñòàëèðà RPM ïàêåòèòå îò êîèòî ñå íóæäàåòå.\n" +#~ "RPM ïàêåò å \"ñàíäúê\" ñúäúðæàù ñîôòóåð (èëè ÷àñò îò ñîôòóåð) êîéòî " +#~ "ìîæåòå äà èíñòàëèðàòå íà âàøàòà ñèñòåìà." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Òàçè ïðîãðàìà ùå èíñòàëèðà RPM ïàêåòèòå îò êîèòî ñå íóæäàåòå.\n" +#~ "Ìîëÿ ïî÷àêàéòå äîêàòî ñå ïðîâåðÿâàò ïàêåòèòå è çàâèñèìîñòèòå." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Ñåãà ñå" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "ïðîâåðÿâàò ôàéëîâåòå..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "ïðîâåðÿâàò ïàêåòèòå.." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "èçãðàæäà óïðàâëåíèåòî..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Èíñòàëèðàé èçáðàíèòå ñ rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Èçáåðè âñè÷êè" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Îòêàç îò èçáîðà" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Íåèçâåñòåí êîä íà ãðåøêà" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM ôàéëà íå å íàìåðåí" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Ëîø ôîðìàò íà RPM ôàéëà (õåàäúðà)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Ïàêåò íåïîçíàò çà urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Êîíôëèêòåí ïàêåò" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Íå äîñòàòú÷íî äèñêîâî ìÿñòî" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Íå÷åòèì RPM ôàéë" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Äîáàâåí ïîðàäè çàâèñèìîñòè" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Ãðåøåí õåàäúð ôîðìàò (îò urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Ïðåêúñíàòî îò ïîòðåáèòåëÿ" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Îòêàçàíî îò grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi âðúùà ñòîéíîñò" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Ðåçþìå" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Ïîäðîáíîñòè" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Ôàéëîâå" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Çà ñúæàëåíèå íÿìàòå èíñòàëèðàí ïîäõîäÿù óåá áðàóçúð." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Äîáðå" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "ÄíåâíèêÏðîìåíè" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Ãðóïà: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Ëèöåíç: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Èçãîòâèë: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Ðàçìåð: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Ïðàçåí äíåâíèê" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(íåîïðåäåëåí)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Ðåçþìå" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Îïèñàíèå" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Íå å äîñòúïåí çàðåäåíèÿ èçòî÷íèê: %s\n" +#~ "çàðåæäàíå ïî áàâíèÿ ìåòîä." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Íå å ÷åòèì èçòî÷íèêà: %s\n" +#~ "çàðåæäàíå ïî áàâíèÿ ìåòîä." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Èìå íà óñòðîñòâî:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "èçäàäåíî ñ ëèöåíç GPL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Âúçíèêíà âúòðåøíà ãðåøêà :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ãðeøêà" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Ñòàðòèðà ñå rpminst" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Îïèñàíèå:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Ñïèñúê íà ôàéëîâå" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ çà " + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Èçäàíèå" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ..." + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "íÿìà" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Âåðñèÿ:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Ðåçþìå:" + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Èíñòàëèðàíå..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Äàòà íà èíñòàëèðàíå" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the %s media?\n" +#~ "Please note that you can temporary disable a media\n" +#~ "by removing the check in front of its name" +#~ msgstr "" +#~ "Ñèãóðíè ëè ñòå, çà ïðåìàõâàíåòî íà èçòî÷íèê %s?\n" +#~ "Çàáåëåæåòe, ìîæåòå äà çàáðàíèòå èçòî÷íèêà,\n" +#~ "êàòî ìàõíåòå îòìåòêàòà ïðåä èìåòî ìó" + +#~ msgid "Fake Size" +#~ msgstr "Íåâàëèäíà Ãîëåìèíà" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Íîâ Èçòî÷íèê" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèê" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Ïðîìÿíà íà\n" +#~ "èçòî÷íèê" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Èíñòàëèðàíå/\n" +#~ "Äåèíñòàëèðàíå" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Îáíîâè èçòî÷íèöèòå" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà\n" +#~ "ñìåíèòå %s èçòî÷íèêà" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Äîáàâÿ ñå èçòî÷íèê" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Äîáàâÿíå íà èçòî÷íèê" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Òèï íà èçòî÷íèê:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Èìå çà íîâèÿ èçòî÷íèê:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Ìîëÿ, èçáåðåòå íîìåð íà CDROM:" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Äèðåêòîðèÿ:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Èçáåðåòå äèðåêòîðèÿ" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP URL íà äèðåêòîðèÿòà ñúäúðæàùà RPM-ta" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "Ìåñòîíàõîæäåíèå íà hdlist ( ïîäîáíî íà URL-to ïî-ãîðå)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP URL íà äèðåêòîðèÿòà ñúäúðæàùà RPM-ta" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Îáíîâÿâà áàçàòà äàííè çà %s èçòî÷íèêà" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Òèï" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Èçòî÷íèê" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Äîáàâÿíå íà èçòî÷íèê" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Îáíîâè èçòî÷íèêà" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Íàñòðîéêè" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Êàòåãîðèè" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Ïðîâåðêà íà êîíôèãóðàöèÿòà" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake íå ìîæå äà íàìåðè íèêàêâè ïàêåòè\n" +#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå èíñòàëàöèÿòà ñè\n" +#~ "\n" +#~ "Àêî ñòå èíñòàëèðàëè ÷ðåç NFS, ïðîâåðåòå äàëè âñå îùå NFS äèðåêòîðèèòå\n" +#~ "ñà ìîíòèðàíè ïðàâèëíî." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Èìå: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d èçáðàíè ïàêåòè: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 èçáðàíè ïàêåòè: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Äåèíñòàëèðàé\n" +#~ "èçáðàíèòå" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n" +#~ "Ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Ôàéë/_Îáíîâè ñïèñúêà" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Ãðåøêà: òðÿáâà äà ñòå root çà äà èçïîëçâàòå rpmdrake.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Âúâåäåòå êðèòåðèé çà òúðñåíå" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "×óâñòâèòåëíîñò êúì ìàëêè è ãîëåìè áóêâè" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM Ãðóïè" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Ïàêåòè:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Ñïèñúê ñ ôàéëîâå" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Ðàçòâîðè\n" +#~ "âñè÷êè" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Ðàçòâàðÿ ðàçêëîíåíèÿòà" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Ñúáåðè\n" +#~ "âñè÷êè" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Çàòâàðÿ ðàçêëîíåíèÿòà" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Èçáåðè\n" +#~ "âñè÷êè" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Îòêàç îò\n" +#~ "èçáîðà" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Èíñòàëèðàé" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Ïîêàæè\n" +#~ "èçáðàíèòå" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Ïîêàçâà èçáðàíèòå" diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100644 index 00000000..27077ae1 --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Breton translation of Mandrake. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-11 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Etre" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Skridennad" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Login:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Anv:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Etre" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Nullañ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Gortozit mar plij" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Etre" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakad" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Gortozit mar plij" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Etre" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Dilemel" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Nullañ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "O staliañ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "O staliañ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +msgid "No mirror" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Gortozit mar plij" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +msgid "unknown package " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Staliañ ar reizhiad" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Etre" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Normal updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +msgid "All packages, by group" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Klask" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "O staliañ" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "O staliañ" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Gortozit mar plij" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "search" +#~ msgstr "Klask" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Gortozit mar plij" + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Pakadoù staliet" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "opala %s ket kavet\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Distaliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "O staliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "O staliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "Dibarzh :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Stumm : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "O staliañ" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ment" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "O staliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Pakadoù staliet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Deskrivadurioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Deskrivadurioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Diuzit ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Staliañ ar reizhiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Distaliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Etre" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "Gortozit mar plij" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Nullañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Pakad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Staliañ ar reizhiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Diuzit ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Distaliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "opala %s ket kavet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Nullañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Ment:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Diverrañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Deskrivadurioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "1 Mo" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "1 Mo" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "1 Mo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Deskrivadurioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Pakad" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Pakad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Stumm : %s\n" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Diverrañ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "O staliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Staliañ ar reizhiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parsing file " +#~ msgstr "Deskrivadurioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fake Size" +#~ msgstr "Ment ar paper" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Etre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FAT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Diuzit ar yezh da implijout, mar plij." + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Renkell ar spool" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL ar renkell enni ar RPMoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "" +#~ "Evit FTP hag HTTP eo ret deoc'h reiñ lec'hiadur an hdlist\n" +#~ "Da geñver an URL a-us e rank bezañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL ar renkell enni ar RPMoù" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Seurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Etre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Dibarzh :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Rummad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Anv: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "Distaliañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Pakad" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Astenn pep tra" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Astenn pep tra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Plegañ pep tra" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Plegañ pep tra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Diuzit ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Distaliañ" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "O staliañ" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..816436f4 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,1348 @@ +# Copyright (C) 2001. Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-23 12:57GMT\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <prijevodi@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ne mogu kreirati izvjeÅ¡taj, prekidam rad.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Izmijeni izvore" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokalni" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "staza: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "put ili taÄka montiranja: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Sigurnosni updati" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izaberite vaÅ¡ mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Å¡ifra:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ime" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativna staza do synthesis ili hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Molimo saÄekajte\n" +"Dodajem izvor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tip izvora:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Provjeravam zavisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Provjeravam zavisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Izmijeni izvore" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Provjeravam zavisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "KonfiguriÅ¡i izvor?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Izmjenjiv" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Izmjeni" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "PronaÄ‘i:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Odustani" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalirani" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalirani" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nema greÅ¡ke" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Molimo saÄekajte\n" +"Skidam listu mirrora" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nepoznata stranica" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Molimo saÄekajte dok rpm ukloni sljedeće pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Potrebno je instalirati ove dodatne pakete kako bi sve radilo kako treba:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Da bismo zadovoljili sve ovisnosti,\n" +"sljedeći paketi će biti uklonjeni:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketi već instalirani" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Dubina" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Izvor" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Sigurnosni updati" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normalni update" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketa, 0 bajta" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "PronaÄ‘i:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "pretraga" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalirani" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Software Manager " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Osvježi liste dostupnih paketa" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Paketi su neispravni, neÄitljivi ili nisu pronaÄ‘eni" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Može se instalirati" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Molimo izaberite pakete koje želite unaprijediti" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket je već instaliran" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Molimo saÄekajte dok rpm ukloni sljedeće pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ne mogu kreirati izvjeÅ¡taj, prekidam rad.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Provjeravam zavisnosti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Molimo saÄekajte dok rpm ukloni sljedeće pakete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Molimo potvrdite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativna staza do synthesis ili hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(niÅ¡ta)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ne mogu proÄitati ovaj izvor: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Tražim izvor %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "spremam liste" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "spremam stabla" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "GreÅ¡ka!\n" +#~ "Ne mogu otvoriti bazu rpm-ova" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "GreÅ¡ka!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da niste\n" +#~ "konfigurisali izvor za\n" +#~ "sigurnosne update.\n" +#~ "Da li želite da ga konfiguriÅ¡ete sada?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ne prikazuj viÅ¡e ovu poruku" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "KonfiguriÅ¡i Cooker izvor?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker je distribucija koja je u razvoju i nestabilna.\n" +#~ "MandrakeSoft ne podržava ovu distribuciju.\n" +#~ "Koristite je na vlastitu odgovornost.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu naći datoteku /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "prikaz stabla neće biti dostupan" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Ostali" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analiziram izvor %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "pretražujem instalirane pakete" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Bosanski prijevod: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "objavljen pod GPLom" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "gradim ovisnosti za brisanje paketa" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s nije pronaÄ‘en\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Deinstaliram pakete" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Tražim zavisnosti..." + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Izabrani paketi su uspjeÅ¡no uklonjeni" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Sigurnosno upozorenje: Software Manager ne može pokrenuti preglednik kao " +#~ "root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "detaljnost je %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TAĆNO" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "NETAÄŒNO" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "budi detaljniji" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datoteka" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži zapise" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datoteka/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Datoteka/_Proxiji" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoć" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pomoć/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Pomoć/Prikaži log konzole" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verzija" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Instalirana verzija" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "VeliÄina" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instaliraj/\n" +#~ "Ukloni" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instaliraj / ukloni odabrane pakete" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "DefiniÅ¡i\n" +#~ "izvore" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "DefiniÅ¡i izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i update" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Osvježi\n" +#~ "liste" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Pokreni Mandrake ÄŒarobnjaka za update" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Pretraga po datoteci" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Pretraga po opisu" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Ravna lista" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Stablo" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Izabrani" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Svi" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Samo update" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Samo deinstalirani" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ObriÅ¡i" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "GreÅ¡ka: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Morate navesti ispravan naziv izvora!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom dodavanja ovog izvora" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Novi izvor" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Naziv novog izvora:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "put ili taÄka montiranja" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "staza" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Osvježi listu mirrora" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Da li zaista želite obrisati izvor %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo saÄekajte\n" +#~ "BriÅ¡em izvor %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "UreÄ‘ivanje %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Molim izmjenite jedan ili viÅ¡e parametara\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molim saÄekajte\n" +#~ "Osvježavam parametre za izvor %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo saÄekajte\n" +#~ "Osvježavam bazu za izvor" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo saÄekajte\n" +#~ "Osvježavam bazu za izvor %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Izvornici za update" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo izaberite izvornike\n" +#~ "koje želite unaprijediti:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dobro doÅ¡li u Mandrake Update program!\n" +#~ "\n" +#~ "Ovdje možete dograditi vaÅ¡ sistem sa\n" +#~ "najnovijim Mandrakovim Linux updatima\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Molimo izaberite koje vrste updata želite obaviti:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "ispravke" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "sigurnosni update" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Nije pronaÄ‘en changelog..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "ZnaÄaj" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Nije pronaÄ‘en Changelog..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "molimo izaberite barem jednu vrstu updata\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora.\n" +#~ "Mreža možda nije dostupna.\n" +#~ "Molimo pokuÅ¡ajte kasnije.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicijalizacija" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Dobro doÅ¡li" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informacije o paketima" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "PronaÄ‘ene greÅ¡ke" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informacije o zavisnostima paketa" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Zauzetost diska" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "DoviÄ‘enja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremeni direktorij" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremenu datoteku" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "DoÅ¡lo je do sljedećih greÅ¡aka prilikom provjere vaÅ¡ih želja :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "GreÅ¡ka u formatu datoteka ili paketa" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paketi u konfliktu" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Uprkos ovim greÅ¡kama neki paketi mogu biti instalirani.\n" +#~ "Ako želite nastaviti, kliknite na dugme \"Nastavi\" ispod." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Žao nam je, ali paketi su prouzroÄili greÅ¡ku.\n" +#~ "Stoga ne možemo nastaviti instalaciju." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "ÄŒestitamo!\n" +#~ "UspjeÅ¡no ste instalirali vaÅ¡e pakete, sada možete uživati u vaÅ¡im novim " +#~ "programima. Samo kliknite na dugme \"Izlaz\" ispod.\n" +#~ "Vidimo se uskoro!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Na žalost, neki paketi nisu instalirani usljed nekih greÅ¡aka." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Sav potreban dodatni software je već instaliran, samo nastavite." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Potrebno je instalirati ovaj dodatni paket kako bi sve radilo kako treba:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalacija u toku...\n" +#~ "\n" +#~ "Ispod možete vidjeti status instalacije." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Dobro doÅ¡li u rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n" +#~ "RPM paket je \"pakovanje\" koje sadrži software (ili dio software-a) koji " +#~ "možete instalirati na svoj sistem kako biste ih koristili kasnije." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n" +#~ "Molimo saÄekajte dok se provjere paketi i zavisnosti." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Sada radim:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Provjeravam datoteke..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Provjeravam pakete..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Gradim interfejs..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instaliraj selekciju sa rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izaberi sve" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "IskljuÄi sve" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nepoznat kod greÅ¡ke" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM datoteka nije pronaÄ‘ena" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "LoÅ¡ format RPM datoteke (zaglavlje)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Nepoznat paket za urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Paket je u konfliktu" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nema dovoljno prostora na disku" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "RPM datoteka neÄitljiva" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Dodano radi zavisnosti" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "GreÅ¡ka u formatu zaglavlja (od urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Korisnik odustao" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Odbijen od grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "povratna vrijednost urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna greÅ¡ka" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Ukratko" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalji" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Žao nam je, ali izgleda da pogodan web browser nije instaliran na vaÅ¡ " +#~ "sistem." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupa: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenca: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakovanje: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "VeliÄina: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Isprazni changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinisano)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..7c1970dc --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1773 @@ +# +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft +# Copyright (c) 2000-2001 Softcatalà +# +# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-20 20:49+0200\n" +"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n" +"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "No es pot crear el fitxer d'informe; s'està interrompent.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Edita les fonts" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d fitxers" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "camí:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "punt de muntatge:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Elimina el suport" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Actualitzacions de seguretat" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolliu la rèplica:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "entrada:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "contrasenya:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "camí relatiu a l'hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Edita les fonts" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipus de font:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Si us plau, espereu\n" +"S'està eliminant el suport" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Si us plau, espereu\n" +"S'està eliminant el suport" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Edita les fonts" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paquets" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Si us plau, espereu\n" +"S'està eliminant el suport" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Voleu configurar una font?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Extraïble" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Cerca:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instal·lat" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instal·lat" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Cap error" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Si us plau, espereu\n" +"S'està recollint la llista de rèpliques" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Si us plau, confirmeu-ho" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Pàgina desconeguda" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Disponible" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Cal instal·lar aquests paquets addicionals per tal que tot funcioni " +"correctament:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Per poder satisfer totes les dependències,\n" +"s'eliminaran aquests paquets:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Els paquets ja estan instal·lats" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Mida profunda" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Font" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualitzacions de seguretat" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "actualitzacions normals" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paquets, 0 bytes" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Cerca resultats" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instal·lat" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Gestor de programari " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instal·lació de paquets" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Paquets incorrectes, il·legibles o no trobats" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "S'està instal·lant " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "El paquet ja està instal·lat" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'informe; s'està interrompent.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "S'estàn comprovant les dependències..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Executa l'rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Executa l'rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Si us plau, espereu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "camí relatiu a l'hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(cap)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paquets, %Ld bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "No es pot llegir aquesta font: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "No es pot obrir la font: %s\n" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " S'està cercant la font de %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "S'estan omplint les llistes" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "s'estan omplint els arbres" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Error!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sembla que no heu\n" +#~ "configurat cap font per a\n" +#~ "actualitzacions de seguretat.\n" +#~ "Voleu configurar-ne una ara?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Voleu configurar una font?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot trobar el fitxer /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "el mode d'arbre no estarà disponible" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Altres" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "S'està analitzant la font de %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "s'estan cercant els paquets instal·lats" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "" +#~ "Traducció al català: Quico Llach (Softcatalà) <quico@softcatala.org>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Gestor de programari\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "publicat sota la GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "s'estan construint les dependències per a l'eliminació de paquets" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "ep! no s'ha trobat %s\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "S'estan desinstal·lant els paquets" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "S'estan cercant dependències" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Si us plau, espereu mentre l'rpm elimina aquests paquets:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Els paquetes seleccionats s'han eliminat amb èxit" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Avís de seguretat: el gestor de programari no iniciarà el navegador com a " +#~ "superusuari" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "No es pot executar el navegador" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fitxer" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fitxer/Visualitza els fitxers de registre" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fitxer/_Instal·la" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fitxer/_Desinstal·la" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fitxer/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fitxer/_Servidors intermediaris" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fitxer/_Surt" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Ajuda" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Ajuda/_Quant a.." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Ajuda/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versió" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versió instal·lada" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mida" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Gestor de programari" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instal·la/\n" +#~ "Elimina" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instal·la i elimina els paquets seleccionats" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Defineix\n" +#~ "les fonts" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Defineix les fonts dels paquets disponibles per a la instal·lació i " +#~ "actualització" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Torna a carregar\n" +#~ "les llistes" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "torna a carregar les llistes de paquets disponibles" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Executa l'auxiliar de Mandrake Update" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reinicialitza" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Cerca per fitxer" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Cerca per descripció" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Llista plana" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Vista Arbre" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Seleccionats" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Instal·lable" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tots" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Només les actualitzacions" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Només els desinstal·lats" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Edita les fonts" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Suprimeix" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Error: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Heu d'indicar un nom de font vàlid!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està afegint la font" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "S'ha produït un error en afegir aquesta font" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nova font" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nou nom de la font:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "punt de muntatge" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Local" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "camí" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Actualitza la llista de rèpliques" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Segur que voleu suprimir la font %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està eliminant la font %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "S'està editant %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Si us plau, canvieu un o més paràmetres\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'estan actualitzant els paràmetres de la font %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està actualitzant la base de dades per a la font %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està actualitzant la base de dades per a la font %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Fonts a actualitzar" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, trieu les fonts\n" +#~ "que voleu actualitzar:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benvingut a la utilitat Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Amb ella podreu actualitzar el vostre sistema\n" +#~ "amb les darreres actualitzacions de Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Si us plau, trieu els tipus d'actualització que voleu realitzar:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "bugfixes" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "actualitzacions de seguretat" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "No s'ha trobat el changelog..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importància" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Si us plau, trieu els paquets que voleu actualitzar" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "No s'ha trobat el Changelog..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "si us plau, seleccioneu com a mínim un tipus d'actualització\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot aconseguir la llista de rèpliques.\n" +#~ "Potser no és possible connectar amb la xarxa.\n" +#~ "Si us plau, torneu-ho a intentar més tard.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Servidor intermediari http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Servidor intermediari ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicialització" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Benvingut" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informació dels paquets" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "S'han trobat errors" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informació de les dependències de paquets" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Utilització del disc" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Adéu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Gestor de programari" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "No es pot crear el directori temporal de manera segura" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal de manera segura" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "S'han produït alguns errors en verificar els vostres desitjos :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Error de format dels fitxers o paquets" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paquets conflictius" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Malgrat aquests errors, es poden instal·lar alguns paquets.\n" +#~ "Si voleu seguir, feu clic al botó \"Següent\" inferior." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tots els paquets han produït un error.\n" +#~ "Per tant, no puc seguir amb la instal·lació." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Felicitats!\n" +#~ "Heu instal·lat els paquets amb èxit; ara ja podeu gaudir dels nous " +#~ "programes. Només cal que feu clic al botó \"Surt\", més avall.\n" +#~ "Fins aviat!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Malauradament, alguns paquets no s'han instal·lat degut a alguns errors." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Ja s'ha instal·lat tot el programari addicional, continueu." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Cal instal·lar aquest paquet addicional per tal que tot funcioni " +#~ "correctament:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instal·lació en procés...\n" +#~ "\n" +#~ "Més avall podeu veure l'estat de la instal·lació." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Benvingut a l'rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest programa instal·larà els paquets RPM que heu sol·licitat.\n" +#~ "Un paquet RPM és una \"caixa\" que conté un programa (o una part d'un " +#~ "programa) que podeu instal·lar al sistema per utilitzar-lo més endavant." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest programa instal·larà els paquets RPM que heu demanat.\n" +#~ "Si us plau, espereu mentre es comproven els paquets i les dependències." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Ara s'està fent:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "S'estan comprovant els fitxers..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "S'estan comprovant els paquets..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "S'està construint la interfície..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "S'ha seleccionat la instal·lació amb rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selecciona-ho tot" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Desselecciona-ho tot" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Codi d'error desconegut" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer RPM" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Format de fitxer RPM incorrecte (capçalera)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paquet desconegut per a l'urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Paquet conflictiu" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "No hi ha prou espai de disc disponible" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "El fitxer RPM és il·legible" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Afegit per a les dependències" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Error de format de la capçalera (de l'urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Cancel·lat per l'usuari" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Rebutjat pel grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valor de retorn de l'urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error intern" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Abreujat" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalls" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fitxers" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "No sembla que tingueu cap navegador adient instal·lat al sistema." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "D'acord" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Registre de canvis" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grup: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Llicència: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Empaquetador: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Mida: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Registre de canvis buit" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(sense definir)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resum" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripció" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "No es pot obrir la font: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "No es pot llegir aquesta font: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Nom del dispositiu:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gestor de programari\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "publicat sota la GPL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error intern :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està activant l'rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Com a mínim, heu d'utilitzar un dels fitxers o paquets!" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informació" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descripció:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Llista de fitxers" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositiu" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Punt de muntatge" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "Necessari" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estat" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "" +#~ "A sota podeu veure les necessitats dels diversos sistemes de fitxers que " +#~ "teniu." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "Teniu prou espai al disc per dur a terme la instal·lació." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "No teniu prou espai al disc per instal·lar el que heu sol·licitat. Feu-hi " +#~ "lloc i torneu-ho a provar!" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Més informació sobre " + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Llançament" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "Data del muntatge" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Més informacions..." + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "abast:" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/d" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versió:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Resum:" + +#~ msgid "End of rpminst" +#~ msgstr "Fi de l'rpminst" + +#~ msgid "Fake Size" +#~ msgstr "Mida falsa" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the %s media?\n" +#~ "Please note that you can temporary disable a media\n" +#~ "by removing the check in front of its name" +#~ msgstr "" +#~ "Segur que voleu suprimir el suport %s?\n" +#~ "Si us plau, tingueu en compte que podeu inhabilitar un suport\n" +#~ "de manera temporal eliminant la marca que té davant del seu nom" + +#~ msgid "nothing to do!\n" +#~ msgstr "no hi ha res per fer!\n" + +#~ msgid "Package found: " +#~ msgstr "S'ha trobat el paquet: " + +#~ msgid "Building command line for urpmq\n" +#~ msgstr "S'està construint la línia d'ordres per a l'urpmq\n" + +#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..." +#~ msgstr "" +#~ "S'està recuperant la informació RPM a partir dels noms dels paquets..." + +#~ msgid "cleaning 'installable' tree" +#~ msgstr "s'està buidant l'arbre 'instal·lable'" + +#~ msgid "cleaning 'installed' tree" +#~ msgstr "s'està buidant l'arbre 'instal·lat'" + +#~ msgid "Fetching " +#~ msgstr "S'està recollint " + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "La instal·lació està en procés..." + +#~ msgid "Build host:" +#~ msgstr "Ordinador central del muntatge:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Distribuïdor:" + +#~ msgid "Relocations:" +#~ msgstr "Reubicacions:" + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Data d'instal·lació:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Nou suport" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Edita el suport" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Edita\n" +#~ "el suport" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Instal·la/\n" +#~ "Desinstal·la" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Actualitza\n" +#~ "les fonts" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Actualitza les fonts" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Segur que voleu\n" +#~ "eliminar el suport %s?" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està afegint el suport" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Afegeix un suport" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Tipus de suport:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Nou nom del suport:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Si us plau, trieu un número de CD-ROM: " + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Directori:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Seleccioneu un directori" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "L'URL FTP del directori que conté els RPM" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "Ubicació per a hdlist (relativa a l'URL superior)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "L'URL HTTP del directori que conté els RPM" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està actualitzant la base de dades per al suport %s" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipus" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Suport" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Afegeix un suport" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Actualitza el suport" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferències" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'està comprovant la configuració" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "L'RpmDrake no ha pogut trobar cap paquet\n" +#~ "Si us plau, comproveu la vostra instal·lació\n" +#~ "\n" +#~ "Si heu fet una instal·lació NFS, comproveu que els directoris\n" +#~ "NFS encara estiguin muntats correctament." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nom: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 paquets seleccionats: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha seleccionat\n" +#~ "la desinstal·lació" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu\n" +#~ "S'estan eliminant els paquets" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Fitxer/_Actualitza la llista" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Error: heu de ser root per utilitzar l'rpmdrake.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Introduïu la pauta de cerca" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Diferenciació majúscules/minúscules" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "Grups RPM" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paquets:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Llista de fitxers" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Expandeix-ho\n" +#~ "tot" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Expandeix-ho tot" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Redueix-ho\n" +#~ "tot" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Redueix-ho tot" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Selecciona-ho\n" +#~ "tot" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Desselecciona-ho\n" +#~ "tot" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "S'està instal·lant" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra\n" +#~ "els seleccionats" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Mostra els seleccionats" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..6ea23273 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1375 @@ +# Czech messages for MandrakeUpdate. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-21 14:59GMT+02:00\n" +"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nemohu vytvoøit soubor s výsledky, konèím.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Editovat zdroje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokální" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "cesta: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "cesta nebo pøípojný bod: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Bezpeènostní aktualizace" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Vyberte zrcadlo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "heslo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Jméno" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativní cesta pro soubor hdlist nebo sythesis: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Prosím poèkejte\n" +"Pøidávám zdroj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Typ zdroje:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Zru¹it" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Hledám závislosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Hledám závislosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editovat zdroje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Balíèky" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Hledám závislosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Nastavit zdroj?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Vyjímatelné" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Najít:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Zru¹it" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalované" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalované" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Bez chyb" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Prosím poèkejte chvilku\n" +"Stahuji seznam zrcadel" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Neznámá stránka" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prosím èekejte, rpm odebírá tyto balíèky:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Aby v¹echno správnì fungovalo, je potøeba nainstalovat následující balíèky:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pro zachování závislostí budou odebrány\n" +"následující balíèky:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Nainstalované balíèky" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Skuteèná velikost" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Bezpeènostní aktualizace" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "bì¾ná aktualizace" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 balíèkù, 0 bytù" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Výsledek hledání" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "hledat" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalované" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Aktualizace\n" +"Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Správce software " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalace balíèkù" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "obnoví seznam dostupných balíèkù" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Smùla, neèitelný nebo nenalezený balíèek" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "K instalaci" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Vyberte prosím balíèky, které chcete aktualizovat" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Balíèek je ji¾ nainstalován" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prosím èekejte, rpm odebírá tyto balíèky:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Nemohu vytvoøit soubor s výsledky, konèím.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Hledám závislosti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Prosím èekejte, rpm odebírá tyto balíèky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Spustit rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Spustit rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nový" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosím o potvrzení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativní cesta pro soubor hdlist nebo sythesis: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(¾ádná)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d balíèkù, %Ld bytù" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Nelze èíst ze zdroje: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Nelze pøistoupit ke zdroji: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Hledám zdroj %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "vyplòuji seznamy" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "vyplòuji strukturu" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba!\n" +#~ "Nelze otevøít rpm databázi" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Chyba!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zdá se, ¾e nemáte nastaven\n" +#~ "zdroj pro bezpeènostní\n" +#~ "aktualizace.\n" +#~ "Chcete ho nastavit nyní?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Pøí¹tì tuto zprávu nezobrazovat" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Nastavit zdroj pro Cooker verzi?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker je vývojová a nestabilní distribuce.\n" +#~ "Firma MandrakeSoft ji nepodporuje.\n" +#~ "Pou¾ijte ji pouze na vlastni nebezpeèí.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu nalézt soubor /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "re¾im zobrazení ve stromu nebude fungovat" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Dal¹í" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analyzuji zdroj %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "hledám instalované balíèky" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Czech translation: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Správce Software\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "¹íøeno pod licencí GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "vytváøím závislosti pro balíèky, které budou odebrány" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Ojoj, nena¹el jsem %s\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Odebírám balíèky" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Hledám závislosti" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Vybrané balíèky byly s úspìchem odebrány" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Bezpeènostní varování: Správce software nespustí prohlí¾eè jako root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Nelze spustit prohlí¾eè" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "úroveò výpisu nastavena na %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "PRAVDA" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "NEPRAVDA" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "více informací" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavøít" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Soubor" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Soubor/Zobrazit loga" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Soubor/_Instalovat" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Soubor/_Odinstalovat" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Soubor/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Soubor/_Proxy" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Soubor/_Ukonèit" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Nápovìda" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Nápovìda/_O aplikaci..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Nápovìda/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Nápovìda/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Nápovìda/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "Nápovìda/Zobrazit logy" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verze" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Instalovaná verze" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Správce Software" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalovat/\n" +#~ "Odebrat" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Nainstaluje a odstraní vybrané balíèky" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definovat\n" +#~ "zdroje" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definuje zdroje dostupných balíèkù pro instalaci a aktualizaci" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Obnovit\n" +#~ "seznam" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Spustí prùvodce Mandrake Update" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Hledat v seznamu souborù" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Hledat v popisu" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Jednoduchý seznam" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Stromový náhled" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Vybrané" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "V¹echny" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Pouze aktualizace" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Pouze odebrané" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Chyba: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Musíte zadat správné jméno zdroje!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Pøi pøidávání zdroje se vyskytla chyba" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nový zdroj" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nový název zdroje:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "cesta nebo pøípojný bod" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "cesta" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Aktualizovat seznam zrcadel" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Èekejte prosím\n" +#~ "Odebírám zdroj %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Edituji %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Zmìnte prosím jeden nebo více parametrù\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím poèkejte chvilku\n" +#~ "Aktualizuji parametry pro zdroj %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím poèkejte chvilku\n" +#~ "Obnovuji databázi pro zdroje" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím poèkejte chvilku\n" +#~ "Obnovuji databázi pro zdroj %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Zdroje pro aktualizaci" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte prosím zdroje,\n" +#~ "které chcete aktualizovat:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vítá Vás nástroj Mandrake Update\n" +#~ "S tímto programem lze provést aktualizaci systému\n" +#~ "Linux Mandrake na aktuální verze.\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Vyberte si typ aktualizace, kterou chcete provést:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "opravy chyb" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "bezpeènostní aktualizace" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Changelog nenalezen..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Dùle¾itost" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Changelog nenalezen..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "vyberte prosím jeden ze zpùsobù aktualizace\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze stáhnout seznam zrcadel.\n" +#~ "Sí» je nedostupná.\n" +#~ "Zkuste to prosím pozdìji.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicializace" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Vítejte" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informace o balíècích" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Nalezeny chyby" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informace o závislostech mezi balíèky" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Obsazená velikost" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Nashle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Správce Software" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nelze bezpeènì vytvoøit doèasný adresáø" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nemohu bezpeènì vytvoøit doèasný soubor" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Pøi zji¹»ování po¾adavkù byly nalezeny nìjaké chyby: " + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Chyba formátu balíèku" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Kolidující balíèky" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "I pøes chyby je mo¾né nìkteré balíèky nainstalovat.\n" +#~ "Pokud chcete pokraèovat, kliknìte na tlaèítko \"Dal¹í\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Je to smùla, ale v¹echny balíèky vyvolaly chybu.\n" +#~ "Není proto mo¾né pokraèovat v instalaci." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Blahopøejeme!\n" +#~ "Instalace balíèkù probìhla úspì¹nì, nyní mù¾ete vyu¾ít nové programy. " +#~ "Kliknìte na tlaèítko \"Konec\" pro ukonèení.\n" +#~ "Nashle pøí¹tì!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Bohu¾el nìkteré balíèky nebyly nainstalovány kvùli chybám." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "V¹echen vy¾adovaný software je ji¾ nainstalován, pokraèujte." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Aby v¹echno správnì fungovalo, je potøeba nainstalovat následující " +#~ "balíèek:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Probíhá instalace....\n" +#~ "\n" +#~ "Prùbìh instalace mù¾ete sledovat ní¾e." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Vítá vás rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Tento program nainstaluje po¾adované RPM balíèky.\n" +#~ "RPM balíèek je \"kus\" software, který obsahuje software (nebo jeho èást) " +#~ "vyu¾itelný pøi dal¹í práci se systémem." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Tento program nainstaluje RPM balíèky, které jste zadali.\n" +#~ "Èekejte prosím, dokud se nezkontrolují závislosti mezi balíèky." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Provádím:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Kontroluji soubory..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Kontroluji balíèky..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Vytváøím rozhraní..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalovat vybrané pomocí rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vybrat v¹echny" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Zru¹it výbìr" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Neznámý chybový kód" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM soubor nenalezen" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "©patný formát RPM souboru (hlavièka)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Neznámý balíèek od urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Kolidující balíèek" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Na disku není dostatek místa" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Neèitelný RPM soubor" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Pøidáno pro splnìní závislostí" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Chyba ve formátu hlavièky (od urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Zru¹eno u¾ivatelem" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Odmítnuto od grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "návratová hodnota urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Vnitøní chyba" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Souhrn" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaily" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Soubory" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Bohu¾el vypadá to, ¾e v systému není nainstalován ¾ádný webový prohlí¾eè." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Skupina: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licence: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Vytvoøil: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Velikost:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Prázdný changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinovaný)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Souhrn" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Popis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Jméno zaøízení:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url:" + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Správce Software\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vyskytla se vnitøní chyba: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Chyba" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 00000000..5eca487a --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,1348 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-06 11:11-0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Methu creu ffeil adroddiad, yn peidio\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Golygu Ffynonellau" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Leol" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "llwybr:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "llwybr neu bwynt gosod:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Diweddariadau diogelwch" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Dewiswch eich drych:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "mewngofnod:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "cyfrinair:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Enw" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "llwybr perthynol i synthesis neu hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Arhoswch.\n" +"Ychwanegu ffynhonnell" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Math o ffynonellau:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Dileu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Gwirio dibyniaethau..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Gwirio dibyniaethau..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Golygu Ffynonellau" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pecynnau" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Gwirio dibyniaethau..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Ffurfweddu'r ffynhonell" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Ffynhonell" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Symudadwy" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Gadael" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Canfod:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Dileu" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Gosodwyd" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Gosodwyd" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Porth" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Dim gwall" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Arhoswch\n" +"Estyn y rhestr o ddrychau" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Tudalen anhysbys" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Arhoswch tra bo rpm yn tynnu'r pecynnau hyn:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Mae angen gosod y pecynnau ychwanegol hyn i bopeth weithio'n dda" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Er mwyn bodloni'r holl ddibyniaethau,\n" +"bydd y pecynnau hyn yn cael eu tynnu:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pecynnau wedi eu gosod eisoes" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Maint dwfn" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Ffynhonell" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Diweddariadau diogelwch" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "diweddariadau arferol" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 Pecyn, 0 beit" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Canlyniadau'r Chwilio" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Canfod:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "chwilio" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Gosodwyd" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Diweddaru\n" +"Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Rheolwr Meddalwedd" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Gosodiad pecynnau" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ail lwytho'r pecynnau sydd ar gael" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pecynnau gwael, annarllenadwy neu goll" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Gosodadwy" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Dewiswch y pecynnau rydych am eu diweddaru" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pecyn wedi ei osod eisoes" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Arhoswch tra bo rpm yn tynnu'r pecynnau hyn:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Methu creu ffeil adroddiad, yn peidio\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Gwirio dibyniaethau..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Arhoswch tra bo rpm yn tynnu'r pecynnau hyn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Cychwyn rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Cychwyn rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Newydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Cadarnhewch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "llwybr perthynol i synthesis neu hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(dim)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pecynnau, %Ld beit" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Methu darllen y ffynhonell: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Methu agor y ffynhonell: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Chwilio ffynhonnell %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "llanw rhestrau" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "llanw'r coed" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Gwall!\n" +#~ "Methu agor cronfa ddata rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Gwall!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n edrych fel nad ydych\n" +#~ "wedi ffurfweddu ffynhonnell ar\n" +#~ "gyfer diweddariadau diogelwch.\n" +#~ "Hoffech chi wneud hynny nawr?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Peidiwch dangos y neges yma eto" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Ffurfweddu ffynhonnell Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mae Cooker yn ddosbarthiad datblygiadol ac ansad.\n" +#~ "Does dim cefnogaeth i'w gael gan MandrakeSoft.\n" +#~ "Defnyddiwch ar eich menter eich hun...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Methu canfod ffeil /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "ni fydd y modd gwastad ar gael" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Eraill" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Dadansoddi ffynhonnell %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "chwilio am becynnau wedi eu gosod" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Rhoslyn Prys (rhoslyn.prys@gwelywiwr.org)" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Rheolwr Meddalwedd\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "wedi ei ryddhau o dan GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "adeiladu dibyniaethau ar gyfer tynnu pecynnau" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Wps, heb ganfod %s\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Dadosod pecynnau" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Chwilio am ddibyniaethau" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Mae'r pecynnau ddewiswyd wedi eu tynnu'n llwyddiannus" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Rhybudd diogelwch: Ni fydd y Rheolwr Meddalwedd yn cychwyn y porwr fel " +#~ "gwraidd" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Methu rhedeg porwr" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "geiriogrwydd wedi ei osod i %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "GWIR" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "GAU" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "bod yn eiriog" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cau" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Ffeil" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Ffeil/Dangos Cofnodion" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Ffeil/G_osod" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Ffeil/_Dadosod" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Ffeil/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Ffeil/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Ffeil/_Gadael" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Cymorth" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Cymorth/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Cymorth/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Cymorth/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Cymorth/Show Console Logs" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Fersiwn" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Fersiwn wedi ei osod" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Maint" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Rheolwr Meddalwedd" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Gosod/\n" +#~ "Tynnu" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Gosod a thynnu'r pecynnau dewiswyd" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Diffinio\n" +#~ "ffynonellau" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Diffinio ffynonellau'r pecynnau sydd ar gael ar gyfer eu gosod a'u " +#~ "diweddaru" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Ail-lwytho'r\n" +#~ "rhestr" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Cychwyn dewin Diweddaru Mandrake " + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ailosod" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Chwilio yn ôl y ffeil" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Chwilio yn ôl disgrifiad" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Rhestr Gwastad" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Golwg Coeden" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Dewiswyd" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Popeth" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Diweddariadau yn unig" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Heb eu gosod yn unig" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Dileu" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Gwall: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Rhaid darparu enw ffynhonnell dilys!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu'r ffynhonnell hwn" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Ffyunhonnell Newydd" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Enw'r ffynhonnell newydd" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "llwybr neu bwynt gosod:" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "llwybr" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Diweddaru'r rhestr o ddrychau" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu ffynhonell %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Arhoswch.\n" +#~ "Tynnu ffynhonnell %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Golygu%s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Newidiwch un neu fwy o'r paramedrau\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Arhoswch\n" +#~ "Diweddaru paramedrau ar gyfer ffynhonell %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Arhoswch\n" +#~ "Diweddaru cronfa ddata'r ffynonellau" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Arhoswch\n" +#~ "Diweddaru'r gronfa ddata ar gyfer ffynhonell %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Ffynonellau i'w diweddaru:" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch y ffynhonellau\n" +#~ "i'w diweddaru:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Croeso i wasanaeth Diweddaru Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "Yma bydd modd i chi ddiweddaru eich system\n" +#~ "gyda diweddariadau Mandrake Linux diweddaraf\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Dewiswch ba fath o ddiweddariad rydych am ei gyflawni:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "trin gwallau" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "diweddariadau diogelwch" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Heb ganfod changelog" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Pwysigrwydd" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Heb ganfod Changelog" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "dewiswch o leiaf un math o ddiweddariad\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Methu gafael yn y rhestr o ddrychau.\n" +#~ "Efallai nad oes modd cyrraedd y rhwydwaith.\n" +#~ "Ceisiwch eto'n nes ymlaen.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Dirprwy http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Porth ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Ymgychwyn" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Croeso" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Gwybodaeth am becynnau" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Gwallau cafwyd" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Gwybodaeth am ddibyniaethau pecynnau" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Defnydd: o ddisg" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Hwyl!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Rheolwr Meddalwedd" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur dros dro'n ddiogel" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro'n ddiogel" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Cafwyd rhai gwallau wrth wirio eich dymuniadau:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Gwall fformat ffeiliau neu becynnau" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Gwrthdaro pecynnau" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Er y gwallau hyn, mae modd gosod rhai pecynnau.\n" +#~ "Os ydych am fynd ymlaen, cliciwch botwm \"Nesaf\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Yn anffodus, cododd pob pecyn wall.\n" +#~ "Des dim modd parhau gyda'r gosodiad." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Llongyfarchiadau!\n" +#~ "Rydych wedi gosod eich pecynnau'n llwyddiannus, medrwch nawr fwynhau eich " +#~ "rhaglenni newydd. Cliciwch ar y botwm \"Gadael\".Hwyl!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Yn anffodus, nid yw rhai pecynnau wedi eu gosod oherwydd rhai gwallau." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r holl feddalwedd angenrheidiol wedi ei osod eisoes, ewch yn eich " +#~ "blaen" + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Mae angen gosod y pecyn ychwanegol hwn i bopeth weithio'n dda" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Wrthi'n gosod...\n" +#~ "\n" +#~ "Dyma'r cynnydd..." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Croeso i rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Bydd y rhaglen hwn yn gosod y pecyn RPM rydych wedi gofyn amdano.\n" +#~ "Mae \"pecyn\" RPM yn cynnwys meddalwedd (neu ddarn o feddalwedd) y mae " +#~ "modd i chi ei osod ar eich system i'w ddefnyddio'n y dyfodol." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Bydd y rhaglen hwn yn gosod y pecynnau RPM rydych wedi gofyn amdanynt\n" +#~ "Arhoswch tra bo'r pecynnau a'u dibyniaethau'n cael eu gwirio." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Wrthi'n gwneud:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Gwirio ffeiliau..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Gwirio pecynnau" + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Adeiladu rhyngwyneb..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Gosodwch y dewis gyda rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Dewis popeth" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Dad-ddewis popeth" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Gwall cod anhysbys" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Heb ganfod ffeil RPM" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Fformat ffeil RPM gwallus (pennawd)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pecyn anhysbys i urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Gwrthdaro pecynnau" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Does dim digon o le ar y ddisg" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Ffeil RPM annarllenadwy" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Ychwanegwyd ar gyfer dibyniaethau" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Gwall fformat pennawd (o urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Diddymwyd gan y defnyddiwr" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Gwrthodwyd gan grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "gwerth dychwelyd urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Gwall mewnol" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Cryno" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Manylion" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Ffeiliau" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Yn anffodus, nid oes porwr gwe addas wedi ei osod ar eich system." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Iawn" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Cofnod newid" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grwp" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Trwydded" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pecynnydd:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Maint:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Changelog gwag" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(heb ei ddiffinio)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Crynodeb" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Disgrifiad" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..b397213b --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1769 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999. +# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000 +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002 +# acob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-03 19:35+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Kan ikke lave rapportfil; afbryder.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Redigér kilder" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d filer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "sti: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "sti eller monteringspunkt: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Fjern medie" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Vælg dit spejl:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "password:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Redigér kilder" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Kildetype:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Vent venligst\n" +"Fjerner medie" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Vent venligst\n" +"Fjerner medie" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Redigér kilder" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakker" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Vent venligst\n" +"Fjerner medie" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfigurér en kilde?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kan fjernes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Find:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Annullér" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Installerede" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Installerede" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Ingen fejl" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Vent venligst\n" +"Henter listen af spejle" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Bekræft venligst" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Ukendt side" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Tilgængelig" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Disse yderligere pakker skal installeres for at alt kan virke ordentligt:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"For at tilfredstille alle afhængigheder\n" +"vil disse pakker blive fjernet:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakker allerede installeret" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Dybde-størrelse" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Kilde" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normale opdateringer" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeOpdatér" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakker, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Søgeresultat" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installerede" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Opdatér" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " ProgrammelAdministrator " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installation af pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Dårlige, ulæselige eller pakker som ikke er fundet" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installerer " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakke allerede installeret" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Kan ikke lave rapportfil; afbryder.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Tjekker afhængigheder..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "søg" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Start rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Start rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vent venligst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ingen)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakker, %Ld byte" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Kan ikke læse denne kilde: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åbne kilden: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Søger i %s-kilden" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "fylder lister" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "fylder træer" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl!\n" +#~ "Kan ikke åbne rpm-database" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fejl!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Det ser ud som du ikke har\n" +#~ "konfigureret en kilde for\n" +#~ "sikkerhedsopdateringer.\n" +#~ "Ønsker du at konfigurere én nu?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Vis ikke denne besked igen" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Konfigurér en kilde for Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker er en udviklings- og ustabil distribution.\n" +#~ "Den er ikke understøttet af MandrakeSoft.\n" +#~ "Brug den på eget ansvar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke finde filen /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "træ-modus vil ikke være tilstede" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Andre" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analyserer %s-kilden" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "leder efter installerede pakker" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Dansk oversættelse: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "ProgrammelAdministrator\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "frigivet under GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "opbygger afhængigheder for pakkefjernelse" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "ups, %s ikke fundet\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Navn" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Afinstallerer pakker" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Søger efter afhængigheder" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Vent venligst mens rpm fjerner disse pakker:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "De valgte pakker er blevet fjernet uden problemer" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Sikkerhedsadvarsel: ProgrammelAdministratoren vil ikke starte netlæser " +#~ "som root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Kunne ikke køre netlæser" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "Oplysningsniveau sat til %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "SAND" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSK" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "Giv mange oplysninger" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fil" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fil/Vis log" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fil/_Installér" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fil/_Afinstallering" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fil/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fil/_Mellemværter (proxyer)" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fil/_Afslut" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Hjælp" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Hjælp/_Om..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Hjælp/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Hjælp/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Hjælp/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Hjælp/Vis konsollog" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Installeret version" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "ProgrammelAdministrator" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installér/\n" +#~ "Fjern" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Installér og fjern valgte pakker" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definér\n" +#~ "kilder" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Definér kilder til pakker tilgængelige for installering og opdatering" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Indlæs lister\n" +#~ "igen" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "Genindlæs lister over tilgængelige pakker" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Start Mandrakes opdateringsvejleder" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "nulstil" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Søg i fillister" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Søg i beskrivelser" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Flad liste" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Trævisning" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Valgt" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Installerbare" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Kun opdateringer" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Kun afinstallerede" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Redigér kilder" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slet" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Fejl: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Du skal angive et gyldigt kildenavn!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Tilføjer kilde" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "En fejl opstod da denne kilde blev tilføjet" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Ny kilde" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Navn på ny kilde:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "sti eller monteringspunkt" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokal" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "sti" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Opdatér listen med spejle" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne %s-kilden?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Fjerner %s-kilden" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Redigerer %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Ændr venligst en eller flere parametre\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Opdaterer parametrene for %s-kilden" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Opdaterer databasen for kilderne" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Opdaterer databasen for %s-kilden" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Kildefiler at opdatere" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Venligst vælg de kilder\n" +#~ "du ønsker at opdatere:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen til Mandrake opdateringsværktøjet!\n" +#~ "\n" +#~ "Her vil du kunne opgradere dit system\n" +#~ "med de sidste opdateringer til Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Vælg venligst hvilke slags opdateringer du ønsker at udføre:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "fejlrettelser" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "sikkerhedsopdateringer" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Ingen ændringslog fundet..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Vigtighed" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Vælg venligst de pakker du ønsker at opgradere" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Ingen ændringslog fundet..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "vælg venligst mindst en type opdatering\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke få listen over spejle.\n" +#~ "Netværket kan være udenfor rækkevidde.\n" +#~ "Venligst prøv igen senere.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http mellemvært (proxy):" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp mellemvært (proxy):" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Initialisering" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Velkommen" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informationer om pakker" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Fejl fundet" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Information om pakkeafhængigheder" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Diskforbrug" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Farvel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "ProgrammelAdministrator" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Kunne ikke sikkert oprette midlertidigt katalog" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil på sikker måde" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Nogle fejl blev opdaget mens dine ønsker blev tjekket :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Formatfejl på filer eller pakker" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konfliktende pakker" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Til trods for disse fejl kan nogle pakker installeres.\n" +#~ "Hvis du ønsker at fortsætte, klik på \"Næste\" knappen nedenunder." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, men alle pakker fremkaldte en fejl.\n" +#~ "Så du kan ikke fortsætte med installationen." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulerer!\n" +#~ "Du har installeret dine pakker, og nu kan du bruge dine nye programmer. " +#~ "Bare klik på \"Afslut\"-knappen nedenunder.\n" +#~ "Vi ses!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Desværre blev nogle pakker ikke installeret på grund af nogle fejl." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Alt nødvendigt yderligere programmel er allerede installeret, gå bare " +#~ "videre." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Denne yderligere pakke skal installeres for at alt kan virke ordentligt:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Installering er i gang...\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan nedenfor se installationens tilstand." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Velkommen til rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program vil installere de RPM-pakker du har bedt om.\n" +#~ "En RPM-pakke er en 'kuffert' indeholdende et stykke programmel (eller en " +#~ "del af et stykke programmel) som du kan installere på dit system til " +#~ "senere brug." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program vil installere de RPM-pakker du bad om.\n" +#~ "Vent venligst mens pakker og afhængigheder tjekkes." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Udfører nu:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Tjekker filer..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Tjekker pakker..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Bygger grænseflade..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installer valgte med rmpinst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vælg alle" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Fravælg alle" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Ukendt fejlkode" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM-fil ikke fundet" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Dårligt RPM-fil-format (hoved)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pakke ukendt af urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktende pakker" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Ikke nok tilgængelig diskplads" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Ulæselig RPM-fil" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Tilføjet for afhængigheder" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Fejl på hoved-format (fra urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Afbrudt af bruger" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Afvist af grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi returværdi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Intern fejl" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Kortfattet" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filer" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, men ingen web-læser som kan bruges ser ud til at være " +#~ "installeret\n" +#~ "i dit system." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O.k." + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Ændringslog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Gruppe: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licens: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakkeprogram: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Størrelse: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Tom ændringslog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(udefineret)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Oversigt" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivelse" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kb" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f Mb" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f Gb" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke åbne den mellemlagrede kilde: %s\n" +#~ "bruger i stedet langsom metode." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke læse denne mellemlagrede kilde: %s\n" +#~ "bruger i stedet langsom metode." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Enhedsnavn:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ProgrammelAdministrator\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "frigivet under GPL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "En intern fejl opstod:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Kalder rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "Nemme\n" +#~ "opdateringer" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Du skal bruge mindst én af parametrene --files eller --packages !" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beskrivelse:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Filliste" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enheds" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Monteringspunkt" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "Behøves" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "Du kan nedenfor se behovene for de forskellige filsystemer." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "Du har nok diskplads til at fortsætte installationen." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke nok diskplads til at installere det som du har bedt om. Lav " +#~ "plads og prøv igen!" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Mere information om " + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Udgave" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "Byggedato" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Mere information..." + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "rang:" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "i/t" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Oversigt:" + +#~ msgid "End of rmpinst" +#~ msgstr "Slut på rmpinst" + +#~ msgid "Fetching " +#~ msgstr "Henter " + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Installering undervejs..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Installeringsdato:" + +#~ msgid "Relocations:" +#~ msgstr "Overflyttinger:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Producent:" + +#~ msgid "Build host:" +#~ msgstr "Kompileringstjeneren:" + +#~ msgid "cleaning 'installed' tree" +#~ msgstr "renser 'installeret' tre" + +#~ msgid "cleaning 'installable' tree" +#~ msgstr "renser 'installerbart' tre" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Nyt medie" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Redigér medie" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Redigér\n" +#~ "medie" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Installér/\n" +#~ "Afinstallér" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Opdatér kilder" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig fjerne\n" +#~ "%s-mediet" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Tilføjer medie" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Tilføj et medie" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Medietype:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Navn på nyt medie:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Vælg venligst et CDROM-nummer: " + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Katalog:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Vælg katalog" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP URL til kataloget der indeholder RPM'erne" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "Placering af hdlist (relativ til URL ovenfor)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP URL til kataloget der indeholder RPM'erne" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Opdaterer databasen for %s medie" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Medie" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Tilføj medie" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Opdatér medie" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Foretrukne" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorier" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Tjekker konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake var ikke i stand til at finde nogen pakker\n" +#~ "Undersøg venligst din installation\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du har lavet en installation med NFS, så undersøg om \n" +#~ "dine nfs-kataloger stadig er monterede." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Navn: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 Mb" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Afinstallér\n" +#~ "valgte" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Vent venligst\n" +#~ "Fjerner pakker" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Fil/_Opdatér liste" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Fejl: du skal være root for at bruge rpmdrake.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Indtast et søgemønster" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Forskel på store og små bogstaver" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM-grupper" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Pakker:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Filliste" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Udvid\n" +#~ "alle" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Udvid alle" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Sammenfold\n" +#~ "alle" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Sammenfold alle" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Vælg\n" +#~ "alle" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Fravælg\n" +#~ "alle" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installerer" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Vis\n" +#~ "valgte" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Vis valgte" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..bf32e5b3 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1494 @@ +# German messages for RpmDrake. +# Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft. +# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002. +# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RpmDrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-21 15:04+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" +"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ich kann keine Report-Datei anlegen, Abbruch.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Quellen bearbeiten" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d Dateien" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Pfad: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Pfad oder Einhängpunkt: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Wählen Sie Ihren Mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Name" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativer Pfad zur Synthesis- oder HD-Liste: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Bitte warten,\n" +"Ich füge die Quelle hinzu ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Typ der Quelle:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Quellen bearbeiten" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakete" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Eine Quelle einrichten?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Wechselmedium" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Finden:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Abbruch" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Installierte" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Installierte" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Kein Fehler" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Bitte warten,\n" +"ich besorge die Mirror-Liste." + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Unbekanntes Paket" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Vorhanden" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Folgende Pakete müssen ebenfalls installiert werden, um sicherzustellen,dass " +"alles reibungslos funktioniert:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können\n" +"werden folgende Pakete gelöscht:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakete bereits installiert" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Komplette Größe" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Quelle" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Normale Aktualisierungen" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 Pakete, 0 Bytes" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Suchergebnis" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Finden:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installierte" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Aktualisierung" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Software Manager " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Paketinstallation" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Defekte, nicht lesbare oder fehlende Pakete" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installierbare" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Das Paket ist bereits installiert" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ich kann keine Report-Datei anlegen, Abbruch.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Starte rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Starte rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Neu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Bitte bestätigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativer Pfad zur Synthesis- oder HD-Liste: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(keine)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d Paket(e), %Ld Bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ich kann folgende Quelle nicht lesen: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ich kann folgende Quelle nicht öffnen: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Suchen der Quelle %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Listen füllen" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "Baumansicht füllen" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler!\n" +#~ "Ich kann die RPM-Datenbank nicht öffnen!" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fehler!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Es scheint, dass Sie noch \n" +#~ "keine Quelle für \n" +#~ "Sicherheitsaktualisierungen\n" +#~ "eingerichtet haben.\n" +#~ "Wollen Sie das jetzt tun?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Diese Nachricht nichtmehr zeigen" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Eine Cooker-Quelle einrichten?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker ist eine instabile Entwicklungsdistribution.\n" +#~ "MandrakeSoft rät Ihnen davon ab, Rechner, deren Lauffähigkeit " +#~ "gewährleistet sein muss, daraus zu aktualisieren, da es zu " +#~ "Komplettausfällen Ihres Systems führen kann!\n" +#~ "Sie Verwenden Cooker auf eigenes Risiko, wenn Sie hier fortfahren!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei „/var/lib/urpmi/compssUsers.flat“ existiert\n" +#~ "nicht. Sie müssen daher ohne Baumansicht arbeiten." + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Sonstiges" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analysiere die %s Quelle" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Schauen nach installierten Paketen" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Deutsche Ãœbersetzung von: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake - Der Software-Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "© MandrakeSoft 2001\n" +#~ "veröffentlicht unter der GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "Bilden der Paketabhängigkeiten für das Entfernen von Paketen" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Hoppla, ich konnte „%s“ nicht finden\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Pakete deinstallieren" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Nach Abhängigkeiten schauen" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Bitte warten, während RPM folgende Pakete entfernt:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Die Pakete wurden erfolgreich entfernt." + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "Sicherheitswarnung: RpmDrake startet keinen Browser als Root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ich kann keinen Browser starten!" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe: %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "WAHR" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSCH" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "Ausführliche Ausgaben" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datei" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Datei/Logs anzeigen" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Datei/_Installieren" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Datei/_Deinstallieren" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datei/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Datei/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datei/_Beenden" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Hilfe" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Hilfe/_Ãœber..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Hilfe/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Hilfe/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Hilfe/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Hilfe/Zeige Konsolen-Logs" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Installierte Version" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installiere/\n" +#~ "Entferne" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "De-/Installiere markierte Pakete" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Quellen\n" +#~ "definieren" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Paketquellen für Installationen und Aktualisierungen angeben" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Listen\n" +#~ "neu laden" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "Listen vorhandener Pakete erneut laden" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Den Mandrake Aktualisierungsassistenten starten." + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Nach Datei suchen" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Nach Beschreibung suchen" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Alphabetische Liste" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Baumansicht" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Markierte" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Nur Aktualisierungen" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Nur Uninstallierte" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Fehler: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Sie müssen eine gültige Quelle angeben!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Beim Hinzufügen der Quelle trat ein Fehler auf." + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Neue Quelle" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Name der neuen Quelle:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "Pfad oder Einhängpunkt" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokal" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "Pfad" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Aktualisieren der Mirror-Liste" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Wollen Sie die Quelle „%s“ wirklich entfernen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte warten,\n" +#~ "Ich entferne die Quelle „%s“." + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Editieren: %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Bitte ändern Sie einen oder mehrere Parameter\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte warten,\n" +#~ "Ich aktualisiere die Parameter\n" +#~ "für die Quelle „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte warten,\n" +#~ "ich aktualisiere die Datenbank für die Quellen" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte warten, ich aktualisiere die Datenbank\n" +#~ "für die Quelle „%s“." + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Zu aktualisierende Quellen" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte wählen Sie die Quellen,\n" +#~ "die aktualisiert werden sollen:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen zum Mandrake Aktualisierungsassistenten!\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können hier Ihr System mit den neusten Software-Paketen\n" +#~ "von Mandrake Linux aktualisieren.\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Art der Aktualisierung:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "Fehlerkorrekturen" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Keinen Änderungsbericht gefunden ..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Wichtigkeit" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Pakete, die aktualisiert werden sollen." + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Keinen Änderungsbericht gefunden ..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aktualisierungsart.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ich habe Probleme, die Mirror Liste zu besorgen.\n" +#~ "Möglicherweise besteht momentan keine Netzverbindung.\n" +#~ "Bitte versuchen Sie es später erneut.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Initialisierung" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Willkommen" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Paket Informationen" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Fehler gefunden" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informationen zu Paketabhängigkeiten" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Plattenplatz" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Auf Wiedersehen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "" +#~ "Es ist nicht möglich, ein sicheres temporäres Verzeichnis anzulegen." + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Es ist nicht möglich, eine sichere temporäre Datei anzulegen." + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Es traten einige Fehler bei der Kontrolle Ihrer Wünsche auf:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Datei- oder Paketformat-Fehler" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paketkollisionen" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Trotz dieser Fehler können einige Pakete installiert werden.\n" +#~ "Falls Sie das tun wollen, betätigen Sie die Schaltfläche „Weiter“." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Es tut mir Leid, aber alle Pakete wiesen Fehler auf.\n" +#~ "Ich kann die Installation daher nicht fortsetzen." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Herzlichen Glückwunsch!\n" +#~ "Sie haben Ihre Pakete erfolgreich installiert. Viel Spass mit Ihren neuen " +#~ "Programmen. Klicken Sie nun einfach unten auf die Schaltfläche " +#~ "„Beenden“.\n" +#~ "Bis Bald!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Es wurden leider einige Pakete nicht installiert,\n" +#~ "da Fehler auftraten." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Die benötigte zusätzliche Software ist bereits installiert. Machen Sie " +#~ "einfach weiter." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Folgendes Paket muss ebenfalls installiert werden, um sicherzustellen," +#~ "dass alles reibungslos funktioniert:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Installation läuft ...\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können den Fortschritt unten verfolgen." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Willkommen zu rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm wir die von Ihnen gewünschten RPM-Pakete installieren.\n" +#~ "Ein RPM-Paket ist ein „Behälter“ der Software (oder Teile eines größeren " +#~ "Softwarepakets) enthält, die Sie auf Ihrem System installieren können, um " +#~ "sie später verwenden zu können." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm wird das gewünschte RPM Paket installieren.\n" +#~ "Bitte warten Sie, während ich die Paketabhängigheiten prüfe." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Ich arbeite gerade an:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Dateien kontrollieren ..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pakete kontrollieren ..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Ausgabe vorbereiten ..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installiere die gewählten Pakete mit rpminst." + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Alle auswählen" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Markierungen entfernen" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM Paket nicht gefunden" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Fehlerhaftes RPM-Format (Dateikopf)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "„urpmq“ kennt die Datei nicht" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Paketkollisionen" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nicht genügend freier Plattenplatz" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "RPM-Datei nicht lesbar" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Zu den Abhängigkeiten hinzugefügt" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Fehler im Dateikopf (von urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Durch den Anwender abgebrochen" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Von grpmi zurückgewiesen" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi Rückgabe Wert" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interner Fehler" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Kurzfassung" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Dateien" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Es scheint kein verwendbarer Web-Browser installiert zu sein." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Änderungsbericht" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Gruppe: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lizenz: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paket-Ersteller: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Größe: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Kein Änderungsbericht vorhanden" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(undefiniert)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Zusammenfassung" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beschreibung" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Ich kann die das Archiv für die Quelle nicht öffnen: %s\n" +#~ "Rückgriff auf die langsame Methode." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Ich kann die das Archiv für die Quelle nicht lesen: %s\n" +#~ "Rückgriff auf die langsame Methode." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Gerätename:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "HD-Liste:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Es trat ein interner Fehler auf:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte warten,\n" +#~ "ich rufe „rpminst“ auf." + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "Einfache\n" +#~ "Aktualisierungen" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen mindestens einen der Parameter „--files“ bzw. „--packages“ " +#~ "verwenden!" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beschreibung:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Dateiliste" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Gerät" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Einhängpunkt" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "Benötigt" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können unten die Ansprüche für Ihre verschiedenen Dateisysteme sehen." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben ausreichend Plattenplatz, um mit der Installation fortzufahren." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben nicht genügend Speicherplatz, um die gewünschten Pakete zu " +#~ "installieren. Bitte schaffen Sie erst Platz und versuchen Sie es erneut." + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Weitere Informationen über " + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Release" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "Erstellt am" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Weitere Informationen..." + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "Rang:" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..cd09f950 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1369 @@ +# Greek Translation of rpmdrake. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# John Kofinas <serenis@saeihr.net>, 2000. +# Additions: Michael Menegakis <admin@www0.org>, 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:43+0300\n" +"Last-Translator: Michael Menegakis <admin@www0.org>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ áíáöïñÜò, áêýñùóç.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "ÁëëáãÞ Ðçãþí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Ôïðéêü" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "äéáäñïìÞ: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "óçìåßï ðñïóÜñôçóçò: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Áíáíåþóåéò Áóöáëåßáò" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "êùäéêüò ðñüóâáóçò:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ïíïìá" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "ó÷åôéêÞ äéáäñïìÞ ðñïò ôá synthesis Þ hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå\n" +"ÐñïóèÞêç ðçãÞò" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Ôýðïò ðçãÞò:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Áêýñùóç" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "ÁëëáãÞ Ðçãþí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "ÐáêÝôá" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Ñýèìéóåéò ìéáò ðçãÞò;" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "ÐçãÞ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ÁöáéñÝóéìï" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Äéüñèùóç" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "¸îïäïò" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Åýñåóç:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Áêýñùóç" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíá" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíá" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "ÊáíÝíá óöÜëìá" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n" +"ËÞøç ëßóôáò ôùí mirrors" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "¶ãíùóôç óåëßäá" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôï rpm áöáéñåß áõôÜ ôá ðáêÝôá" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"ÁõôÜ ôá åðéðñüóèåôá ðáêÝôá ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèïýí ãéá íáäïõëåýïõí üëá óùóôÜ:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"ãéá íá éêáíïðïéçèïýí üëåò ïé åîáñôÞóåéò,\n" +"áõôÜ ôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "ÐáêÝôá Þäç åãêáôåóôçìÝíá" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "ÌÝãåèïò âÜèïõò" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "ÐçãÞ" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Áíáíåþóåéò Áóöáëåßáò" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "êáíïíéêÝò áíáâáèìßóåéò" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 ðáêÝôá, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "ÁðïôÝëåóìá ÁíáæÞôçóçò" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Åýñåóç:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "áíáæÞôçóç" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíá" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "ÅãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "åðáíáöüñôùóç ëéóôþí ôùí äéáèÝóéìùí ðáêÝôùí" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "×áëáóìÝíá, ìç áíáãíþóéìá Þ Üãíùóôá ðáêÝôá" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "ÅãêáôáóôÞóéìá" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôá ðáêÝôá ðïõ èÝëåôå íá áíáíåþóåôå" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Ôï ðáêÝôï åßíáé Þäç åãêáôåóôçìÝíï" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôï rpm áöáéñåß áõôÜ ôá ðáêÝôá" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ áíáöïñÜò, áêýñùóç.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôï rpm áöáéñåß áõôÜ ôá ðáêÝôá" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Åêêßíçóç rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Åêêßíçóç rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "ÍÝï" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "ó÷åôéêÞ äéáäñïìÞ ðñïò ôá synthesis Þ hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(êáíÝíá)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d ðáêÝôá, %Ld bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áõôÞò ôçò ðçãÞò: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò ðçãÞò: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " ÁíáæÞôçóç ôçò ðçãÞò %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "óõìðëÞñùóç ëéóôþí" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "óõìðëÞñùóç äÝíôñùí" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "ÓöÜëìá!\n" +#~ "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "ÓöÜëìá!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Öáßíåôáé ðùò äåí Ý÷åôå\n" +#~ "ñõèìßóåé ìéá ðçãÞ ãéá ôéò\n" +#~ "áíáíåþóåéò áóöáëåßáò.\n" +#~ "ÈÝëåôå íá ñõèìßóåôå ìßá ôþñá;" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Íá ìçí åìöáíéóôåß îáíÜ áõôü ôï ìÞíõìá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Ñýèìéóåéò ìéáò ðçãÞò;" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ áñ÷åßïõ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "ç êáôÜóôáóç äÝíôñïõ äåí èá åßíáé äéáèÝóéìç" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "¶ëëá" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "ÁíÜëõóç ôçò ðçãÞò %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç åãêáôåóôçìÝíùí ðáêÝôùí" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "ÌåôÜöñáóç: Ìé÷Üëçò ÌåíåãÜêçò <admin@www0.org>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "äéáíÝìåôå õðü ôï GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá åîáñôÞóåùí ãéá ôá áöáéñïýìåíá ðáêÝôá" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "ïõðò %s äåí âñÝèçêå\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Áöáßñåóç ðáêÝôùí" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "ÁíáæÞôçóç åîáñôÞóåùí" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Ôá åðéëåãìÝíá ðáêÝôá áöáéñÝèçêáí åðéôõ÷þò" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Ðñïåéäïðïßçóç áóöáëåßáò: Ï Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý äåí èá îåêéíÞóåé ôïí " +#~ "öõëëïìåôñçôÞ ùò õðåñ÷ñÞóôçò" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Áäõíáìßá åêôÝëåóçò öõëëïìåôñçôÞ" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "ç verbosity ïñßóôéêå óå %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "ÓÙÓÔÏ" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "ËÁÈÏÓ" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "íá ãßíåé verbose" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Êëåßóéìï" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Áñ÷åßï" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Áñ÷åßï/ÐñïâïëÞ Logs" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_ÅãêáôÜóôáóç" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_ÁðåãêáôÜóôáóç" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Áñ÷åßï/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_¸îïäïò" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_ÂïÞèåéá" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/_Ó÷åôéêÜ ìå..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/ÅìöÜíéóç Logs êïíóüëáò" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "¸êäïóç" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíç Ýêäïóç" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ÌÝãåèïò" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "ÅãêáôÜóôáóç/\n" +#~ "Áöáßñåóç" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "ÅãêáôÜóôáóç êáé áöáßñåóç åðéëåãìÝíùí ðáêÝôùí" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Ïñéóìüò\n" +#~ "ðçãþí" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Ïñéóìüò ðçãþí ôùí äéáèÝóéìùí ðáêÝôùí ãéá åãêáôÜóôáóç êáé áíáíÝùóç" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Åðáíáöüñôùóç\n" +#~ "ëéóôþí" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Åêêßíçóç ôïõ ïäçãïý ÁíáíÝùóçò ôçò Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ìçäåíéóìüò" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "ÁíáæÞôçóç êáôá áñ÷åßï" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "ÁíáæÞôçóç êáôá ðåñéãñáöÞ" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Åðßðåäç Ëßóôá" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "ÐñïâïëÞ ÄÝíôñïõ" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "ÅðéëåãìÝíá" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "¼ëá" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Áíáíåþóåéò ìüíï" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Ìüíï ìç åãêáôåóôçìÝíá" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "ÓöÜëìá: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï üíïìá ðçãÞò!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "¸íá óöÜëìá óõíÝâç êáôá ôçí ðñïóèÞêç áõôÞò ôçò ðçãÞò" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "ÍÝá ÐçãÞ" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "ÍÝï üíïìá ðçãÞò:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "óçìåßï ðñïóÜñôçóçò" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "äéáäñïìÞ" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "ÁíáíÝùóç ôçò ëßóôáò ôùí mirrors" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá äéáãñÜøåôå ôçí ðçãÞ %s;\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n" +#~ "Áöáßñåóç ôçò ðçãÞò %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Ðáñáêáëþ áëëÜîôå ìßá Þ ðåñéóóüôåñåò ðáñáìÝôñïõò\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n" +#~ "ÁíáíÝùóç ðáñáìÝôñùí ôçò ðçãÞò %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n" +#~ "ÁíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá ôéò ðçãÝò" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n" +#~ "ÁíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá ôçí ðçãÞ %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "ÐçãÝò ðñïò áíáíÝùóç" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôéò ðçãÝò\n" +#~ "ðïõ èÝëåôå íá áíáíåþóåôå" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Êáëþò Þñèáôå óôï åñãáëåßï ÁíáíÝùóçò ôçò Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "Åäþ èá ìðïñÝóåôå íá áíáâáèìßóåôå ôï óýóôçìÜ óáò\n" +#~ "ìå ôéò ôåëåõôáßåò áíáíåþóåéò ôïõ Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "" +#~ "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïõò ôýðïõò áíáâÜèìéóçò ðïõ åðéèõìåßôå íá " +#~ "ðñáãìáôïðïéÞóåôå:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "äéïñèþóåéò bugs" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "áíáâáèìßóåéò áóöáëåßáò" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå changelog..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Óçìáóßá" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå Changelog..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíáí ôýðï áíáíÝùóçò\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Áäõíáìßá óýíäåóçò ìå ôç ëßóôá ôùí mirrors.\n" +#~ "Ôï äßêôõï ßóùò íá ìçí åßíáé ðñïóâÜóéìï.\n" +#~ "Ðáñáêáëþ ðñïóðáèÞóôå îáíÜ áñãüôåñá.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy ãéá Http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy ãéá Ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Êáëþò Þñèáôå" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÐáêÝôùí" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "ÂñÝèçêáí ÓöÜëìáôá" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò åîáñôÞóåùí ðáêÝôùí" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "×ñÞóç äßóêïõ" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Áíôßï" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Áäõíáìßá áóöáëïýò äçìéïõñãßáò ôïõ ðñïóùñéíïý êáôáëüãïõ" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Áäõíáìßá áóöáëïýò äçìéïõñãßáò ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "ÊÜðïéá óöÜëìáôá Ýëáâáí ÷þñá êáôá ôïí Ýëåã÷ï ôùí åðéèõìéþí óáò :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "ÓöÜëìá ìïñöÞò áñ÷åßùí Þ ðáêÝôùí" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Óõãêñïõüìåíá ðáêÝôá" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Áó÷Ýôùò ôùí óöáëìÜôùí, êÜðïéá ðáêÝôá ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí.\n" +#~ "Åáí èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå, êÜíôå êëéê óôï \"Åðüìåíï\" êïõìðß ðáñáêÜôù." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "ËõðÜìáé, áëëÜ üëá ôá ðáêÝôá äçìéïýñãçóáí Ýíá óöÜëìá.\n" +#~ "¸ôóé äåí ãßíåôáé íá óõíå÷ßóù ôçí åãêáôÜóôáóç." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Óõã÷áñçôÞñéá!\n" +#~ "ÅãêáôáóôÞóáôå åðéôõ÷þò ôá ðáêÝôá óáò, ôþñá ìðïñåßôå íá ÷áñÞôå ôá íåá óáò " +#~ "ðñïãñÜììáôá. Áðëþò êÜíôå êëéê óôï êïõìðß \"¸îïäïò\" ðáñáêÜôù.\n" +#~ "Ôá ëÝìå!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Äõóôõ÷þò, êÜðïéá ðáêÝôá äåí åãêáôáóôÜèçêáí ëüãù ìåñéêþí óöáëìÜôùí." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "¼ëï ôï áðáéôïýìåíï ëïãéóìéêü åßíáé Þäç åãêáôåóôçìÝíï, áðëþò óõíå÷ßóôå." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Áõôü ôï åðéðñüóèåôï ðáêÝôï ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ãéá íá ìðïñïýí üëáíá " +#~ "ëåéôïõñãïýí óùóôÜ:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "ÅãêáôÜóôáóç óå åîÝëéîç...\n" +#~ "\n" +#~ "Ìðïñåßôå ðáñáêÜôù íá äåßôå ôçí ðñüïäï ôçò åãêáôÜóôáóçò." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá èá åãêáôáóôÞóåé ôá RPM ðáêÝôá ðïõ æçôÞóáôå.\n" +#~ "¸íá RPM ðáêÝôï åßíáé ìéá \"èÞêç\" ðïõ ðåñéÝ÷åé ëïãéóìéêü ôï ïðïßï " +#~ "ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå óôï óýóôçìÜ óáò êáé íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå " +#~ "áñãüôåñá." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá èá åãêáôáóôÞóåé ôá ðáêÝôá RPM ðïõ æçôÞóáôå.\n" +#~ "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôá ðáêÝôá êáé ïé åîáñôÞóåéò åëÝã÷ïíôáé." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Ôþñá êÜíù:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "¸ëåã÷ïò áñ÷åßùí..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "¸ëåã÷ïò ðáêÝôùí..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Äçìéïõñãßá interface..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "ÅãêáôÜóôáóç åðéëåãìÝíùí ìå ôï rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "ÁðïåðéëïãÞ üëùí" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "¶ãíùóôï ÓöÜëìá" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Ôï áñ÷åßï RPM äå âñÝèçêå" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "¶êõñç ìïñöÞ RPM áñ÷åßïõ (header)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "ÐáêÝôï Üãíùóôï óôï urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Óõãêñïõüìåíï ðáêÝôï" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "ÁíåðáñêÞò äéáèÝóéìïò ÷þñïò äßóêïõ" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Ìç áíáãíþóéìï RPM áñ÷åßï" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "ÐñïóôÝèçêå ãéá ôéò åîáñôÞóåéò" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "ÓöÜëìá ìïñöÞò header (áðü ôï urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Áêõñþèçêå áðü ÷ñÞóôç" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "ÁñíÞèçêå áðü ôï grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Óýíôïìï" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "ËåðôïìÝñåéåò" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Áñ÷åßá" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "ËõðÜìáé áëëÜ äåí öáßíåôáé íá õðÜñ÷åé êáôÜëëçëïò öõëëïìåôñçôÞò óôï óýóôçìÜ " +#~ "óáò." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ÅíôÜîåé" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "ÏìÜäá:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "¶äåéá:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Äçìéïõñãüò ðáêÝôïõ: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "ÌÝãåèïò: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "¶äåéï changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(áüñéóôï)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Ðåñßëçøç" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ÐåñéãñáöÞ" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "¼íïìá ÓõóêåõÞò:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "¸íá åóùôåñéêü óöÜëìá óõíÝâç :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ÓöÜëìá" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n" +#~ "Åêôåëåßôáé ôï rpminst" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 00000000..dbefeac5 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,1346 @@ +# MESAØOJ DE rpmdrake. +# Copyright (C) 2000, Mandrakesoft +# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:53-0500\n" +"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ne povis krei raportdosieron, æesigas.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Redaktu Fontojn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Loka" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "serævojo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "surmetingo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Sekurecaj øisdatigoj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Elektu vian spegulon:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "salutnomo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "pasvorto:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nomo" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativa vojo al hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Bonvole Atendu\n" +"Aldonas fonton" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Speco de fonto:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Redaktu Fontojn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paka¼oj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Æu konfiguri fonton?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Deprenebla" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Æesu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Trovu:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Nuligu" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalataj" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalataj" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Pordo:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Neniu eraro" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Bonvole Atendu\n" +"Prenas la liston de speguloj" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nekonata paøo" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas æi tiujn paka¼ojn:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Vi devas instali æi tiujn paka¼ojn por æiuj bone funkcias:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Por plenumi æiujn el la dependa¼oj,\n" +"æi tiuj paka¼oj estos malinstalataj:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paka¼oj jam estas instalataj" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Profunda grandeca" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Fonto" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Sekurecaj øisdatigoj" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normaj øisdatigoj" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeØisdatigilo" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paka¼oj, 0 bitokoj" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Serærezulto" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Trovu:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "seræu" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalataj" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Øisdatigilo" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " ProgramarAdministrilo " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalado de paka¼oj" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "resarøu listojn de haveblaj paka¼oj" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Malbonaj, nelegeblaj aý netrovataj paka¼oj" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalebla" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Bonvole elektu la paka¼ojn vi deziras øisdatigi" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paka¼o estas jam instalata" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas æi tiujn paka¼ojn:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ne povis krei raportdosieron, æesigas.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas æi tiujn paka¼ojn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Lanæu rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Lanæu rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Bonvole konfirmu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativa vojo al hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nenio)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paka¼oj, %Ld bitokoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ne povas legi æi tiun fonton: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ne povas malfermi la fonton: %s\n" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Seræas la %s fonton" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "plenumas listojn" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "plenumas arbojn" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Eraro!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Þajnas ke vi ne konfiguris\n" +#~ "fonton por\n" +#~ "sekurecaj øisdatigoj.\n" +#~ "Æu vi deziras konfiguri ion nun?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ne montru æi tiun mesaøon denove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Æu konfiguri fonton?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Mi ne povas trovi la /var/lib/urpmi/compssUsers.flat dosieron\n" +#~ "la arba reøimo ne estos havebla" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Aliaj" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizas la %s fonton" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Seræas instalatajn paka¼ojn" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ Dejlo (Dale) Gulledge <dsplat@rochester.rr.com> ~ " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "eldonata sub la GPL-o" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "konstruas dependa¼ojn por paka¼oj kiuj vi deziras malinstali" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "up! %s ne trovita\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Malinstalas paka¼ojn" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Seræas dependa¼ojn" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Forigis la elektatajn paka¼ojn sukcese" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Averto pri Sekureco : La ProgramarAdministrilo ne lanæos foliumilon kiel " +#~ "\"root\"" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ne povas lanæi foliumilo" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Dosiero" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Dosiero/Montru Logdosierojn" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Dosiero/_Instalu" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Dosiero/_Malinstalu" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Dosiero/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Dosiero/_Prokuraj Serviloj" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Dosiero/_Æesu" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Helpo" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Helpo/_Pri..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Helpo/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Helpo/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Helpo/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versio" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Instalata versio" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grandeco" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "ProgramarAdministrilo" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalu/\n" +#~ "Malinstalu" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instalu kaj malinstalu elektitajn paka¼ojn" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Elektu\n" +#~ "fontojn" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Elektu fontojn de paka¼oj haveblaj por instalado kaj øisdatigado" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Resarøu\n" +#~ "listojn" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Lanæu la Mandrejkan Øisdatigan Soræilon" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Refiksu" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Seræu laýdosiere" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Seræu laý priskribo" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Plata Listo" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Arba pekspektivo" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Elektitaj" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Æiuj" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Nur Øisdatigoj" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Nur malinstalataj" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Forviþu" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Eraro: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Vi devas doni validan fontonomon!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Eraro okazis aldonante æi tiun fonton" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nova Fonto" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nomo de nova fonto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "surmetingo" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "serævojo" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Øisdatigu la liston de speguloj" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Kuirforno" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Æu vi vere deziras forigu la %s fonton?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvole Atendu\n" +#~ "Forigas la %s fonton" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Redaktas %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Bonvole þanøu almenaý unu parametron\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvole Atendu\n" +#~ "Øisdatigas la parametrojn por la %s fonto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvole Atendu\n" +#~ "Øisdatigas la datumbazon por la %s fonto" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvole Atendu\n" +#~ "Øisdatigas la datumbazon por la %s fonto" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Fontoj por øisdatigado" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvole elektu la fontojn\n" +#~ "vi deziras øisdatigi:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvenon al la Mandrejka Øisdatigilo!\n" +#~ "\n" +#~ "Per øi, vi povos øisdatigi vian sistemon\n" +#~ "kun la plej novaj Linuks-Mandrejkaj øisdatigoj\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Bonvole elektu kiujn specojn de øisdatigo vi deziras fari:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "cimoriparoj" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "sekurecaj øisdatigoj" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Neniu ChangeLog (logdosiero) trovita..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Graveco" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Neniu Changelog (logdosiero) trovita..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "bonvole elektu almenaý unu specon de øisdatigo\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne povas preni la liston de speguloj.\n" +#~ "La reto eble estas neatingebla.\n" +#~ "Bonvole provu denove poste.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Prokura Servilo:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP Prokura Servilo:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Initado" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bonvenon!" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informo pri paka¼oj" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Eraroj trovitaj" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informo pri dependa¼oj inter paka¼oj" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Diskuzado" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Øis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "ProgramarAdministrilo" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ne povis sekure krei provizoran dosierujon" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ne povis sekure krei provizoran dosieron" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Iom da eraroj okazis kontrolante viajn dezirojn :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Formata eraro pri dosieroj aý paka¼oj" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konfliktaj paka¼oj" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Malgraý æi tiuj eraroj, vi povas instali iom da paka¼oj.\n" +#~ "Se vi deziras daýri, alklaku la \"Sekven\" butonon suben." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Bedaýrinde, æiuj paka¼o kaýzis erarojn.\n" +#~ "Do vi ne povas daýri kun la instalado." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulojn!\n" +#~ "Vi sukcedis instali viajn paka¼ojn. Nun vi povas øui viajn novajn\n" +#~ "programojn. Simple alklaku la \"Æesu\" butonon suben.\n" +#~ "Øis baldaý!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Bedaýrinde, iuj paka¼oj ne estis instalataj pro iom da eraroj." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Æiuj postulataj aldonaj programoj estas jam instalitaj, nur daýri." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Vi devas instali æi tiun paka¼on por æiuj bone funkcias:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instadado estas ekmoviøa...\n" +#~ "\n" +#~ "Vi povas vidi la stato de la instalado suben." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Bonvenon al rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Æi tiu programo instalos la RPM-ajn paka¼ojn vi postulis.\n" +#~ "RPM-a paka¼o estas \"skatolo\" kiu enhavas programaron (aý programeron)\n" +#~ "kiu vi povas instali æe via sistemo por uzi poste." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Æi tiu programo instalos la RPM-ajn paka¼ojn vi postulis.\n" +#~ "Bonvole atendu dum øi kontrolas paka¼ojn kaj dependa¼ojn." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Nun faras:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Kontrolas dosierojn..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Kontrolas paka¼ojn..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Konstruas interfacon..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalado elektita kun rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Elektu æiujn" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Malelektu æiujn" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nekonata erarokodo" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM dosiero ne trovita" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Malbona RPM dosierformato (kapteksto)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paka¼o nekonata de urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktaj paka¼oj" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Malsufiæe da diskspaco havebla" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Nelegebla RPM dosiero" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Aldonata pro dependa¼oj" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Eraro pri kapteksta formato (de urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Nuligis de uzanto" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Malakceptis de grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi livervaloro" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna eraro" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Konciza" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaloj" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Dosieroj" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Bedaýrinde, neniu taýga TTT-foliumilo þajnas esti instalata æe via " +#~ "komputilo." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Jes" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog (logdosiero)" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupo: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Permesilo: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paka¼ilo: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Grandeco: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Malplenigu logdosieron (changelog)" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(ne difinata)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumo" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Priskribo" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Ne povas malfermi la fonton: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Ne povas legi æi tiun fonton: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Aparatonomo:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url:" + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ProgramarAdministrilo\n" +#~ "\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..a127dcd9 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1360 @@ +# rpmdrake. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001 +# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-21 14:51-0300\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "No se puede crear archivo de reporte, abortando.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Editar Fuentes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Local" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ruta: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ruta o punto de montaje: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizaciones de seguridad" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Elija su sitio de réplica:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "cuenta:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "contraseña:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nombre" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "ruta relativa de síntesis o hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Espere por favor\n" +"Agregando fuente" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipo de fuente:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Verificando dependencias..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Verificando dependencias..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editar Fuentes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paquetes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Verificando dependencias..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "¿Configurar una fuente?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Removible" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Encontrar:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancelar" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalados" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalados" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Puerto:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Sin error" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Espere por favor\n" +"Obteniendo la lista de sitios de réplica" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Página desconocida" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor espere mientras rpm esta quitando estos paquetes:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Se necesitan instalar estos paquetes adicionales para que todo funcione " +"bien: " + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Para satisfacer todas las dependencias,\n" +"se quitarán estos paquetes:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paquetes ya instalados" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Tamaño total" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Fuente" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizaciones de seguridad" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "actualizaciones normales" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paquetes, 0 bytes" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Resultado de la búsqueda" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "buscar" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalados" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Actualización\n" +"de Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Administrador de Software" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalación de paquetes" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "volver a cargar las listas de paquetes disponibles" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Paquetes malos, ilegibles o no encontrados" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalable" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Por favor, seleccione los paquetes que desea actualizar" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paquete ya instalado" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Por favor espere mientras rpm esta quitando estos paquetes:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "No se puede crear archivo de reporte, abortando.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Verificando dependencias..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Por favor espere mientras rpm esta quitando estos paquetes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Lanzar rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Lanzar rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuevo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Confirme por favor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "ruta relativa de síntesis o hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ninguno)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paquetes, %Ld bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "No se puede leer esta fuente: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "No se puede abrir la fuente: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Buscando la fuente %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "completando listas" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "completando árboles" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "¡Error!\n" +#~ "No se puede abrir la base de datos de rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¡Error!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Parece que no tiene configurada\n" +#~ "una fuente para las actualizaciones\n" +#~ "de seguridad.\n" +#~ "¿Desea configurar una ahora?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "No volver a mostrar este mensaje" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "¿Configurar una fuente de Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker es una distribución de desarrollo e inestable.\n" +#~ "No está soportada por MandrakeSoft.\n" +#~ "Úsela bajo su propio riesgo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar el archivo /var/lib/urpmi/compssUsers.flat.\n" +#~ "El modo de árbol no estará disponible." + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Otros" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizando la fuente %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "buscando paquetes instalados" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "traducido por Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Administrador de software\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "liberado bajo la licencia GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "construyendo las dependencias para quitar paquetes" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "¡ay! no se encuentra a %s\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Desinstalando paquetes" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Buscando las dependencias" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Los paquetes seleccionados han sido borrados correctamente" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Advertencia de seguridad: El Administrador de Software no iniciará el " +#~ "navegador como root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "No se puede ejecutar el navegador" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "nivel de información fijado a %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "CIERTO" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSO" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "ser informativo" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrar" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Archivo" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Archivo/Mostrar registro" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Archivo/_Instalar" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Archivo/_Desinstalar" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Archivo/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Archivo/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Archivo/_Salir" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/A_yuda" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Ayuda/_Acerca..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Ayuda/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Ayuda/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Ayuda/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Ayuda/Mostrar registro de consola" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versión instalada" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Administrador de Software" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalar/\n" +#~ "Quitar" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instalar y quitar los paquetes seleccionados" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definir\n" +#~ "fuentes" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Definir las fuentes de paquetes disponibles para la instalación y " +#~ "actualización" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Volver a cargar\n" +#~ "listas" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Lanzar el asistente de actualización de Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Limpiar" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Buscar por archivo" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Buscar por descripción" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lista plana" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Vista de árbol" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Seleccionados" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todo" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Sólo actualizaciones" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Sólo desinstalado" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Borrar" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Error: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "¡Debe proporcionar un nombre de fuente válido!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Ocurrió un error al agregar esta fuente" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nueva Fuente" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nombre de la fuente nueva:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "ruta o punto de montaje" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ruta" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Actualizar la lista de sitios de réplica" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar la fuente %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Espere por favor\n" +#~ "Quitando la fuente %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Editando %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Por favor, cambie uno o más parámetros\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, espere\n" +#~ "Actualizando los parámetros para la fuente %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Espere por favor\n" +#~ "Actualizando la base de datos para las fuentes" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Espere por favor\n" +#~ "Actualizando la base de datos para la fuente %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Fuentes para actualizar" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, seleccione las fuentes\n" +#~ "que desea actualizar:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡Bienvenido al utilitario de Actualización de Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "Aquí puede mejorar su sistema con las últimas\n" +#~ "actualizaciones de Mandrake Linux.\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Por favor, seleccione qué tipos de actualizaciones desea realizar:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "corrección de errores" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "actualizaciones de seguridad" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "No se encontró el registro de cambios..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importancia" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "No se encontró el registro de cambios..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "por favor, seleccione al menos un tipo de actualización\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede obtener la lista de réplicas.\n" +#~ "Es posible que la red no esté disponible.\n" +#~ "Por favor, vuelva a intentarlo más tarde.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy Http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy Ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicialización" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bienvenido" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informaciones sobre los paquetes" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Errores encontrados" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Información sobre las dependencias de los paquetes" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Uso del disco" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Adiós" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Administrador de Software" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "El directorio temporal no se puede crear de manera segura" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "El archivo temporal no se puede crear de manera segura" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Se encontraron algunos errores verificando sus deseos :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Error de archivos o de formato de paquetes" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paquetes en conflicto" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "A pesar de estos errores se pueden instalar algunos paquetes.\n" +#~ "Si desea continuar, haga clic debajo, sobre el botón «Siguiente»." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Perdón, pero todos los paquetes dieron un error.\n" +#~ "Por lo tanto, no se puede proceder con la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Enhorabuena!\n" +#~ "Ha instalado satisfactoriamente sus paquetes, ahora puede disfrutar de " +#~ "sus\n" +#~ "programas nuevos. Sólo haga clic sobre el botón \"Salir\" de abajo.\n" +#~ "¡Nos vemos pronto!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Desafortunadamente, algunos paquetes no se instalaron debido a algunos " +#~ "errores." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Ya está instalado todo el software adicional necesario, simplemente " +#~ "continúe." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Se necesita instalar este paquete adicional para que todo funcione bien: " + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalación en progreso...\n" +#~ "Abajo puede ver el avance de la instalación." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Bienvenido a rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa instalará los paquetes RPM que solicitó.\n" +#~ "Un paquete RPM es una \"caja\" que contiene software (o una parte de " +#~ "software) \n" +#~ "que puede instalar en su sistema para usarlo luego." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa instalará los paquetes RPM que solicitó.\n" +#~ "Por favor, espere mientras se comprueban los paquetes y sus dependencias." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Ahora se está:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Verificando archivos..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Verificando paquetes..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Constuyendo la interfaz..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalar lo seleccionado con rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Seleccionar todo" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deseleccionar todo" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Código de error desconocido" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Archivo RPM no encontrado" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Formato erróneo del archivo RPM (encabezado)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "urpmq desconoce al paquete" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Paquete en conflicto" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "No hay espacio suficiente en disco" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Archivo RPM ilegible" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Agregado por las dependencias" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Error de formato del encabezado (según urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Cancelado por el usuario" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Negado por grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valor de retorno de urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error interno" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Breve" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Archivos" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Lo siento, parece que en su sistema no hay instalado un navegador web " +#~ "aceptable." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Registro de cambios" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupo: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licencia: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Empaquetador: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Tamaño: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Registro de cambios vacío." + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(no definido)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumen" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..44753bb2 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,1654 @@ +# rpmdrake tõlge eesti keelde +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n" +"Language-Team: Estonian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Muuda andmekandjaid" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d faili" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "tee:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ühenduspunkt:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Eemalda andmekandja" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Turvaparandused" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Valige sobiv peegel:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "kasutaja:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "parool:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "suhteline tee hdlist juurde: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Muuda andmekandjaid" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Andmekandja tüüp:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Katkesta" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Palun oodake\n" +"Eemaldan andmekandja" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Palun oodake\n" +"Eemaldan andmekandja" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Muuda andmekandjaid" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketid" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Palun oodake\n" +"Eemaldan andmekandja" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Seadista asukoht?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Andmekandja" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eemaldatav" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Leia:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Katkesta" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Installitud" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Installitud" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Viga ei ole" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Palun oodake\n" +"Uuendan peeglite nimekirja" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Palun kinnitust" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Tundmatu lehekülg" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Installitavad" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Et kõik töötaks, nagu peab on vaja lisaks installida veel need paketid:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kõigi sõltuvuste rahuldamiseks eemaldatakse\n" +"järgmised paketid:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketid on juba installitud" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Andmekandja" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Turvaparandused" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Turvaparandused" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketti, 0 baiti" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Otsingu tulemus" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Leia:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installitud" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Paketihaldur" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pakettide installimine" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Vigane, mitteloetav või leidmata pakett" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Paigaldan " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakett on juba installitud" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Kontrollin sõltuvusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "otsi" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Uus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Palun oodake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "suhteline tee hdlist juurde: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ühtki)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketti, %d baiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Analüüsin andmekandjat %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "täidan nimekirjad" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "täidan puud" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Viga!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Paistab, et Te ei ole veel\n" +#~ "seadistanud asukohta\n" +#~ "turvaparanduste otsimiseks.\n" +#~ "Kas soovite seda teha nüüd?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ära näita enam seda teadet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Seadista asukoht?" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Muud" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analüüsin andmekandjat %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "" +#~ "Installi/Eemalda\n" +#~ "valitud paketid" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " Tõlge eesti keelde: Riho Kurg <rx@linux.ee>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Paketihaldur\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "GPL alusel" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "loon eemaldatavate pakettide sõltuvusi" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oih! %s ei leitud\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Eemaldan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Lisatud sõltuvuste rahuldamiseks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "Turvahoiatus: Tarkvarahaldur ei ava brauserit juurkasutajana" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ei saa brauserit käivitada" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulge" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fail/_Välju" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fail/_Välju" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fail/-" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fail/_Eelistused" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fail/_Välju" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Abi" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Abi/_Misvärk..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Abi/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Abi/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Abi/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versioon" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Installitud versioon" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Suurus" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Paketihaldur" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installi/\n" +#~ "Eemalda" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Installi ja eemalda valitud paketid" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Määra\n" +#~ "andmekandjaid" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Määra installitavate ja uuendatavate pakettide asukoht" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Nimekirja\n" +#~ "taaslaadimine" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "lae kättesaadavate pakettide nimekiri" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Taaskäivita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Otsi failide nimekirjast" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Otsi kirjeldustest" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lihtne nimekiri" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Puuvaade" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Valitud" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Installitavad" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kõik" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Ainult uuendused" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Ainult eemaldatud" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Muuda andmekandjaid" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Kustuta" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Viga: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Andmekandja nimi peab olema õige!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Lisan andmekandja" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Uus andmekandja" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Uue andmekandja nimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "ühenduspunkt" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Kohalik" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "tee" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Uuenda peeglite nimekirja" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Kas tõesti soovite eemaldada andmekandja %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Eemaldan andmekandja %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Turvaparandused" + +#, fuzzy +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Turvaparandused" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Muutused" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Tere tulemast" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Info pakettide kohta" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Leiti vigu" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Pakettide sõltuvusinformatsioon" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Kettakasutus" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Nägemiseni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Paketihaldur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Kontrollimisel tekkisid mõned vead: " + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Faili või paketi formaadi viga" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konfliktsed paketid" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Hoolimata veateadetest saate mõned pakettidest ikkagi\n" +#~ "installida. Vajutage selleks nuppu \"Järgmine\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Vabandan, aga viga tekkis kõigi Teie valitud\n" +#~ "pakettidega. Ei saa midagi installida." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Õnnitleme!\n" +#~ "Saite paketid edukalt paigaldatud, nüüd võite tulemust nautida.Väljuge " +#~ "programmist ja peatse nägemiseni!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Kahjuks jäid mõned paketid vigade tõttu paigaldamata." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Kogu vajalik lisatarkvara on installitud, läheme edasi." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Et kõik töötaks, nagu peab on vaja lisaks installida veel see pakett:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Nüüd installin...\n" +#~ "\n" +#~ "Eraldi dialoogiaknas on näha ka selle edenemine." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "rpminst on käivitatud" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "See programm installib Teie poolt soovitud RPM paketid.\n" +#~ "RPM pakett on otsekui \"kohver\" kuhu on pakitud tarkvara (või selle " +#~ "komponendid), mida saate peale installimist kasutada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Praegu käivitatakse " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Eemaldan pakette" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Installi\n" +#~ "valitud" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vali kõik" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Ei vali midagi" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Tundmatu veakood" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM faili ei leitud" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "RPM faili päis kahjustatud" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "urpmq ei tunne sellist paketti" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktsed paketid" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Kettaruumist ei piisa" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "RPM fail ei ole loetav" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Lisatud sõltuvuste rahuldamiseks" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Päise formaadi viga (urpmq poolt)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Katkestatud" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi ei luba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/_Fail" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Muutused" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Litsents:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakkinud:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Suurus:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Kirjeldus" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Kirjeldus" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Seadme nimi:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "URL: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Paketihaldur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "GPL alusel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Viga!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "rpminst käivitatakse" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Peate kasutama vähemalt võtit --files või --packages !" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Lisainfo" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Kirjeldus:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Failide nimekiri" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Seade" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Ühenduspunkt" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "Vajalikud" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Staatus" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "Allpool on näha eri failisüsteemide nõuded." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "Teil on piisavalt ruumi alustamaks installimist." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "Teil ei ole piisavalt ruumi installimiseks. Palun vabastage veel " +#~ "kettapinda ja proovige uuesti!" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Info pakettide kohta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Väljalase:" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL:" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Info pakettide kohta" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "hinne:" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "puudu" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versioon:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Kokkuvõte:" + +#~ msgid "End of rpminst" +#~ msgstr "rpminst lõpetas" + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Paigaldan" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Installitavad" + +#~ msgid "cleaning 'installed' tree" +#~ msgstr "puhastan 'installitud' puu" + +#~ msgid "cleaning 'installable' tree" +#~ msgstr "puhastan 'installitavad' puu" + +#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..." +#~ msgstr "Otsin RPM infot paketinimedest" + +#~ msgid "Building command line for urpmq\n" +#~ msgstr "Ehitan urpmq jaoks käsurida\n" + +#~ msgid "Package found: " +#~ msgstr "Pakett leitud: " + +#~ msgid "nothing to do!\n" +#~ msgstr "ei ole midagi teha!\n" + +#~ msgid "Filesystems informations:\n" +#~ msgstr "Info failisüsteemide kohta:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the %s media?\n" +#~ "Please note that you can temporary disable a media\n" +#~ "by removing the check in front of its name" +#~ msgstr "" +#~ "Kas soovite tõesti andmekandja %s kustutada?\n" +#~ "Paneme tähele, et andmekandjat saab ka ajutiselt eemaldada\n" +#~ "kui kustutada tema nime eest linnuke" + +#~ msgid "Getting RPM infos from package name..." +#~ msgstr "Otsin RPM infot paketi nimest" + +#~ msgid "Parsing file " +#~ msgstr "Uurin faili " + +#~ msgid "Dep found: " +#~ msgstr "Sõltuvused leitud: " + +#~ msgid "Fake Size" +#~ msgstr "Paberi suurus" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Uus andmekandja" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Muuda andemakandjat" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Muuda\n" +#~ "andmekandjat" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Installi/\n" +#~ "Eemalda" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Uuenda\n" +#~ "andmekandjaid" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Uuenda andmekandjaid" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Kas tõesti soovite\n" +#~ "eemaldada andmekandja %s" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CD-lugeja" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Lisan andmekandja" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Lisa andmekandja" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Andmekandja tüüp:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Andmekandja nimi:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Palun valige CD-lugeja number: " + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Kataloog:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Vali kataloog" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP URL kataloogile, kus paiknevad RPM-id" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "Faili 'hdlist' asukoht (eelmise URLi suhtes)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP URL kataloogile, kus paiknevad RPM-id" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tüüp" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Andmekandjad" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Lisa andmekandja" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Uuenda andmekandjat" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Eelistused" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategooriad" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Uurin seadistusi" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake ei suutnud leida ühtki paketti\n" +#~ "Palun, kontrollige oma installatsiooni\n" +#~ "\n" +#~ "Kui installisite üle NFS-i kontrollige, kas NFS kataloogid\n" +#~ "on ikka endiselt ühendatud." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nimi: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d valitud paketti: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 valitud paketti: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Eemalda\n" +#~ "valitud" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Eemaldan pakette" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/File/_Uuenda" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Viga: käivitamiseks peate olema juurkasutaja.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Sisesta otsitav" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Tõstutundlik" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM grupid" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paketid:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Failide nimekiri" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Ava\n" +#~ "kõik" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Ava kõik" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Sule\n" +#~ "kõik" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Sule kõik" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Vali\n" +#~ "kõik" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Ei vali\n" +#~ "midagi" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Paigaldan" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Näita\n" +#~ "valituid" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Näita valituid" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..deb1e01a --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1583 @@ +# EUSKERA: Mandrake itzulpena. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002. +# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-14 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ezin da txosten-fitxategia sortu; abortatzen.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Editatu iturburuak" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokala" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "bide-izena:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "bide-izena edo muntatze-puntua: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Kendu euskarria" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Aukeratu ispilua:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "goiburukoen zerrendaren edo laburpenaren bide-izen erlatiboa: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Editatu iturburuak" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Iturburu-mota:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Itxaron, euskarria kentzen" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Itxaron, euskarria kentzen" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editatu iturburuak" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketeak" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Itxaron, euskarria kentzen" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Iturburua konfiguratu?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Aldagarria" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Aurkitu:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Utzi" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalatuta" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalatuta" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Ataka:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Errorerik ez" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Itxaron\n" +"Ispilu-zerrenda eskuratzen" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Erantzun, faborez" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Orrialde ezezaguna" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Itxaron, paketeak kentzen" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Pakete osagarri hauek instalatu behar dituzu, dena ondo ibiliko dela " +"ziurtatzeko:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko,\n" +"pakete hauek kenduko dira:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketeak instalatuta daude" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Sakonera-tamaina" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Iturburua" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "eguneratze arruntak" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "pakete, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Bilaketaren emaitza" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Aurkitu:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalatuta" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Software Manager " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Paketeen instalazioa" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "birkargatu pakete erabilgarrien zerrendak" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pakete okerra, irakurtezina edo galdua" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioa " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Itxaron, paketeak kentzen" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paketea instalatuta dago" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Itxaron, paketeak kentzen" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Itxaron, paketeak kentzen" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ezin da txosten-fitxategia sortu; abortatzen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Mendekotasunak egiaztatzen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Itxaron, paketeak kentzen" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "bilatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Abiarazi rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Abiarazi rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Berria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Itxaron mesedez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "goiburukoen zerrendaren edo laburpenaren bide-izen erlatiboa: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(bat ere ez)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakete, %Ld byte" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ezin da iturburu hau irakurri: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ezin da iturburu hau ireki: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "%s iturburua bilatzen" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "zerrendak betetzen" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "zuhaitzak betetzen" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Errorea!\n" +#~ "Ezin da rpm datu-basea ireki " + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Errorea!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Badirudi ez duzula segurtasuna\n" +#~ "eguneratzeko iturburua\n" +#~ "konfiguratu.\n" +#~ "Orain konfiguratu nahi duzu?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Cooker-iturburua konfiguratu?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker garapen bidean dagoen banaketa ezegonkorra da.\n" +#~ "Ez du MandrakeSoft-en babesik.\n" +#~ "Arriskuak zeure gain hartu beharko dituzu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da /var/lib/urpmi/compssUsers.flat fitxategia aurkitu\n" +#~ "zuhaitz modua ez da erabilgarri egongo" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Bestelakoak" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "%s iturburua aztertzen" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "instalatutako paketeak bilatzen" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "GPLren arabera argitaratua" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "paketeak kentzeko mendekotasunak sortzen" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "ez du %s aurkitu\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Izena" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Paketeak desinstalatzen" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Mendekotasunak bilatzen" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Itxaron, rpm-k pakete hauek kentzen dihardu:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Hautatutako paketeak behar bezala kendu dira" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Segurtasun-abisua: Software Manager-ek ez du arakatzailea root gisa " +#~ "abiaraziko" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ezin da arakatzailea martxan ipini" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "xehetasun-maila: %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "EGIA" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALTSUA" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "xehetua" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Itxi" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fitxategia" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fitxategia/_Bistaratu saioak" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fitxategia/_Instalatu" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fitxategia/_Desinstalatu" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fitxategia/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fitxategia/_Proxy-ak" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fitxategia/I_rten" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Laguntza" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Laguntza/_Honi buruz" + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Laguntza/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Laguntza/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Laguntza/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Laguntza/Erakutsi Kontsolaren saioak" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Bertsioa" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Instalatutako bertsioa" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaina" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalatu/\n" +#~ "Kendu" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instalatu eta kendu hautatutako paketeak" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definitu\n" +#~ "iturburuak" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definitu instalatzeko eta eguneratzeko dauden paketeen iturburuak" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Birkargatu\n" +#~ "zerrendak" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Abiarazi Mandrake Update-ren morroia" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Berrezarri" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Bilatu azalpenaren arabera" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Zerrenda laua" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Zuhaitz-ikuspegia" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Hautatuta" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Instalagarria" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Dena" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Eguneratzeak bakarrik" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Instalatu gabeak bakarrik" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Editatu iturburuak" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ezabatu" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Errorea: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Iturburu-izen baliozkoa eman behar duzu!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Itxaron\n" +#~ "Iturburua gehitzen" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Errorea gertatu da iturburu hori gehitzean" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Iturburu berria" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Iturburu berriaren izena:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "bide-izena edo muntatze-puntua" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "bide-izena" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "HTTPa" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URLa: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Eguneratu ispiluen zerrenda" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker-a" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ziur zaude %s iturburua ezabatu nahi duzula?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Itxaron\n" +#~ "%s iturburua kentzen" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "%s editatzen" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Aldatu parametro bat edo gehiago\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Itxaron\n" +#~ "%s iturburuaren parametroak eguneratzen" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Itxaron\n" +#~ "Iturburuen datu-basea eguneratzen" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Itxaron\n" +#~ "%s iturburuaren datu-basea eguneratzen " + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Eguneratzeko iturburuak" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu eguneratu\n" +#~ "nahi dituzun iturburuak:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ongi etorri Mandrake Update utilitatera!\n" +#~ "\n" +#~ "Zure sistemaren bertsioa berritu ahal izango duzu\n" +#~ "Mandrake Linux-en azken eguneratzeari esker\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Aukeratu zein eguneratze-mota erabili nahi dituzun:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "akats-konponketak" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "segurtasunaren eguneratzeak" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Ez da aldaketen egunkaririk aurkitu..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Garrantzia" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Hautatu bertsio-berritu nahi dituzun paketeak" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Ez da aldaketen egunkaririk aurkitu..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "hautatu gutxienez eguneratze-mota bat \n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da ispiluen zerrenda hartu.\n" +#~ "Baliteke sarea ezin atzitzea.\n" +#~ "Saiatu geroago.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy-a:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP Proxy-a:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Hasieratzea" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Ongi etorri" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Paketeen informazioa" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Erroreak aurkitu dira" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Pakete-mendekotasunen informazioa" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Disko-erabilera" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Agur" + +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Software Instalatzailea" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa modu seguru batez sortu" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia modu seguru batez sortu" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Zure nahiak aztertzerakoan errore batzuk aurkitu dira:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Errorea fitxategien edo paketeen formatuan" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pakete gatazkatsuak" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Erroreak gertatu arren, pakete batzuk instalatuta gera daitezke.\n" +#~ "Jarraitu nahi baduzu, egin klik beheko \"Hurrengoa\" botoian." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tamalez, pakete guztiek izan dute erroreren bat.\n" +#~ "Ezingo dut instalatzen jarraitu." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Zorionak!\n" +#~ "Ondo instalatu dituzu pakete guztiak; hemendik aurrera programa berriak " +#~ "erabili ahal izango dituzu. Beheko \"Irten\" botoian klik egin.\n" +#~ "Laster arte!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Lastima, baina paketeetako batzuk ez dira instalatu erroreak gertatu " +#~ "direlako." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Behar den gainerako software guztia instalatuta dago, jarraitu aurrera." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Pakete osagarri hau instalatu behar duzu dena ondo ibiliko dela " +#~ "ziurtatzeko:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalatzen...\n" +#~ "\n" +#~ "Behean instalazio-egoera ikus dezakezu." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Ongi etorri rpminst-era" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Programa honek nahi dituzun RPM pakete guztiak instalatuko ditu.\n" +#~ "RPM paketea softwarea duen (edo software-zati bat duen) \"kutxa\" izaten " +#~ "da. Aurrerago erabiltzeko instala dezakezu sisteman." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Programa honek eskatu dituzun RPM paketeak instalatuko ditu.\n" +#~ "Itxaron paketeak eta mendekotasunak egiaztatu arte." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Lanean dihardu:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Fitxategiak egiaztatzen..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Paketeak egiaztatzen..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Interfazea eraikitzen..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalatu hautatutakoak rpminst-ekin" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Hautatu dena" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Desautatu dena" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Errore-kode ezezaguna" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM fitxategia ez da aurkitu" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "RPM fitxategi-formatua okerra (goiburukoa)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "urpmq-ek ez du paketea ezagutzen" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pakete gatazkatsua" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Ez dago nahikoa leku erabilgarri diskoan" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "RPM fitxategia irakurtezina" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Mendekotasunei gehituta" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Goiburukoaren formatu-errorea (urpmq-n)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzita" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi-k ezetsi egin du" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi itzulera-balioa" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Barne-errorea" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Laburra" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Xehetasunak" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fitxategiak" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Barkatu, ez dirudi zure sisteman web arakatzaile egokirik instalatuta " +#~ "dagoenik." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ados" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Aldaketen egunkaria" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Taldea: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lizentzia: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paketatzailea: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Tamaina: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Aldaketen egunkaria hutsik" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(definitu gabea)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Laburpena" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Azalpena" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "Cannot open the cached source: %sfallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da cache-an gordetako iturburua ireki: %sitzuli metodo motelera." + +#~ msgid "Cannot read this cached source: %sfallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da cache-an gordetako iturburua irakurri: %sitzuli metodo motelera." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Gailu-izena:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "URLa: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "Please WaitInvoking rpminst" +#~ msgstr "Itxaron, rpminst-eri deitzen" + +#~ msgid "EasyUpdates" +#~ msgstr "Eguneratze errazak" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "--files edo -packages, bat gutxienez, erabili behar duzu !" + +#~ msgid "An internal error occured :%s" +#~ msgstr "Barne-errorea gertatu da:%s" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Azalpena:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Bertsioa:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Laburpena:" + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Instalatzen..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Instalazio-data:" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Euskarri berria" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Editatu euskarria" + +#~ msgid "Editmedia" +#~ msgstr "EditatuEuskarria" + +#~ msgid "Install/Uninstall" +#~ msgstr "Instalatu/Desinstalatu" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Eguneratu iturburuak" + +#~ msgid "Do you really want toremove the %s media?" +#~ msgstr "Ziur zaude %s euskarria kendu nahi duzula?" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CD-ROMa" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "Please WaitAdding media" +#~ msgstr "Itxaron, euskarria gehitzen" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Gehitu euskarria" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Euskarri-mota:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Euskarri berriaren izena:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Aukeratu CD-ROM zenbakia: " + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Direktorioa:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Aukeratu direktorioa" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "RPMak dituen diektorioaren FTP URLa" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "hdlist-en kokalekua (goiko URLari dagokiona)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "Direktorioaren HTTP URLak RPMak ditu" + +#~ msgid "Please WaitUpdating the database for the %s media" +#~ msgstr "Itxaron, %s euskarriaren datu-basea eguneratzen" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Mota" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Euskarria" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Gehitu euskarria" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Eguneratu euskarria" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Hobespenak" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategoriak" + +#~ msgid "Please WaitConfiguration checking" +#~ msgstr "Itxaron, konfigurazioa egiaztatzen" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any packagePlease, check your installationIf " +#~ "you made an NFS install, check the NFS directories arestill correctly " +#~ "mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrakek ezin izan du paketerik aurkituArren, aztertu zure " +#~ "instalazioaNFS instalazioa egin baduzu, egiaztatu NFS direktorioakzuzen " +#~ "muntatuta daudena." + +#~ msgid "rpmdrake(c) MandrakeSoft 1999-2000released under the GPL" +#~ msgstr "rpmdrake(c) MandrakeSoft 1999-2000 GPLren barruan argitaratua" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Izena: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d pakete hautatuta: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 pakete hautatuta: 0,0 MB" + +#~ msgid "Uninstallselected" +#~ msgstr "Desinstalatzea hautatuta" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Fitxategia/_Eguneratu zerrenda" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake." +#~ msgstr "Errorea: root-a izan behar zara rpmdrake erabiltzeko." + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Sartu bilaketa-eredua" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM taldeak" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paketeak:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Fitxategien zerrenda" + +#~ msgid "Expandall" +#~ msgstr "ZabalduDena" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Zabaldu dena" + +#~ msgid "Collapseall" +#~ msgstr "TolestuDena" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Tolestu dena" + +#~ msgid "Selectall" +#~ msgstr "Hautatu dena" + +#~ msgid "Unselectall" +#~ msgstr "Deshautatu dena" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalatzen" + +#~ msgid "Uninstalling" +#~ msgstr "Desinstalatzen" + +#~ msgid "Showselected" +#~ msgstr "Erakutsi hautatutakoa" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Erakutsi hautatutakoa" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..b91bfb7a --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1348 @@ +# rpmdrake Finnish Translation. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. +# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. +# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:10EET\n" +"Last-Translator: Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Muokkaa lähteitä" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Paikallinen" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "polku: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "polku liitoskohtaan: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Tietoturvapäivitykset" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Valitse käytettävä peili:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "käyttäjätunnus:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "salasana:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nimi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Odota hetki\n" +"Lisään lähdettä" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Lähteen tyyppi:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Muokkaa lähteitä" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketit" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Määritelläänkö lähde?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Siirrettävä" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Poistu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Etsi:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Peruuta" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Asennetut" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Asennetut" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Portti:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Ei virhettä" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Odota hetki\n" +"Haen listaa peilipalvelimilta" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Tuntematon sivu" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Riippuvuussuhteiden täyttämiseksi\n" +"seuraavat paketit poistetaan:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketit on jo asennettu" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Syvä koko" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Lähde" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Tietoturvapäivitykset" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normaalit päivitykset" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakettia, 0 tavua" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Haun tulokset" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "hae" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Asennetut" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Järjestelmänhallinta " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pakettien asennus" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Lataa saatavilla olevien pakettien listat uudelleen" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Huonoja, ei luettavia tai puuttuvia paketteja" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Asennettavissa" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paketti on jo asennettu" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Käynnistä rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Käynnistä rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Uusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Varmista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(tyhjä)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakettia, %Ld tavua" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ei voi lukea lähdettä: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ei voi avata lähdettä: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Etsin lähdettä %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "täytän listoja" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "täytän puita" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe!\n" +#~ "Rpm-tietokantaa ei voida avata" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Virhe!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Näyttää siltä, ettet ole vielä \n" +#~ "määritellyt lähdettä \n" +#~ "tietoturvapäivityksille.\n" +#~ "Haluatko määritellä sen nyt?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Älä enää näytä tätä viestiä" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Määritelläänkö Cooker-lähde?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker on kehitykseen tarkoitettu epävakaa jakelu.\n" +#~ "Se ei ole MandrakeSoftin tukema.\n" +#~ "Käytä sitä omalla vastuullasi.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "En löydä tiedostoa /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "puutila ei siksi tule olemaan käytössä" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Muut" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analysoin lähdettä %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "etsin asennettuja paketteja" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "julkaistu GPL-lisenssin alla" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "määrittelen pakettien riippuvuuksia poistoa varten" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "hups, '%s' ei löytynyt\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Poistan paketit" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Haen riippuvuudet" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Valittujen pakettien poistaminen onnistui" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Turvavaroitus : Ohjelmistonhallinta ei käynnistä selainta pääkäyttäjänä" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Selainta ei voida käynnistää" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "monisanaisuus asetettu: %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TOSI" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "EPÄTOSI" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "ole monisanainen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Tiedosto" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Tiedosto/Näytä lokit" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Tiedosto/_Asenna" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Tiedosto/P_oista" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Tiedosto/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Tiedosto/_Välityspalvelimet" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Ohje" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/_Ohje/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Ohje/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Ohje/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Ohje/Näytä konsolin lokit" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versio" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Asennettu versio" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Koko" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Ohjelmistonhallinta" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Asenna/\n" +#~ "Poista" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Asenna ja poista valitut paketit" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Määrittele\n" +#~ "lähteet" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Määrittele lähteet, joista paketit asennetaan ja päivitetään" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Lataa listat\n" +#~ "uudelleen" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Käynnistä Mandrake Update -velho" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Tyhjennä" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Etsi tiedoston mukaan" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Etsi kuvauksen mukaan" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Aakkostettu lista" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Puunäkymä" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Valitut" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Vain päivitykset" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Vain asentamattomat" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Poista" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Virhe: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Sinun täytyy antaa olemassaolevan lähteen nimi!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Uusi lähde" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Uuden lähteen nimi:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "polku tai liitoskohta" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "polku" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Päivitä peilien lista" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Haluatko todella poistaa lähteen %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Odota hetki\n" +#~ "Poistan lähdettä %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Muokataan %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Vaihda vähintään yksi parametri\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Odota hetki\n" +#~ "Päivitän lähteen %s parametrejä" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Odota hetki\n" +#~ "Päivitän lähteiden tietokantaa" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Odota hetki\n" +#~ "Päivitän lähteen %s tietokantaa" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Päivitettäviä lähteitä" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Valitse lähteet, joista\n" +#~ "haluat päivittää:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tervetuloa Mandrake Update -apuohjelmaan!\n" +#~ "\n" +#~ "Täältä voit päivittää järjestelmäsi uusimmilla\n" +#~ "Mandrake Linux -päivityksillä\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Valitse minkä tyyppiset päivitykset haluat tehdä:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "virhekorjaukset" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "tietoturvapäivitykset" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Muutoslokia ei löytynyt..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Tärkeys" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Muutoslokia ei löytynyt..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "valitse vähintään yksi päivitystyyppi\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Peililistaa ei voitu hakea.\n" +#~ "Verkko voi olla saavuttamattomissa.\n" +#~ "Kokeile myöhemmin uudelleen.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http välityspalvelin:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp välityspalvelin:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Alustus" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Tervetuloa" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Pakettien tietoja" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Löytyi virheitä" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Pakettien riippuvuustiedot" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Levyn käyttöaste" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Näkemiin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Ohjelmistonhallinta" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda turvallisesti" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Väliaikaistiedostoja ei voitu luoda turvallisesti" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Virheitä löytyi tarkistettaessa toivomuksiasi :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Tiedostojen tai pakettien muotovirhe" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konflikteja paketeissa" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Virheistä huolimatta osa paketeista voidaan asentaa.\n" +#~ "Jos haluat jatkaa, paina alla olevaa \"Seuraava\"-painiketta." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ikävä kyllä kaikki paketit aiheuttivat virheen.\n" +#~ "Asennusta ei siis voi jatkaa." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Onnittelut!\n" +#~ "Olet onnistuneesti asentanut valitsemasi paketit. Voit nyt käyttää uusia " +#~ "ohjelmia. Poistu asennuksesta painamalla alla olevaa \"Poistu\"-nappia \n" +#~ "Nähdään taas pian!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Ikävä kyllä osaa paketeista ei asennettu niiden virheiden takia." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Kaikki pyydetty lisäohjelmisto on jo asennettu." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Tämä paketti pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Asentaminen käynnissä...\n" +#~ "\n" +#~ "Voit nähdä alta asennuksen tilan." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Tervetuloa rpminst:iin" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä ohjelma asentaa haluamasi RPM-paketit.\n" +#~ "RPM-paketti sisältää ohjelman (tai jonkin osan ohjelmaa) jonka voit " +#~ "asentaa järjestelmääsi käyttääksesi sitä myöhemmin." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä ohjelma asentaa haluamasi RPM-paketit.\n" +#~ "Odota kunnes paketit ja niiden riippuvuudet on tarkistettu." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Nykyinen toiminto:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Tiedostojen tarkistus..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pakettien tarkistus..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Liityntärajapinnan rakentaminen..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Asennus valittu käyttäen rpminst:iä" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Valitse kaikki" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Poista valinnat" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Tuntematon virhekoodi" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM-tiedostoa ei löytynyt" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Huono RPM-tiedostomuoto (otsikko)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paketti tuntematon urpmq:lle" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktoiva paketti" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Levytilaa ei ole tarpeeksi" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Ei luettava RPM-tiedosto" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Lisätty riippuvuuksien takia" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Otsikon muotovirhe (urpmq:sta)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Käyttäjän peruuttama" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi hylkäsi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmin paluuarvo" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Sisäinen virhe" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Lyhyt" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Yksityiskohdat" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Tiedostot" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Ikävä kyllä järjestelmässäsi ei näytä olevan ainoatakaan sopivaa web-" +#~ "selainta." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Muutosloki" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Ryhmä: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lisenssi: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakkaaja: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Koko: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Tyhjä muutosloki" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(määrittelemätön)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Yhteenveto" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Kuvaus" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kt" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f Mt" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f Gt" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..eebc533f --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1456 @@ +# rpmdrake translation file for french. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft +# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999 +# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000-2001 +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2002. +# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-01 18:39+0200\n" +"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Impossible de créer le médium." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Impossible de mettre à jour le médium ; il sera ignoré." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +msgid "Edit a source" +msgstr "Éditer une source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +msgid "Local files" +msgstr "Fichiers locaux" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +msgid "Path:" +msgstr "Chemin : " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "Serveur HTTP" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Chemin ou point de montage :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "Périphérique amovible" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Choisissez votre miroir..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Login:" +msgstr "Login :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "Vous devez remplir tous les champs." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Il existe déjà un médium du même nom,\n" +"voulez-vous vraiment le remplacer ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +msgid "Adding a source:" +msgstr "Ajout d'une source :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Type de source :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Veuillez patienter, ajout du médium..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Veuillez patienter, suppression du médium..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Édition de la source \"%s\" :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +msgid "Save changes" +msgstr "Sauvegarder" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +msgid "Configure sources" +msgstr "Configurer les sources" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "Activée ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "Sauver et quitter" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur de sources de paquetages !\n" +"\n" +"Cet outil vous aidera à configurer les sources de paquetages que\n" +"vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Elles seront\n" +"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" +"logiciels ou pour réaliser des mises à jour." + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "Autriche" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgique" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "République Tchèque" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "Danemark" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "Grèce" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +msgid "Finland" +msgstr "Finlande" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "Corée" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "Pays-Bas" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "Norvège" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "Pologne" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "Russie" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "Suède" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taïwan" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Royaume-Uni" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "Chine" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "États-Unis" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"J'ai besoin de contacter le site web de MandrakeSoft, afin d'obtenir la " +"liste des miroirs.\n" +"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" +"\n" +"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " +"web de MandrakeSoft." + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "Erreur pendant le téléchargement" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n" +"\n" +"%s\n" +"Le réseau, ou bien le site web de MandrakeSoft, sont peut-être " +"indisponibles.\n" +"Veuillez réessayer ultérieurement." + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +msgid "No mirror" +msgstr "Pas de miroir" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Impossible de trouver un miroir.\n" +"\n" +"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n" +"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" +"pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux." + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Veuillez choisir le miroir." + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation ne pas demander la première question de confirmation " +"en mode MandrakeUpdate\n" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" +"Impossible de trouver /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"l'installation aurait pourtant du le générer :-(.\n" +"\n" +"La classification \"Choix Mandrake\" sera désactivée." + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "Veuillez choisir" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +msgid "unknown package " +msgstr "paquetage inconnu " + +#: ../rpmdrake_.c:168 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "Nouveaux" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "Mises à jour" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "Cela détruirait votre système" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Désolé, supprimer ces paquetages détruirait votre système :\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) supplémentaire(s) suivant" +"(s)\n" +"doivent aussi être supprimés :\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n" +"doivent être déselectionnés :\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n" +"doivent aussi être installés :\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Taille totale : %d / %d Mo" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "Taille totale : %d Mo" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nom : %s\n" +"Version : %s\n" +"Taille : %s Ko\n" +"Importance : %s\n" +"\n" +"Intitulé : %s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nom : %s\n" +"Version %s\n" +"Taille : %s Ko\n" +"\n" +"Intitulé : %s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "Par sélection" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "Par taille" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "Par présence" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By source" +msgstr "Par source" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Corrections de bogues" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Normal updates" +msgstr "Mises à jour normales" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Choix Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +msgid "All packages, by group" +msgstr "Tous les paquetages, par groupe" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +msgid "Search results" +msgstr "Résultat de la recherche" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres\n" +"puissent être mis à jour :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Rechercher :" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à " +"jour.\n" +"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" +"\n" +"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" +"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les " +"informations sur les paquetages." + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" +"Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur " +"les paquetages." + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" +"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour." + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant l'ajout du médium de mise à jour par urpmi.\n" +"\n" +"Cela peut être dû à un miroir temporairement indisponible, ou bien si\n" +"votre version de Mandrake Linux (%s) n'est pas encore supportée (ou plus\n" +"du tout supportée) par les Mises à jour Officielles Mandrake Linux.\n" +"\n" +"Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé." + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "Changement de médium" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +msgid "Installation failed" +msgstr "L'installation a échoué" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" +"Vous pouvez mettre à jour vos sources." + +#: ../rpmdrake_.c:581 +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les " +"autres..." + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation." + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "Tout a déjà été installé." + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)." + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." + +#: ../rpmdrake_.c:624 +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'outil de suppression de logiciels !\n" +"\n" +"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" +"souhaitez supprimer de votre ordinateur." + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bienvenue dans MandrakeUpdate !\n" +"\n" +"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" +"souhaiter installer sur votre ordinateur." + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !\n" +"\n" +"Votre système Mandrake Linux est fourni avec plusieurs milliers\n" +"de paquetages logiciels sur CDROM ou DVD. Cet outil va vous aider\n" +"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n" +"ordinateur." + +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le médium." + +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Veuillez patienter, vérification des dépendances..." + +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Veuillez patienter, sauvegarde des modifications..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to update medium \"%s\"\n" +#~ "(todo: propose to revert)\n" +#~ msgstr "Impossible de créer le médium \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des " +#~ "miroirs :\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez réessayer ultérieurement." + +#~ msgid "Error checking distribution version" +#~ msgstr "Erreur pendant la vérification de la version de la distribution" + +#~ msgid "" +#~ "There was an unrecoverable error while guessing distribution version." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur fatale est survenue pendant le calcul de la version de la " +#~ "distribution." + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Lancer rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Lancer rpmdrake" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Veuillez patienter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "chemin relatif au hdlist ou au fichier de synthèse : " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(aucun)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paquetages, %Ld octets" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Impossible de lire cette source : %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la source : %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Recherche dans la source « %s »" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Remplissage des listes" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "Remplissage des arbres" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur!\n" +#~ "Impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Erreur !" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous n'ayez pas encore\n" +#~ "configuré de source pour les mises à\n" +#~ "jour de sécurité.\n" +#~ "Voulez-vous le faire maintenant ?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ne plus montrer ce message" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Configurer une source « Cooker » ?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker est une distribution de développement, instable.\n" +#~ "Elle n'est pas supportée par MandrakeSoft.\n" +#~ "Utilisez-la à vos risques et périls.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le fichier /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "Le mode arborescent ne sera pas disponible" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Autres" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analyse de la source « %s »" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "recherche des paquetages installés" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Gestionnaire de programmes\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "diffusé sous la GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "recherche des dépendances pour la désintallation des paquetages" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s non trouvé\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Désinstallation de paquetage(s)" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Recherche des dépendances" + +#~ msgid "" +#~ "In order to satisfy all the dependencies,\n" +#~ "these packages will be removed:" +#~ msgstr "" +#~ "Afin de satisfaire toutes les dépendances,\n" +#~ "les paquetages suivants vont être supprimés :" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Les paquetages sélectionnés ont été supprimés avec succès" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement de sécurité : le Gestionnaire de programmes ne lancera pas " +#~ "de navigateur en étant root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Impossible de lancer le navigateur" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "mode verbeux configuré à %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "VRAI" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FAUX" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "mode verbeux" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fichier" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fichier/Afficher le journal" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fichier/_Installer" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fichier/_Désinstaller" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fichier/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fichier/_Mandataires" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fichier/_Quitter" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Aide" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Aide/_A propos..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Aide/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Aide/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Aide/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Aide/Afficher les logs sur la console" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Version installée" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Gestionnaire de programmes" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installe/\n" +#~ "Supprime" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Installe et supprime les paquetages sélectionnés" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Définition\n" +#~ "des sources" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Définit les sources de paquetages disponibles pour l'installation et la " +#~ "mise à jour" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Recharger\n" +#~ "les listes" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Lance l'assistant de mise à jour Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Remise à zéro" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Recherche par fichiers" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Recherche par description" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Liste plate" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Arbre" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Sélectionnés" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tout" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Mises à jour uniquement" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "non installés uniquement" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Suppression" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Erreur: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Veuillez donner un nom de source valide" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout de cette source" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nouvelle source" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nom de la nouvelle source :" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "chemin ou point de montage" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "chemin" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Mettre la liste des miroirs à jour" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la source « %s » ?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez patienter\n" +#~ "Suppression de la source « %s »" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Édition de « %s »" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Veuillez changer un ou plusieurs paramètres\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez patienter\n" +#~ "Mise à jour des paramètres de source « %s »" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez patienter\n" +#~ "Mise à jour des base sources" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez patienter\n" +#~ "Mise à jour de la base pour la source « %s »" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Sources à mettre à jour" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir les sources\n" +#~ "que vous voulez mettre à jour :" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans l'utilitaire de mise à jour de Mandrake\n" +#~ "\n" +#~ "Ici, vous pourrez mettre à jour votre système\n" +#~ "avec les mises à jour les plus récentes de Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir quel(s) type(s) de mises à jour vous desirez effectuer :" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "correction de bugs" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "mises à jours de sécurité" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Aucun « Changelog » trouvé" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importance" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Veuillez choisir les paquetages que vous voulez mettre à jour" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Aucun « Changelog » trouvé" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Veuillez choisir au moins un type de mise à jour\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de récupérer la liste des miroirs.\n" +#~ "L'accès au réseau n'est peut-être pas disponible.\n" +#~ "Veuillez réessayer plus tard.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Serveur mandataire HTTP :" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Serveur mandataire FTP :" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Initialisation" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bienvenue" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informations sur les paquetages" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Erreurs trouvées" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informations des dépendances de paquetages" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Utilisation de l'espace disque" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "A bientôt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Gestionnaire de programmes" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire de rapport" + +#~ msgid "Unable to create report file, aborting.\n" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier de rapport, arrêt.\n" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "" +#~ "Des erreurs sont survenues lors de la vérification de votre demande :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Mauvais format de fichier ou de paquetage" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Conflits entre paquetages" + +#~ msgid "Packages already installed" +#~ msgstr "Paquetages déjà installés" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Malgré ces erreurs, certains paquetages peuvent être installés.\n" +#~ "Si vous voulez continuer, cliquez sur le bouton « Suivant » en bas." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Malheureusement, tous les paquetages ont provoqué une erreur.\n" +#~ "Il est donc impossible de poursuivre l'installation." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Félicitations !\n" +#~ "Vous avez installé ces packages avec succès, vous pouvez dès à présent " +#~ "utiliser ces nouveaux programmes. Cliquez simplement sur le bouton " +#~ "« Quitter » ci-dessous.\n" +#~ "A bientôt !" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Des erreurs ont empêché l'installation de quelques paquetages." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Tous les logiciels additionnels requis sont déjà installés, continuons." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Ce paquetage additionnel doit être installé pour que tout fonctionne " +#~ "bien :" + +#~ msgid "" +#~ "These additional packages need to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquetages additionnels doivent être installés pour que tout " +#~ "fonctionne bien :" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Installation en cours...\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez voir l'état d'avancement ci-dessous." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Bienvenue dans rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme va installer les paquetages RPM demandés.\n" +#~ "Un paquetage RPM est une « boîte » qui contient un logiciel (ou une " +#~ "partie d'un logiciel) que vous pouvez installer sur votre système afin de " +#~ "l'utiliser ensuite." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme va installer les paquetages RPM demandés.\n" +#~ "Veuillez patienter pendant la vérification des paquetages et de leurs " +#~ "dépendances." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "En cours :" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Vérification des fichiers..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Vérification des paquetages..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Construction de l'interface..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installation avec rpminst sélectionnée" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Tout sélectionner" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Tout désélectionner" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Code d'erreur inconnu" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Fichier RPM non trouvé" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Mauvais en-tête de fichier RPM" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paquetage inconnu de urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Conflits entre paquetages" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Pas assez d'espace disque" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Fichier RPM illisible" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Ajouté pour les dépendances" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Erreur du format d'en-tête (selon urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Annulé par l'utilisateur" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Refusé par grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valeur retournée par urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erreur interne" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Bref" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Détails" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, mais aucun navigateur web approprié ne semble être installé sur " +#~ "votre système" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Historique du développement" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Groupe :" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licence :" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Responsable du paquetage :" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Historique vide" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(non défini)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Résumé" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Description" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f Ko" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f Mo" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f Go" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..838f13db --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,1093 @@ +# Irish language translations for MandrakeUpdate +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n" +"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +msgid "Edit a source" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Áit" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "slí:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "logann:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "pasfhocal:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Checking dependencies" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Checking dependencies" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pacáistí" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Checking dependencies" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +msgid "Configure sources" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Eagar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Éirigh" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Faigh:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Ag Feistiú" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Ag Feistiú" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Gan earraidh" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Cinntigh, le do thoil" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Gan aithne" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Ag Feistiú" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By source" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Normal updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +msgid "All packages, by group" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Faigh:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Ag Feistiú" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Ag Feistiú" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Checking dependencies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Fan tamall" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ar bith)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pacáistí, %Ld bytanna" + +#, fuzzy +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#, fuzzy +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Liosta Comhad" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Earraidh!" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Eile" + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Ag feistiál pacáiste %s" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ainm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Dún" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Comhad" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "Comhad/_Feistiú" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Comhad/_Ealu" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Comhad/-" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Comhad/_Éirigh" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Cúidiú" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/_Cúidiú/Faoi..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Cúidiú/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Cúidiú/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Cúidiú/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Leagan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Ag Feistiú" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Meid" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "Ag Feistiú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Ag feistiál pacáiste %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Cuardaigh ins na Cuntas" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Liosta Cothrom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Tóg gach rud" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Gach rud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Ag Feistiú" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Scríos" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Earraidh: curl_easy_init()" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "slí" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Cealaigh" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Fáilte" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Eolas na Pacáistí" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Slán Leat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Fáilte go rpminst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Tóg gach rud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Comhad" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ceart go Leor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Cealaigh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupaí RPM" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Ceadúnas: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pacáistí:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Meid: " + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Coimriú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Cuntasaí:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Ainm Gaireas:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Earraidh" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Cuntasaí:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Liosta Comhaid" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Leagan:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Coimriú:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Ag Feistiú" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Ag Feistiú" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "Ag Feistiú" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Eolaire:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Tóg eolaire" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Saghas" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Roghnachais" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Saghas" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Ainm: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Fan tamall\n" +#~ "Ag scrios pacáistí" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Comhad/_Ealu" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "Grupaí RPM" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Pacáistí:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Liosta comhad" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Tóg\n" +#~ "gach rud" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Ag Feistiú" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..09ce294e --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,954 @@ +# Galician translation of MandrakeUpdate. +# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft +# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-05 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" +"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Medio" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Login:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Medio" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Agarde, por favor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Medio" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paquetes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Agarde, por favor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Engadir usuario" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Medio" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancelar" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalando" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalando" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +msgid "No mirror" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Agarde, por favor" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +msgid "unknown package " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Instalar sistema" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Medio" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Normal updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +msgid "All packages, by group" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Buscar" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalando" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalando " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Agarde, por favor" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "Buscar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Agarde, por favor" + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Paquetes instalados" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s non atopado\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Desinstalando" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "Instalando" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "Instalando" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Ficheiro/-" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Ficheiro/_Preferencias" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Instalando" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "Instalando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Paquetes instalados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Descripcións" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Descripcións" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Elixa un ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Instalar sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Desinstalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Medio" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "Agarde, por favor" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Cancelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalar sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Elixa un ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Desinstalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "%s non atopado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/_Ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Cancelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paquetes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Tamaño:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resume" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descripción:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versión:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Resume:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Instalando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Instalar sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Medio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Engadir usuario" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FAT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Engadir usuario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Escolla a lingua que queira usar." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Directorio:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Directorio spool" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL do directorio que contén os RPMs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "" +#~ "Para FTP e HTTP, ten que indicar o lugar de hdlist\n" +#~ "Ten que ser relativo á URL anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL do directorio que contén os RPMs" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorías" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nome: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "Desinstalar" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paquetes:" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Expandir\n" +#~ "todos" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Expandir todos" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Pechar\n" +#~ "todos" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Pechar todos" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Elixa un ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Desinstalar" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalando" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..ade8d47a --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1351 @@ +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000 +# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000, 2001 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-07 18:34CET\n" +"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "A¾uriraj izvore" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokalno" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "putanja: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "putanja ili mjesto za montiranje: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Sigurnosne dogradnje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izaberite mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "lozinka:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ime" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativna putanja do synthesis ili hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Molim prièekajte\n" +"Dodajem izvor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tip izvora:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Provjeravam ovisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Provjeravam ovisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "A¾uriraj izvore" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Provjeravam ovisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Podesiti izvor?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Prenosivi medij" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "A¾uriraj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Pronaði:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Odustani" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalirano" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalirano" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nema gre¹ke" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Molim prièekajte\n" +"Dohvaæam popis mirrora" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nepoznata stranica" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Molimo prièekajte dok rpm uklanja navedene pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Ovi dodatni paketi su potrebni da budu instalirani u pravilu da sve radi " +"ispravno:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"U pravilu da zadovoljite sve ovisnosti,\n" +"slijedeæi paketi biti æe uklonjeni:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketa veæ instalirano" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Veliè. Dub." + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Izvor" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Sigurnosne dogradnje" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normalne dogradnje" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeDogradnja" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketa, 0 byte-ova" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati pretra¾ivanja" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Pronaði:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Tra¾i" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalirano" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Dogradnja" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Upravitelj programima " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ponovno uèitaj popise raspolo¾ivih aplikacija" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Lo¹i, neèitljivi ili nisu pronaðeni paketi" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "moguæe instalirati" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Molimo odaberite pakete koje ¾elite dograditi" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket je veæ instaliran" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Molimo prièekajte dok rpm uklanja navedene pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Provjeravam ovisnosti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Molimo prièekajte dok rpm uklanja navedene pakete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Molim potvrdite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativna putanja do synthesis ili hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nema)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketa, %Ld byte-ova" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ne mogu proèitati ovaj izvor: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Pretra¾ujem %s izvor" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "popunjavam liste" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "popunjavam stabla" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Gre¹ka!\n" +#~ "Ne mogu otvoriti rpm bazu" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Gre¹ka!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda kao da nemate\n" +#~ "konfigurirani izvor za\n" +#~ "sigurnosne dogradnje.\n" +#~ "Da li ¾elite konfigurirati sada jedan?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Nemoj prikazati vi¹e ovu poruku" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Podesiti Cooker izvor?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker je razvojna i nestabilna distribucija.\n" +#~ "Nije podr¾ana od strane MandrakeSofta.\n" +#~ "Koristite ju na vlastiti rizik.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu pronaæi /var/lib/urpmi/compssUsers.flat datoteku\n" +#~ "Mod stabla neæe biti raspolo¾iv" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Drugi" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analiziram %s izvor" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "gledam pakete koji su instalirani" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Hrvatski prijevod: Vlatko Ko¹turjak <kost@iname.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Upravitelj programima\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Autorska prava (c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "izdano pod GPLom" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "pravim ovisnosti za uklanjanje paketa" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "uuups %s nije pronaðen\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Uklanjam pakete" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Pregledavam za ovisnosti" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Odabrani paketi su uklonjeni uspje¹no" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Sigurnosno upozorenje : Upravitelj programima neæe pokrenuti preglednik " +#~ "kao root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "op¹irnost postavljena na %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TOÈNO" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "NETOÈNO" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "budi op¹iran" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datoteka" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Datoteka/Prika¾i Logove" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datoteka/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoæ" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoæ/_O programu..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pomoæ/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Pomoæ/Prika¾i Konzolne Zapise" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Inaèica" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Instalirana verzija" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velièina" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Menaðer programima" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instaliraj/\n" +#~ "Ukloni" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definiraj\n" +#~ "izvore" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definiraj izvore paketa raspolo¾ivih za instalaciju i dogradnju" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Ponovno\n" +#~ "uèitaj popise" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update èarobnjak" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Potra¾i po datoteci" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Potra¾i u opisima" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Ravna Lista" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Hijerarhijski pogled" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Odabrani" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Samo dogradnje" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Samo deinstalirane" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Gre¹ka: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Morate navesti ispravno ime izvora!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Dogodila se gre¹ka prilikom dodavanja navedenog izvora" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Novi izvor" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Ime novog izvora:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "putanja ili mjesto za montiranje" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "putanja" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Obnovi listu mirror-a" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Da li zaista ¾elite ukloniti %s izvor?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molim prièekajte\n" +#~ "Uklanjam %s izvor" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "A¾uriram %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Molim promijenite jedan ili vi¹e parametara\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molim prièekajte\n" +#~ "Dograðujem parametre za %s izvor" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Molim prièekajte\n" +#~ "A¾uriram bazu za izvore" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molim prièekajte\n" +#~ "A¾uriram bazu za %s izvor" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Izvori za dogradnju" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Molim odaberite izvore\n" +#~ "koje ¾elite dograditi:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dobro do¹li u Mandrake alat za dogradnju!\n" +#~ "\n" +#~ "Ovdje æete moæi dograditi va¹ sustav\n" +#~ "sa posljednjim Mandrake Linux dogradnjama\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Molimo odaberite koji tip dogradnje ¾elite obaviti:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "ispravke gre¹aka" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "sigurnosne dogradnje" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Nije pronaðen changelog..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Va¾ni" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Nije pronaðen Changelog..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "molimo odaberite najmanje jedan tip dogradnje\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu dohvatiti popis mirror-a.\n" +#~ "Mre¾a mo¾e biti nedostupna.\n" +#~ "Molimo poku¹ajte ponovno kasnije.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicijalizacija" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Dobro do¹li" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informacije o paketima" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Gre¹aka pronaðeno" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informacije o ovisnostima paketa..." + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Iskori¹tenost Diska" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Doviðenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Menaðer programima" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ne mogu sigurno kreirati privremeni direktorij" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ne mogu sigurno napraviti privremenu datoteku" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Neke gre¹ke su se pojavile prilikom provjeravanja va¹ih ¾elja :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Datoteèna ili paketna format gre¹ka" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paketi koji stvaraju konflikte" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Pokraj ovih gre¹aka neki paketi mogu biti instalirani.\n" +#~ "Ako ¾elite nastaviti, pritisnite \"Slijedeæe\" gumb ispod." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "®alim, ali svi paketi su izazvali gre¹ku.\n" +#~ "Zato ne mogu nastaviti sa instalacijom." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Èestitam!\n" +#~ "Uspje¹no ste instalirali va¹e pakete, sada mo¾ete u¾ivati u va¹im novim " +#~ "programima. Jednostavno kliknite na tipku \"Izlaz\" dolje.\n" +#~ "Vidimo se uskoro!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Na nesreæu, neki paketi ne mogu biti instalirani zbog neke gre¹ke." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Sav potreban dodatan software je veæ instaliran, samo nastavite." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj dodatni paket je potreban da bi bio instaliran u pravilu da sve radi " +#~ "ispravno:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalacija je u tijeku...\n" +#~ "\n" +#~ "Mo¾ete vidjeti u posebnom dijalogu status instalacije." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Dobro do¹li u rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program æe instalirati RPM pakete koje ste tra¾ili.\n" +#~ "RPM paket je paket koji sadr¾i software (ili komad software-a) kojeg " +#~ "mo¾ete instalirati na va¹ sustav da bi ga kasnije koristili." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program æe instalirati RPM pakete koje ¾elite.\n" +#~ "Molimo prièekajte dok se provjeravaju paketi i ovisnosti." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Sada radim:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Provjeravam datoteke..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Provjeravam pakete..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Gradim suèelje..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instaliraj odabrane sa rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Odaberite sve" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deinstaliraj sve" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nepoznati kod gre¹ke" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM datoteka nije pronaðena" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Lo¹ RPM datoteèni format (zaglavlje)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Nepoznati paket od urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Paket koji stvara konflikt" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nema dovoljno raspolo¾ivog diskovnog prostora" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Neèitljiva RPM datoteka" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Dodani zbog ovisnosti" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Zaglavna format gre¹ka (iz urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Odbijeno od grpmi-a" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi vratio vrijednost" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna gre¹ka" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Sa¾eto" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalji" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "®alim, ali nema instaliranih odgovarajuæih web preglednika na va¹em " +#~ "sustavu." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "U redu" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Promjene" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupa: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenca: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Izraðivaè paketa:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Velièina: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Nema promjena" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinirano)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sumarno" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..5b443c72 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1353 @@ +# Hungarian po file for rpmdrake. +# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft +# KOVACS Emese Alexandra <emese@gnome.hu>, 1999-2000 +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000 +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-11 23:00+0200\n" +"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "A jelentésfájl elkészítése nem sikerült, kilépek.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Az adatforrások szerkesztése" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Helyi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Elérési út: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Válasszon ki egy tükrözést:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Bejelentkezési név:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Név" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függõséglista illetve fejléclista relatív elérési útja: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Egy kis türelmet kérek,\n" +"hozzáadom az adatforrást a listához" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Az adatforrás típusa:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Függõségek vizsgálata..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Függõségek vizsgálata..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Az adatforrások szerkesztése" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Csomagok" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Függõségek vizsgálata..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Fel szeretne venni egy új adatforrást?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Cserélhetõ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Keresés:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Mégsem" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Telepítve" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Telepítve" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nincs hiba" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Egy kis türelmet kérek,\n" +"letöltöm a tükrözések listáját" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Ismeretlen oldal" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a csomagok eltávolítása folyik:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Ezeket a csomagokat telepíteni kell ahhoz, hogy minden megfelelõen mûködjön:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függõségek miatt\n" +"a következõ csomagok el lesznek távolítva:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Már telepített csomagok" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Teljes méret" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Forrás" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normál frissítések" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 csomag, 0 bájt" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "A keresés eredménye" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Telepítve" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake-\n" +"frissítés" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Szoftvercsomag-kezelõ " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Csomagtelepítés" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok listájának újratöltése" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Hibás, nem olvasható vagy hiányzó csomagok" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Telepíthetõ" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Válassza ki, mely csomagokat kívánja frissíteni" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Már telepített csomag" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a csomagok eltávolítása folyik:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "A jelentésfájl elkészítése nem sikerült, kilépek.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Függõségek vizsgálata..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Egy kis türelmet kérek, a csomagok eltávolítása folyik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Az rpmdrake program indítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Az rpmdrake program indítása" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Új" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Megerõsítés kérése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "" +#~ "A kiterjesztett függõséglista illetve fejléclista relatív elérési útja: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(egyik sem)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d csomag, %Ld bájt" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Nem sikerült olvasni ebbõl az adatforrásból: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az adatforrást: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " A(z) %s adatforrás vizsgálata" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "A listák feltöltése folyik" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "A fastruktúrák feltöltése folyik" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba:\n" +#~ "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg." + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Hiba történt" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Úgy tûnik, hogy még nem állította be\n" +#~ "a biztonsági frissítések\n" +#~ "adatforrását.\n" +#~ "Végre szeretné most hajtani ezt a beállítást?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Fel szeretne venni egy Cooker adatforrást?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Cooker egy fejlesztõi disztribúció, amelynek stabilitása nem " +#~ "garantált.\n" +#~ "A MandrakeSoft nem nyújt hozzá támogatást.\n" +#~ "A használata saját felelõsségre történik.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "A /var/lib/urpmi/compssUsers.flat fájl nem található,\n" +#~ "ezért a fastruktúra-módot nem lehet használni" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Egyéb" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "A(z) %s adatforrás feldolgozása" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "már telepített csomagok keresése" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Magyar fordítás: Szántó Tamás <tszanto@mol.hu>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Szoftvercsomag-kezelõ\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft, 2001.\n" +#~ "A GPL feltételei szerint használható." + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "a csomagok eltávolításánál fellépõ függõségek kiderítése" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s nem található\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Csomagok eltávolítása" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Függõségek vizsgálata" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "A kijelölt csomagok sikeresen eltávolítva" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Biztonsági figyelmeztetés: a Szoftvercsomag-kezelõ rendszergazdai " +#~ "jogosultsággal nem indítja el a böngészõt" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "A böngészõ elindítása nem sikerült" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "részletes kimenet: %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "IGAZ" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "HAMIS" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "részletes kimenet" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Bezárás" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fájl" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fájl/Naplók megjelenítése" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fájl/_Telepítés" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fájl/_Eltávolítás" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fájl/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fájl/_Proxy-k" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fájl/Ki_lépés" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Segítség" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Segítség/_Névjegy..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Segítség/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Segítség/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Segítség/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Segítség/Konzolnaplók megjelenítése" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verzió" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Telepített verzió" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Méret" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Szoftvercsomag-kezelõ" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Telepítés/\n" +#~ "eltávolítás" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "A kijelölt csomagok telepítése illetve eltávolítása" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Az adatforrások\n" +#~ "megadása" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "A csomagok adatforrásának megadása telepítéshez és frissítéshez" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "A listák\n" +#~ "újratöltése" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "A Mandrake frissítési varázsló indítása" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Alapállapot" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Fájl keresése" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Keresés leírás alapján" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Egyszerû lista" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Fastruktúra-nézet" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Kijelöltek" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Minden" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Csak a frissítések" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Csak a nem telepítettek" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Törlés" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Hiba: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Érvényes forrásnevet kell megadni." + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Hiba történt az adatforrás felvétele közben" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Új adatforrás" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Az új forrás neve:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "Útvonal vagy csatolási pont" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "Elérési út" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "A tükrözések listájának frissítése" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %s adatforrást?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Egy kis türelmet kérek,\n" +#~ "eltávolítom a(z) %s adatforrást" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "%s szerkesztése" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Módosítson egy vagy több paramétert\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Egy kis türelmet kérek,\n" +#~ "frissítem a(z) %s adatforráshoz tartozó paramétereket" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Egy kis türelmet kérek,\n" +#~ "frissítem az adatforrásokhoz tartozó adatbázist" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Egy kis türelmet kérek,\n" +#~ "frissítem a(z) %s adatforráshoz tartozó adatbázist" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Frissítendõ források" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki, mely forrásokat\n" +#~ "kívánja frissíteni:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözöljük a Mandrake Update (Mandrake-frissítés) programban.\n" +#~ "\n" +#~ "A program használatával feltelepítheti rendszerére\n" +#~ "a legújabb Mandrake Linux frissítéseket\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Válassza ki, milyen fajta frissítéseket kíván végezni:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "hibajavítások" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "biztonsági frissítések" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Módosítási napló nem található..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Fontosság" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Módosítási napló nem található..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "legalább egy kategóriát ki kell választani\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A tükrözések listája nem tölthetõ le.\n" +#~ "Elképzelhetõ, hogy a hálózat nem elérhetõ.\n" +#~ "Próbálja meg késõbb.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicializálás" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Üdvözöljük" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Csomagjellemzõk" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Hiba történt" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "A csomagok függõségi jellemzõi" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Lemezterület-igény" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Viszontlátásra!" + +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Szoftvertelepítõ" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása nem sikerült" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Az átmeneti fájl létrehozása nem sikerült" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Hiba történt a kérések ellenõrzése közben:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Hibás formátumú fájlok vagy csomagok" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Ütközõ csomagok" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "A hibák ellenére néhány csomag telepíthetõ.\n" +#~ "Kattintson a \"Következõ\" gombra a telepítés megkezdéséhez." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Mindegyik csomagnál hiba történt,\n" +#~ "a telepítést nem lehet folytatni." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulálunk!\n" +#~ "A csomagok telepítése sikeresen befejezõdött, a programok használhatók. " +#~ "Kattintson alul a \"Kilépés\" gombra.\n" +#~ "Sok sikert!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Néhány csomag telepítése nem történt meg a fellépett hibák miatt." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Az összes szükséges szoftverkomponens rendelkezésre áll a rendszerben, " +#~ "tovább lehet lépni." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Ezt a csomagot telepíteni kell ahhoz, hogy minden megfelelõen mûködjön:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "A telepítés folyamatban...\n" +#~ "\n" +#~ "Alul látható a telepítés pillanatnyi állapota." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Üdvözöljük az rpminst-ben!" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a program feltelepíti a kívánt RPM csomagokat.\n" +#~ "Az RPM csomag egy olyan \"tok\", amely egy vagy több telepíthetõ " +#~ "szoftverkomponenst tartalmaz." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "A program telepíti az Ön által kért RPM csomagokat.\n" +#~ "A csomagok és a függõségek ellenõrzése folyik..." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Jelenlegi tevékenység:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Fájlok ellenõrzése..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Csomagok ellenõrzése..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Felület felépítése..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "A kijelölt csomagok telepítése az rpminst programmal" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Mindent kijelöl" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Kijelölések megszüntetése" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Ismeretlen hibakód" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Egy RPM fájl nem található" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Hibás formátumú RPM csomagfejléc" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Nem felismerhetõ csomag" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Ütközõ csomag" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nincs elég szabad lemezterület" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Nem olvasható RPM fájl" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Hozzáadva a függõségekhez" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Hibás formátumú fejléc (az urpmq-nál)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "A grpmi nem engedélyezi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "Az urpmi visszaadott értéke" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Belsõ hiba" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Tömör" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Részletek" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fájlok" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Az Ön rendszerén nem található megfelelõ web-böngészõ." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Módosítási napló (changelog)" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Csoport: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenc: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "A csomag készítõje: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Méret: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Módosítási napló (changelog) ürítése" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(meghatározatlan)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Összefoglaló" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..5da8f761 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1468 @@ +# RpmDrake Bahasa Indonesia +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com> +# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-05 13:54+0900\n" +"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n" +"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Gagal membuat file report. keluar deh\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Edit Source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d file" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "path: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "path atau titik mount:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Update sekuriti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Silakan pilih mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "katakunci:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nama" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "path relatif thd sintesa atau hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Tunggu\n" +"Penambahan source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Jenis source:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Pengecekan dependensi..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Pengecekan dependensi..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Edit Source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paket" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Pengecekan dependensi..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfigurasikan source?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Bisa diremove" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Cari:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Batal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Terinstal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Terinstal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Tiada error" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Tunggu\n" +"Daftar mirror sedang diambil" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Page tak ada" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "tersedia" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Paket-paket ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Untuk memenuhi dependensi,\n" +"Paket-paket berikut akan dihapus:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paket ini sudah terinstal sebelumnya" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Kedalaman" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Source" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Update sekuriti" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "update normal" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paket, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Hasil Pencarian" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Terinstal" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Manajer Software " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalasi paket" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Paket rusak, tak terbaca/tercari" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "dapat diinstal" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket sudah diinstal sebelumnya" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Gagal membuat file report. keluar deh\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Pengecekan dependensi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Luncurkan rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Luncurkan rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Baru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Silakan konfirmasi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "path relatif thd sintesa atau hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(tiada)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paket, %Ld byte" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Gagal baca source ini: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Gagal membuka source: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Source %s sedang dicari" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "daftar file" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "tree file" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Error!\n" +#~ "DB rpm tak dapat dibuka" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Error!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Tak ada konfigurasi update sekuriti.\n" +#~ "Ingin buat sekarang?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Konfigurasikan source Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker adalah distribusi development dan tak stabil.\n" +#~ "Tak ada support dari MandrakeSoft.\n" +#~ "Tanggung sendiri resiko Anda.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "File /var/lib/urpmi/compssUsers.flat tak tercari\n" +#~ "mode pohon tak dapat dipakai" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Yang lain" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "%s sedang dianalisa" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "sedang mencari paket terinstal" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "diedarkan dg GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "pembuatan daftar dependensi penghapusan paket" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s tak tercari\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Uninstal paket" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Cari ketergantungan" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Tunggu, paket berikut sedang dihapus:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Paket terpilih telan sukses dihapus" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Peringatan Keamanan: Manajer Software takkan jalankan browser sbg root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Gagal jalankan browser" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "kedetilan diset %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "BENAR" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "SALAH" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "detil" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tutup" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_File" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/File/Tampilan Log" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/File/_Instal" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/File/_Uninstall" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/File/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/File/_Proksi" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/File/_Keluar" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Help" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Help/_Tentang.." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Help/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Help/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Help/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Help/Tampilkan Log Console" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versi" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versi terinstall" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ukuran" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Manajer Software" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instal/\n" +#~ "Hapus" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instal/hapus paket terpilih" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definisikan\n" +#~ "source" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definisikan source paket yang tersedia untuk instalasi/update" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Muat ulang\n" +#~ "daftar" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "muat ulang daftar paket yg tersedia" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Luncurkan pakar Mandrake Update" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Cari menurut file" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Cari menurut penjelasan" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "List Datar" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Diagram pohon" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Terpilih" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Semua" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Update saja" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Yang belum diinstall saja" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Hapus" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Error: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Nama source harus valid!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Ada error pada penambahan source ini" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Source baru" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nama baru source:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "path atau titik mount" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokal" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "path" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Update daftar mirror" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Benar nih ingin menghapus source %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Tunggu\n" +#~ "Source %s sedang dihapus" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Mengedit %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Ubah satu/lebih parameter\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "Tunggu, sedang meng-update parameter source %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Tunggu,\n" +#~ "database source sedang diupdate" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "Tunggu, database source %s sedang diupdate" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Source yg di-update" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "Pilih source yg ingin di-update" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Selamat datang di Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Anda dapat meng-upgrade sistem Anda\n" +#~ "dg update Mandrake Linux terbaru\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Pilih jenis update yg diinginkan:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "bugfixes" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "update sekuriti" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Tiada changelog tertemukan" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Prioritas" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Pilih paket yg ingin di-update" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Tiada Changelog tertemukan" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "pilih sedikitnya 1 jenis update\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Daftar mirror tak teraih.\n" +#~ "Network mungkin tak sampai.\n" +#~ "Coba lagi nanti.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inisialisasi" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Selamat Datang" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Info Paket" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Ada error" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "informasi dependensi paket" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Penggunaan Disk" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Bye!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Manajer Software" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Direktori temporer gagal dibuat" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "File temporer gagal dibuat" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Ada error saat mengecek permintaan Anda :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Format paket atau filenya error" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paket yang konflik" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Walau ada error, ada paket yang dapat diinstal.\n" +#~ "Jika ingin terus, tekan tombol \"Lanjut\" " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Maaf, ada error di semua paket.\n" +#~ "Instalasi gagal." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Selamat !\n" +#~ "Anda berhasil menginstal paket program, kini Anda dapat menikmatinya. " +#~ "Silakan tekan tombol \"Keluar\" di bawah.\n" +#~ "Sampai jumpa!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Sayang, ada paket yang tak dapat diinstall karena ada errornya" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Semua software tambahan sudah terinstall, silakan terus." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Paket ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalasi sedang dilakukan...\n" +#~ "\n" +#~ "Anda dapat melihat status di bawah" + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Selamat datang di rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Program ini akan menginstal paket RPM yang Anda inginkan.\n" +#~ "Paket RPM adalah \"kotak\" berisi software (atau bagian software) yang " +#~ "dapat Anda install di komputer." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Program ini akan menginstal paket RPM yg Anda minta.\n" +#~ "Tunggu selagi paket dan ketergantungan diperiksa." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Laksanakan:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Cek file..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pengecekan paket..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Bangun interface..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instal pilihan dg rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Pilih semua" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Batal semua" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Kode error tak diketahui" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "File RPM tak ada" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Format (header) file RPM salah" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paket tak dikenal oleh urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Paket yang konflik" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Area disk tak cukup" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "File RPM tak terbaca" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Ditambahkan demi dependensi" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Error format header (dari urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Dibatalkan oleh user" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Ditolak oleh grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "hasil output urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error internal" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Singkat" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detail" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Maaf, tiada browser web cocok yg terinstal di sistem Anda." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Group: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "License: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Packager: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Size: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Kosongkan changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(tak terdefinisi)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Ringkasan" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Keterangan" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal buka source ter-cache: %s\n" +#~ "kembali ke metode lambat." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal baca source ter-cache: %s\n" +#~ "kembali ke metode lambat." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Nama device:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Manajer Software\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Terjadi error internal:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "Tunggu pemanggilan rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "Update\n" +#~ "mudah" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Harus ada parameter --files dan/atau --packages!" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Keterangan:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Daftar file" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Piranti" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Titik mount" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "diperlukan" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "Berikut adalah keperluan untuk berbagai jenis sistem." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "Anda memiliki cukup ruangan pada disk untuk memulai instalasi" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "Tak cukup area untuk menginstal program. Sediakan dan coba lagi!" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Info lanjut ttg" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Release" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "Tanggal build" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Info lanjut..." + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "tingkatan:" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "tak tersedia" diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..59b60c9d --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,958 @@ +# Icelandic translation of MandrakeUpdate +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-18 23:01-0400\n" +"Last-Translator: Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>\n" +"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Nafn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Login:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Augnablik..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakka" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Augnablik..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Bæta við notanda" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Hætta við" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Set inn" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Set inn" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +msgid "No mirror" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Augnablik..." + +#: ../rpmdrake_.c:158 +msgid "unknown package " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Setja kerfið inn" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Normal updates" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +msgid "All packages, by group" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Leita" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Set inn" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Set inn" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Augnablik..." + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "search" +#~ msgstr "Leita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Augnablik..." + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Pakkar sem eru inni" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nafn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Fjarlægja" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "Skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "Set inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "Set inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "Skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "Valkostur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Útgáfa: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Set inn" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Stærð" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "Set inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Pakkar sem eru inni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Lýsingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Lýsingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Veljið skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Setja kerfið inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Fjarlægja" + +#, fuzzy +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Miðlungs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "Augnablik..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Hætta við" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Setja kerfið inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Veljið skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Fjarlægja" + +#, fuzzy +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Hætta við" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Stærð:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Yfirlit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Lýsingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "1 MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "1 MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "1 MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Lýsingar" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Útgáfa: %s\n" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Yfirlit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Set inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Setja kerfið inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Miðlungs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Bæta við notanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FAT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Bæta við notanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Mappa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Veljið skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "Slóð í möppu sem inniheldur RPM pakka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "" +#~ "Fyrir FTP og HTTP, þá þarftu að gefa upp staðsetningu hdlist.\n" +#~ "Staðsetningin verður að vera miðuð við slóðina hér að ofan." + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "Slóð í möppu sem inniheldur RPM pakka" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tegund" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Miðlungs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Valkostur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Flokk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nafn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "Fjarlægja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Pakka" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Opna allt" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Opna allt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Loka öllu" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Loka öllu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Veljið skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "Fjarlægja" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Set inn" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..6b30872d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1356 @@ +# RpmDrake 8.1.po.it +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2002. +# 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco +# <rosselli@ling.unipi.it>, 2001 +# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-21 15:05GMT\n" +"Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>\n" +"Language-Team: Italian <IT@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Creation-Date: 2000-02-11 14:01+0100\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Impossibile creare il file di rapporto, annulazione in corso.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Modifica le fonti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Locale" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "percorso: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "percorso o punto di mount:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Scegli il mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "password:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nome" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "percorso relativo a synthesis o hdlist" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Attendi...\n" +"Aggiungo la fonte" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipo di fonte:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Controllando le dipendenze" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Controllando le dipendenze" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Modifica le fonti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pacchetti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Controllando le dipendenze" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Vuoi configurare una fonte?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Rimovibile" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Trova:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Annulla" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Installati" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Installati" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Porto:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nessun errore" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Attendi... \n" +"Aggiorno la lista dei mirror" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Pagina sconosciuta" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Attendere, rpm sta rimuovendo i pacchetti" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Questi pacchetti aggiuntivi sono richiesti per il corretto funzionamento:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Per soddisfare tutte le dipendenze,\n" +"questi pacchetti saranno rimossi:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pacchetti già installati" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Dimensione estrema" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Fonte" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Aggiornamenti normali" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pacchetti, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Risultato della Ricerca " + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "cerca" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installati" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Software Manager " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installazione dei pacchetti" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ricarica le liste dei pacchetti disponibili" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pacchetti sbagliati, corrotti o non trovati" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installabile" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Seleziona i pacchetti che vuoi aggiornare" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pacchetto già installato" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Attendere, rpm sta rimuovendo i pacchetti" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Impossibile creare il file di rapporto, annulazione in corso.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Controllando le dipendenze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Attendere, rpm sta rimuovendo i pacchetti" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Avvia rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Avvia rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Attendo conferma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "percorso relativo a synthesis o hdlist" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nessuno)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pacchetti, %Ld byte" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Non posso leggere la fonte: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Non posso aprire la fonte: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Sto cercando la fonte %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "riempio le liste" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "riempio le ramificazioni" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Errore!\n" +#~ "Impossibile aprire il database rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Errore!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sembra che tu non abbia\n" +#~ "configurato una fonte per\n" +#~ "gli aggiornamenti sulla sicurezza.\n" +#~ "Vuoi farlo adesso?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Non mostrare più questo messaggio" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Vuoi configurare una fonte per Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker è una versione di sviluppo, quindi instabile.\n" +#~ "Non è supportata da MandrakeSoft.\n" +#~ "Usala a tuo rischio e pericolo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Non riesco a trovare il file /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "la lista ramificata non sarà disponibile" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Altri" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Sto analizzando la fonte %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "cerco i pacchetti installati" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "" +#~ "Traduzione Italiana: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>\n" +#~ "Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s \n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "rilasciato sotto licenza GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "Sto creando le dipendenze per la rimozione dei pacchetti" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops non ho trovato %s !\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Rimozione dei pacchetti in corso" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Analizzo le dipendenze" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "I pacchetti selezionati sono stati rimossi con successo" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Avviso di Sicurezza: Il Manager del Software non eseguirà il browser come " +#~ "utente root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Non posso caricare il browser" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "verbosity impostata a %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "VERO" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSO" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "modalità verbose" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_File" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/File/Mostra file di Log" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/File/_Installa" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/File/_Rimuovi" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/File/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/File/_Proxy" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/File/_Esci" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Guida" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Guida/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Guida/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Guida/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Help/Visualizza log di console" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versione" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versione installata" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensione" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installa/\n" +#~ "Rimuovi" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Installa e Rimuovi i pacchetti selezionati" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica\n" +#~ "le fonti" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica le fonti dei pacchetti disponibili per l'installazione e " +#~ "l'aggiornamento" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Ricarica\n" +#~ "le liste" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Esegui l'aggiornamento automatico Mandrake Update" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ripristina" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Cerca per file" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Cerca per descrizione" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lista normale" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Lista ad albero" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Selezionati" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tutti" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Solo Aggiornamenti" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Solo non installati" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Cancella" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Errore: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Devi fornire un nome di fonte valido!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Si è verificato un errore aggiungendo questa fonte" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nuova Fonte" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nome della nuova fonte" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "percorso o punto di mount" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "percorso" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Aggiorna la lista dei mirror" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere la fonte %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Attendi...\n" +#~ "Rimuovo la fonte %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Modifica di %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Per piacere modifica uno o più parametri\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Attendi... \n" +#~ "Aggiorno i parametri della fonte %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Attendi... \n" +#~ "Aggiorno il database delle fonti " + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Attendi... \n" +#~ "Aggiorno il database per la fonte %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Fonti da aggiornare" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona le fonti\n" +#~ "che vuoi aggiornare:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benvenuto nell'utility Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Qui sarai in grado di aggiornare il tuo sistema\n" +#~ "con gli ultimi aggiornamenti di Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Scegli i tipi di aggiornamento che vuoi eseguire:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "Correzione bug" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "File dei Cambiamenti non trovato..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importanza" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "File dei Cambiamenti non trovato..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "selziona almeno un tipo di aggiornamento\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non posso ottenere la lista dei mirror.\n" +#~ "La rete potrebbe essere irraggiungibile.\n" +#~ "Riprova più tardi.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy Http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy Ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inizializzazione" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Benvenuto" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informazioni sui pacchetti" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Sono stati rilevati degli errori" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informazioni sulle dipendenze dei pacchetti" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Uso dello spazio su disco" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Arrivederci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Rilevati errori nel controllare le tue scelte :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Errore nel formato dei file o dei pacchetti" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pacchetti in conflitto" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Nonostante questi errori qualche pacchetto puo' essere installato.\n" +#~ "Se vuoi proseguire, clicca sul pulsante \"Avanti\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente, tutti i pacchetti hanno riportato un errore.\n" +#~ "Impossibile procedere con l'installazione." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Congratulazioni!\n" +#~ "Installazione dei pacchetti avvenuta correttamente, ora è possibile " +#~ "utilizzare i nuovi programmi. Fare click sul pulsante \"Esci\" per " +#~ "chiudere questa finestra.\n" +#~ "A presto!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Rilevati errori, alcuni pacchetti non sono stati installati." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Tutto il software aggiuntivo richiesto è già installato, procedi." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Questo pacchetto aggiuntivo è richiesto per il corretto funzionamento:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Installazione in corso...\n" +#~ "\n" +#~ "Puoi verificare lo stato dell'installazione nella finestra sottostante." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Benvenuto a rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Questo programma installerà i pacchetti RPM richiesti\n" +#~ "Un pacchetto RPM è un \"contenitore\" di software (o parti di software) " +#~ "installabile nel sistema." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Questo programma installerà i pacchetti RPM richiesti.\n" +#~ "Attendere il completamento del controllo dei pacchetti e delle dipendenze." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Adesso sto:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Controllando i file..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Controllando i pacchetti" + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Costruendo l'interfaccia..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installa quanto selezionato con rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Seleziona tutto" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deseleziona tutto" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Codice d'errore sconosciuto" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "File RPM non trovato" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Formato del file RPM errato (intestazione)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pacchetto sconosciuto a urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pacchetti in conflitto" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Spazio sul disco insufficente" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "File RPM illeggibile" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Aggiunto per soddisfare le dipendenze" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Errore nel formato dell'intestazione (da urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Annullato dall'utente" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Rifiutato da grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valore di ritorno di urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Errore interno" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "In breve" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Dettagli" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente, sembra che nel sistema non sia installato un browser adeguato." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Cambiamenti" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Gruppo: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenza: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Creatore del pacchetto: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Dimensione: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Il File dei Cambiamenti è vuoto" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(non definito)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Contenuto" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..fa4c7792 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1781 @@ +# Japanese translation for rpmdrake. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-13 14:44+0200\n" +"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Êó¹ð¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ºî¶È¤òÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %d ¸Ä" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "¥Ñ¥¹¡§" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "¥Ñ¥¹¤Þ¤¿¤Ï¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¡§" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤ò¼è¤ê¤À¤¹" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î¹¹¿·" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "¥ß¥é¡¼¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡§" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "̾Á°:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Åý¹ç¤Þ¤¿¤Ïhdlist ¤Ø¤ÎÁêÂХѥ¹" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¼ïÎà:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +"¥á¥Ç¥£¥¢¼è¤ê½Ð¤·Ãæ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +"¥á¥Ç¥£¥¢¼è¤ê½Ð¤·Ãæ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +"¥á¥Ç¥£¥¢¼è¤ê½Ð¤·Ãæ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÀßÄê¤ò¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "¥½¡¼¥¹" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "¥ê¥à¡¼¥Ð¥Ö¥ë" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "ÊÔ½¸" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "½ªÎ»" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "°Ê²¼¤òõ¤¹¡§" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "¥Ý¡¼¥È¡§" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ê¤·" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +"¥ß¥é¡¼¤Î°ìÍ÷¤ò¼èÆÀÃæ" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Ç°¤Î¤¿¤áºÆ³Îǧ¤ò" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¤Ê¤â¤Î" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤¤Á¤ó¤ÈÆ°ºî¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÄɲåѥ屡¼¥¸¤¬É¬ÍפǤ¹:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"°Í¸´Ø·¸¤ò¤¼¤ó¤ÖËþ¤µ¤»¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢\n" +"°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "¥Ç¥£¡¼¥×¥µ¥¤¥º" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "¥½¡¼¥¹" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î¹¹¿·" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Ä̾ï¤Î¹¹¿·" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ 0 ¸Ä¡¢0¥Ð¥¤¥È" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "¸¡º÷·ë²Ì" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "°Ê²¼¤òõ¤¹¡§" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "¸¡º÷" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" +"-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-normal--" +"12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "ÉÔÎÉ¡¿Æɤá¤Ê¤¤¡¿¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Êó¹ð¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ºî¶È¤òÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "¸¡º÷" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "rpmdrake ¤òµ¯Æ°" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "rpmdrake ¤òµ¯Æ°" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "¿·µ¬" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "Åý¹ç¤Þ¤¿¤Ïhdlist ¤Ø¤ÎÁêÂХѥ¹" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(¤Ê¤·)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %d ¸Ä¡¢%Ld ¥Ð¥¤¥È" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó¡§%s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡§%s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "%s ¥½¡¼¥¹¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "°ìÍ÷ºîÀ®Ãæ" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "¥Ä¥ê¡¼ºîÀ®Ãæ" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "¥¨¥é¡¼¡ª\n" +#~ "rpm ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¡ª" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¹¹¿·ÍѤ˥½¡¼¥¹¤ò\n" +#~ "ÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¤Í¡£\n" +#~ "\n" +#~ "¤¤¤ÞÀßÄꤷ¤Þ¤¹¤«¡©" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "º£¸å¡¢¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÀßÄê¤ò¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n" +#~ "¥Ä¥ê¡¼É½¼¨¤Ï¤Ä¤«¤¨¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "¤½¤Î¾" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "%s ¥½¡¼¥¹¤ÎʬÀÏÃæ" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "ÆüËܸìËÝÌõ¡§»³·Á¹ÀÀ¸ <hiyori13@alum.mit.edu>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "GPL¤Î¤â¤È¤Ç¸ø³«" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÍѤ˰͸´Ø·¸¤òÄ´À°Ãæ" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "¤ª¤Ã¤È¡¢ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "̾Á°" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "rpm¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Áª¤ó¤À¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò̵»öºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£·Ù¹ð¡§Software Manager¤Ïroot¤Ç¤Ï¥Ö¥é¥¦¥¶¤òµ¯Æ°¤·¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "¥Ö¥é¥¦¥¶¤¬¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¾ÜºÙÅÙ¤ò %s ¤ËÀßÄê" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "¿¿" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "µ¶" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ë" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥í¥°É½¼¨" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(_I)" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(_U)" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥×¥í¥¯¥·(P)" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/½ªÎ»(Q)" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/¤³¤Î¥½¥Õ¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)" + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/¥³¥ó¥½¡¼¥ë¥í¥°É½¼¨" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "¥µ¥¤¥º" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë/\n" +#~ "ºï½ü" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Áª¤ó¤À¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¿ºï½ü" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "¥½¡¼¥¹¤Î\n" +#~ "ɽ¼¨" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·²Äǽ¤Ê¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îɽ¼¨" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "°ìÍ÷¤Î\n" +#~ "ºÆÆɹþ" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "»È¤¨¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤ò¹¹¿·" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Mandrake ¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¥¦¥£¥¶¡¼¥É¤òµ¯Æ°" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "¥ê¥»¥Ã¥È" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¸¡º÷" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "ÀâÌÀ¤Ç¸¡º÷¤¹¤ë" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "°ìÍ÷" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "¥Ä¥ê¡¼É½¼¨" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¤Ê¤â¤Î" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Á´Éô" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "¹¹¿·¤Î¤ß" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤â¤Î¤Î¤ß" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ºï½ü" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Error: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "»È¤¨¤ë¥½¡¼¥¹Ì¾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ "¥½¡¼¥¹ÄɲÃÃæ" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "¤³¤Î¥½¡¼¥¹ÄɲÃÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬µ¯¤¤Þ¤·¤¿" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "¿·µ¬¥½¡¼¥¹" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î̾Á°:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "¥Ñ¥¹¤Þ¤¿¤Ï¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "¥í¡¼¥«¥ë" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "¥Ñ¥¹" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "¥ß¥é¡¼°ìÍ÷¤ò¹¹¿·" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "ËÜÅö¤Ë %s ¥½¡¼¥¹¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ "¥½¡¼¥¹ %s ¼è¤ê½Ð¤·Ãæ" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "%s ÊÔ½¸Ãæ" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òÊѤ¨¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ " %s ¥½¡¼¥¹¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ò¹¹¿·Ãæ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ "¥½¡¼¥¹¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·Ãæ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ " %s ¥½¡¼¥¹¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·Ãæ" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "¹¹¿·¤¹¤ë¥½¡¼¥¹" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "¹¹¿·¤·¤¿¤¤¥½¡¼¥¹¤ò\n" +#~ "Áª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake ¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ø¤è¤¦¤³¤½!\n" +#~ "\n" +#~ "ºÇ¿·¤ÎMandrake Linux¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¤ò»È¤Ã¤Æ\n" +#~ "¥·¥¹¥Æ¥à¤òºÇ¿·¤Ë¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "¤É¤Î¼ïÎà¤Î¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¤ò¤¹¤ë¤«Áª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡§" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "¥Ð¥°¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î¹¹¿·" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "½ÅÍ×ÅÙ" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "¹¹¿·¤·¤¿¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "¹¹¿·¤Î¼ïÎà¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤ÏÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥ß¥é¡¼¥µ¥¤¥È°ìÍ÷¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾ã³²¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ "¤¢¤È¤Ç¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "½é´ü²½" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "¤¤¤é¤Ã¤·¤ã¤¤¤Þ¤»¡Á" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊó" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥¨¥é¡¼" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Í¸´Ø·¸¾ðÊó" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎÌ" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "¤µ¤è¤¦¤Ê¤é¡¢¤´¤¤²¤ó¤è¤¦" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò°ÂÁ´¤Ëºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÂÁ´¤Ëºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "¤´´õ˾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡§" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "·Á¼°¤¬¤ª¤«¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "¤Ö¤Ä¤«¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "¥¨¥é¡¼¤Ï½Ð¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤½¤ì°Ê³°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Ê¤é²¼¤Î \"Next\" ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Á´Éô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬½Ð¤Þ¤·¤¿¡£\n" +#~ "¤Ç¤¹¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬Â³¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "¤ª¤á¤Ç¤È¤¦¤´¤¶¤¤¤Þ¤¹¡ª\n" +#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬Ìµ»ö´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ ¤³¤ì¤Ç¿·¤·¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤¬»È¤¨" +#~ "¤Þ¤¹¡£ °Ê²¼¤Î¡Ö½ªÎ»¡×¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +#~ "¤Ç¤Ï¤Þ¤¿¤¤¤º¤ì¡ª" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢°ìÉô¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¨¥é¡¼¤Ç¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "ɬÍפÊÄɲ彥եȤϥ¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¤Þ¤Þ¿Ê¤ß¤Þ¤·¤ç¤¦" + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤¤Á¤ó¤ÈÆ°ºî¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÄɲåѥ屡¼¥¸¤¬É¬ÍפǤ¹:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¿Ê¹ÔÃæ...\n" +#~ "\n" +#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Î¿Ê¤ß¶ñ¹ç¤Ï²¼¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ëɽ¼¨Ãæ¤Ç¤¹¡£" + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "rpminst ¤Ø¤¤¤é¤Ã¤·¤ã¤¤¤Þ¤»¡Á" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¤´´õ˾¤Î RPM ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "RPM ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤Ï¥½¥Õ¥È¡Ê¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î°ìÉô¡Ë¤ÎÆþ¤Ã¤¿¡Ö¥±¡¼¥¹¡× ¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¾å" +#~ "¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¸å¤Ç»È¤¨¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¤´´õ˾¤Î RPM ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È°Í¸´Ø·¸¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Î¤Ç¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò¡£" + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "¼Â¹ÔÃæ:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¹½ÃÛÃæ..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤òrpminst¤Ç¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÁª¤Ö" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÈóÁªÂò¤Ë" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼¥³¡¼¥É" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "RPM¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î·Á¼°ÉÔÎɡʥإåÀ¡Ë" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "urpmq ¤ÎÃΤé¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "¤Ö¤Ä¤«¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¶õ¤¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Æɤ߹þ¤á¤Ê¤¤RPM¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸²ò¾Ã¤Î¤¿¤á¤ËÄɲÃ" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À·Á¼°¥¨¥é¡¼¡Êurpmq¤è¤ê¡Ë" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤ê¥¥ã¥ó¥»¥ë" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi ¤ËµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi ¤ÎÌá¤êÃÍ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "¼êû¤Ë" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "¾ÜºÙ" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ë¤Ä¤«¤¨¤ë¥¦¥§¥Ö¥Ö¥é¥¦¥¶¤¬¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡£" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¡§" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹¡§" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ã:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "¥µ¥¤¥º:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°¤Ï¶õ¤Ã¤Ý¤Ç¤¹" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "¡Ê̤ÄêµÁ¡Ë" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "¥µ¥Þ¥ê¡¼" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ÀâÌÀ" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥½¡¼¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡§%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥½¡¼¥¹¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó¡§%s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾¡§" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "GPL¤Î¤â¤È¤Ç¸ø³«" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¤¬µ¯¤¤Þ¤·¤¿ :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "¥¨¥é¡¼" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ "rpminst¸Æ¤Ó½Ð¤·Ãæ" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "¼ê·Ú¤Ê\n" +#~ "¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Ï--¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä--¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "¾ðÊó" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "ÀâÌÀ:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "ɬ¿Ü" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "¾õÂÖ" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "³Æ¼ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ËɬÍפʤâ¤Î¤ò°Ê²¼¤ÇÀâÌÀ¤·¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë½½Ê¬¤Ê¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¶õ¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "¤´´õ˾¤Î¤â¤Î¤òÁ´Éô¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤¤ë¤Û¤É¶õ¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ "¶õ¤¤òºî¤Ã¤Æ¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "°Ê²¼¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÄɲþðÊó" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "¥ê¥ê¡¼¥¹" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "¥Ó¥ë¥ÉÆü»þ" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "ÄɲþðÊó..." + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "" +#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" +#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "¥é¥ó¥¯¡§" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "³ºÅö¤Ê¤·" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "¥µ¥Þ¥ê¡¼:" + +#~ msgid "End of rpminst" +#~ msgstr "rpminst½ªÎ»" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¿\n" +#~ "¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "¥½¡¼¥¹\n" +#~ "¹¹¿·" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¹¹¿·" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "ËÜÅö¤Ë %s ¥á¥Ç¥£¥¢¤ò\n" +#~ "¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ "¥á¥Ç¥£¥¢ÄɲÃÃæ" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢ÄɲÃ" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¼ïÎà:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "¿·¥á¥Ç¥£¥¢¤Î̾Á°:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "CDROM ÈÖ¹æ¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤: " + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁª¤Ö" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "RPM¤Î¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎFTP URL" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "hdlist¤Î°ÌÃÖ¡Ê¾åµ URL ¤È¤ÎÁêÂФǡË" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "RPM¤Î¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎHTTP URL" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n" +#~ " %s ¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·Ãæ" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "¼ïÎà" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤òÄɲÃ" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¹¹¿·" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "¥×¥ì¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "¥«¥Æ¥´¥ê" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò¡£\n" +#~ "ÀßÄê¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡£" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" +#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤òÄ´¤Ù¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +#~ "\n" +#~ "NFS ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¤·¤¿¿Í¤Ï¡¢NFS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤Á¤ã¤ó¤È\n" +#~ "¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤¿¤Þ¤Þ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "̾Á°: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Áª¤Ð¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Áª¤Ð¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤ò\n" +#~ "¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡Êºï½ü¡Ë" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ\n" +#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/°ìÍ÷¹¹¿·(U)" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¡§rpmrake ¤Ï root ¤Ç¤Ê¤¤¤È»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊ̤¹¤ë" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM ¥°¥ë¡¼¥×" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "¥Ä¥ê¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ\n" +#~ "¤Î¤Ð¤¹" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¤Ð¤¹" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "¥Ä¥ê¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ\n" +#~ "½Ì¤á¤ë" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ½Ì¤á¤ë" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "¤¹¤Ù¤Æ\n" +#~ "Áª¤Ö" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "¤¹¤Ù¤Æ\n" +#~ "ÈóÁªÂò¤Ë" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤ò\n" +#~ "ɽ¼¨" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "¥á¥Ç¥£¥¢\n" +#~ "ÊÔ½¸" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "¿·µ¬¥á¥Ç¥£¥¢" + +#~ msgid "Parsing file " +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷Ãæ" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the %s media?\n" +#~ "Please note that you can temporary disable a media\n" +#~ "by removing the check in front of its name" +#~ msgstr "" +#~ "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î %s ¥á¥Ç¥£¥¢¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©\n" +#~ "¥á¥Ç¥£¥¢¤ò°ì»þŪ¤Ë̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤À¤±¤Ê¤é¡¢Ì¾¾ÎÁ°¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò\n" +#~ "¤Ï¤º¤¹¤À¤±¤Ç¤¹¤ß¤Þ¤¹¤è" + +#~ msgid "nothing to do!\n" +#~ msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª\n" + +#~ msgid "Package found: " +#~ msgstr "¸«¤Ä¤±¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:" + +#~ msgid "Building command line for urpmq\n" +#~ msgstr "urpmq ÍѤ˥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¹½ÃÛ\n" + +#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..." +#~ msgstr "RPM ¾ðÊó¤ò¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¼èÆÀÃæ¡Ä¡Ä" + +#~ msgid "cleaning 'installable' tree" +#~ msgstr "¡Ö¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¡×¥Ä¥ê¡¼¤òÀ°ÍýÃæ" + +#~ msgid "cleaning 'installed' tree" +#~ msgstr "¡Ö¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¡×¥Ä¥ê¡¼¤òÀ°ÍýÃæ" + +#~ msgid "Build host:" +#~ msgstr "¥Ó¥ë¥É¥Û¥¹¥È¡§" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "¥Ù¥ó¥À¡¼¡§" + +#~ msgid "Relocations:" +#~ msgstr "¥ê¥í¥±¡¼¥·¥ç¥ó¡§" + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÆü¡§" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ" + +#~ msgid "Fetching " +#~ msgstr "¥Õ¥§¥Ã¥ÁÃæ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..cd3181d5 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1368 @@ +# Korean translation of rpmdrake. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft +# YoungKwan Kim <ykkim@ticom.co.kr>, 2000 +# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001-2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-15 02:02+0900\n" +"Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n" +"Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "º¸°í¼ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁßÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "¼Ò½º ÆíÁý" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Áö¿ª µð·ºÅ丮" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "°æ·Î:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "°æ·Î ¶Ç´Â ¸¶¿îÆ® À§Ä¡:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "¹Ì·¯ »çÀÌÆ®¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "¾ÏÈ£:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "À̸§" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "ÇÕ¼º ¶Ç´Â ¸ñ·Ï ÆÄÀÏ·ÎÀÇ »ó´ë °æ·Î:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" +"¼Ò½º Ãß°¡ Áß..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "¼Ò½º À¯Çü:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Ãë¼Ò" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "¼Ò½º ÆíÁý" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "ÆÑÅ°Áö" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "¼Ò½º¸¦ ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "¼Ò½º" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Å»Âû½Ä ¹Ìµð¾î" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "ÆíÁý" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Á¾·á" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "ã±â" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Ãë¼Ò" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Æ÷Æ®:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "¿À·ù ¾øÀ½" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" +"¹Ì·¯ »çÀÌÆ® ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆäÀÌÁö" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀÇ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼öÇàµÇ±â À§Çؼ´Â, ÀÌ Ãß°¡ ÆÑÅ°Áöµé" +"À» ¼³Ä¡ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"¸ðµç ÀÇÁ¸¼º ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§Çؼ´Â, \n" +"ÀÌ ÆÑÅ°Áöµéµµ Á¦°ÅµË´Ï´Ù:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "±íÀº Å©±â" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "¼Ò½º" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "ÀÏ¹Ý ¾÷µ¥ÀÌÆ®" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "¸Çµå·¹ÀÌÅ©¾÷µ¥ÀÌÆ®" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 ÆÑÅ°Áö, 0 ¹ÙÀÌÆ®" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "°Ë»ö °á°ú" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "ã±â" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "°Ë»ö" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"¸Çµå·¹ÀÌÅ©\n" +"¾÷µ¥ÀÌÆ®" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¤º¸" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "À¯È¿ÇÑ ÆÑÅ°ÁöµéÀÇ ¸ñ·ÏÀ» ´Ù½Ã ÀнÀ´Ï´Ù." + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "À߸øµÇ°Å³ª, ÀÐÀ» ¼ö ¾ø°Å³ª ¶Ç´Â ãÀ» ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "¼³Ä¡ °¡´ÉÇÑ ÆÑÅ°Áö" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "¾÷±×·¹À̵åÇÏ·Á´Â ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä." + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "º¸°í¼ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁßÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ ½ÇÇà" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ ½ÇÇà" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "»õ·Î ¸¸µé±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "È®ÀÎÇØ ÁÖ¼¼¿ä." + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "ÇÕ¼º ¶Ç´Â ¸ñ·Ï ÆÄÀÏ·ÎÀÇ »ó´ë °æ·Î:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(¾øÀ½)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d ÆÑÅ°Áö, %Ld ¹ÙÀÌÆ®" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "ÀÌ ¼Ò½º¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "¼Ò½º¸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " %s ¼Ò½º °Ë»ö Áß..." + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "¸ñ·Ï ÀÛ¼º Áß..." + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "¼ö»ó±¸Á¶ ÀÛ¼º Áß..." + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "¿À·ù!\n" +#~ "RPM µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿±â ½ÇÆÐ" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¿À·ù!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n" +#~ "¼Ò½º°¡ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" +#~ "Áö±Ý º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¼Ò½º¸¦\n" +#~ "¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´Ù½Ã º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ½." + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "°³¹ß(ÄíÄ¿) ¼Ò½º¸¦ ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÄíÄ¿´Â °³¹ß ÁßÀÎ ºÒ¾ÈÁ¤ ¹èÆ÷º»ÀÔ´Ï´Ù.\n" +#~ "¸Çµå·¹ÀÌÅ©¼ÒÇÁÆ®ÀÇ Áö¿øÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸ç,\n" +#~ "¸ðµç À§ÇèÀº »ç¿ëÀÚ ½º½º·Î °¨¼öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "¡¸/var/lib/urpmi/compssUsers.flat¡¹ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" +#~ "ºÐ·ù ¸ðµå´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "±âŸ" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "%s ¼Ò½º ºÐ¼® Áß..." + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö °Ë»ö Áß..." + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Çѱ¹¾î ¹ø¿ª: ÃÖÀç±Ý <baedaron@hananet.net>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "GPL¿¡ µû¶ó ¹èÆ÷µË´Ï´Ù." + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "Á¦°ÅÇϱâ À§ÇØ ÀÇÁ¸¼º °Ë»ç Áß..." + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¦°Å Áß" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º ÆÄ¾Ç Áß" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "º¸¾È °æ°í: ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ´Â ·çÆ®±ÇÇÑÀ¸·Î Ž»ö±â¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï" +#~ "´Ù." + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ž»ö±â¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "°úÁ¤ º¸À̱⠼öÁØ: %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "Âü" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "°ÅÁþ" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "°úÁ¤ º¸À̱â" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "´Ý±â" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(_F)" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/·Î±× º¸±â" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/¼³Ä¡(_I)" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/Á¦°Å(_U)" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/ÇÁ¶ô½Ã(_P)" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/Á¾·á(_Q)" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(_H)" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(_A)..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¸Çµå·¹ÀÌÅ© Ä·ÆÛ½º" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¸Çµå·¹ÀÌÅ© Àü¹®°¡" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/ÄÜ¼Ö ·Î±× º¸À̱â" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "¹öÀü" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "¼³Ä¡µÈ ¹öÀü" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Å©±â" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "¼³Ä¡/\n" +#~ "Á¦°Å" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö ¼³Ä¡/Á¦°Å" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "¼Ò½º\n" +#~ "Á¤ÀÇ" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "¼³Ä¡ ¶Ç´Â ¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÒ ÆÑÅ°ÁöÀÇ ¼Ò½º¸¦ Á¤ÀÇÇÕ´Ï´Ù." + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "¸ñ·Ï\n" +#~ "°»½Å" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "¸Çµå·¹ÀÌÅ© ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¸¶¹ý»ç ½ÇÇà" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "ÃʱâÈ" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "ÆÄÀϷΠã±â" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "¼³¸íÀ¸·Î ã±â" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "¸ñ·Ï º¸±â" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "ºÐ·ù º¸±â" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "¸ðµç ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®µÈ ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "»õ·Î¿î ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "»èÁ¦" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "¿À·ù: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "À¯È¿ÇÑ ¼Ò½º À̸§À» ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¼¼¿ä!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "ÀÌ ¼Ò½º¸¦ Ãß°¡ÇÏ´Â µµÁß¿¡ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "»õ ¼Ò½º" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "»õ ¼Ò½º À̸§:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "°æ·Î ¶Ç´Â ¸¶¿îÆ® À§Ä¡" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "°æ·Î" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "¹Ì·¯ »çÀÌÆ® ¸ñ·Ï ¾÷µ¥ÀÌÆ®" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "°³¹ßÀÚ ¾÷µ¥ÀÌÆ®(Cooker)" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Á¤¸»·Î %s ¼Ò½º¸¦ »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" +#~ "%s ¼Ò½º Á¦°Å Áß..." + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "%s ÆíÁý Áß" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "ÀÎÀÚµéÀ» º¯°æÇØ º¸¼¼¿ä.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" +#~ "%s ¼Ò½ºÀÇ ÀÎÀÚ¸¦ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..." + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" +#~ "¼Ò½ºÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..." + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" +#~ "%s ¼Ò½ºÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸¸¦ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..." + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÒ ¼Ò½º" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÏ·Á´Â ¼Ò½ºÀ»\n" +#~ "¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "¸Çµå·¹ÀÌÅ© ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯Æ¿·¯Æ¼¿¡ Àß ¿À¼Ì½À´Ï´Ù!\n" +#~ "\n" +#~ "¿©±â¿¡¼, ¸Çµå¸®ÀÌÅ© ¸®´ª½ºÀÇ ÃֽŠ¾÷µ¥ÀÌÆ®·Î \n" +#~ "½Ã½ºÅÛÀ» ¾÷±×·¹À̵åÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "ÇϽðíÀÚ ÇÏ´Â ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯ÇüÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "¹ö±× ¼öÁ¤" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·ÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Áß¿äµµ" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·ÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇϳªÀÇ ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯ÇüÀº ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¹Ì·¯ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" +#~ "³×Æ®¿÷ ¿¬°áÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.\n" +#~ "³ªÁß¿¡ ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ º¸¼¼¿ä.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP ÇÁ¶ô½Ã:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP ÇÁ¶ô½Ã:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "¼³Ä¡" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù." + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¤º¸" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "¿À·ù ¹ß°ß" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö ÀÇÁ¸¼º Á¤º¸" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "µð½ºÅ© »ç¿ë·®" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "¾È³çÈ÷ °¡¼¼¿ä." + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¾ÈÀüÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¾ÈÀüÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "½ÇÇàÇÒ ÀÛ¾÷À» °Ë»çÇÏ´Â µµÁß¿¡ ÀϺΠ¿À·ù°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¶Ç´Â ÆÑÅ°Áö Çü½Ä ¿À·ù" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Ãæµ¹ÇÏ´Â ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇßÁö¸¸ ÀϺΠÆÑÅ°Áö´Â ¼³Ä¡µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +#~ "°è¼ÓÇÒ·Á¸é, ¡¸´ÙÀ½¡¹À» ´©¸£¼¼¿ä." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "¸ðµç ÆÑÅ°Áö°¡ ¿À·ù¸¦ ÀÏÀ¸Ä×½À´Ï´Ù.\n" +#~ "¼³Ä¡¸¦ °è¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "ÃàÇÏÇÕ´Ï´Ù!\n" +#~ "ÆÑÅ°ÁöµéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼³Ä¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ »õ·Î¿î ÇÁ·Î±×·¥µéÀ» Áñ°Ü º¸¼¼" +#~ "¿ä. ³Ü´Ù ¾Æ·¡ÀÇ ¡¸Á¾·á¡¹¹öÆ°À» ´©¸£¼¼¿ä.\n" +#~ "±×·³, ´Ù½Ã º¼ ¶§±îÁö ¾È³çÈ÷..." + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "ÀϺΠÆÑÅ°Áö´Â ¿À·ù·Î ÀÎÇÏ¿© ¼³Ä¡µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Ãß°¡·Î ÇÊ¿äÇÑ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. °è¼Ó ÁøÇàÇϼ¼¿ä." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöÀÇ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼öÇàµÇ±â À§Çؼ´Â, ÀÌ Ãß°¡ ÆÑÅ°Áö" +#~ "¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "¼³Ä¡ÀÛ¾÷ ÁøÇà Áß...\n" +#~ "\n" +#~ "¾Æ·¡¿¡¼ ¼³Ä¡ »óȲÀ» º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼³Ä¡±â¿¡ Àß ¿À¼Ì½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À¸·Î ¿øÇÏ´Â RPM ÆÑÅ°Áö¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +#~ "RPM ÆÑÅ°Áö´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡ ¼³Ä¡ÇÏ¿© »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î(¶Ç´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î " +#~ "Á¶°¢)¸¦ ´ã°í ÀÖ´Â ¡¸»óÀÚ¡¹ÀÔ´Ï´Ù." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ¿äûÇÑ RPM ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼³Ä¡ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" +#~ "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö¿Í ÀÇÁ¸¼ºÀ» °Ë»çÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Áö±Ý µ¿ÀÛÁß:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "ÆÄÀÏ Ã¼Å© Áß..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö üũ Áß..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ±¸¼º Áß..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼³Ä¡±â·Î ¼³Ä¡" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "¸ðµÎ ¼±Åà ÇØÁ¦" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù ÄÚµå" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "À߸øµÈ ÆÑÅ°Áö Çü½Ä (Çì´õ)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "¡¸urpmq¡¹°¡ ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Ãæµ¹ÇÏ´Â ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "ÃæºÐÇÏÁö ¾ÊÀº µð½ºÅ© °ø°£" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "ÀÐÀ» ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º ¶§¹®¿¡ Ãß°¡µÊ" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Çì´õ Çü½Ä ¿À·ù (urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "»ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇÑ ÀÛ¾÷ Ãë¼Ò" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Grpmi Çã°¡ °ÅºÎ" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "Urpmi ¸®ÅÏ°ª" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "°£·« ¼³¸í" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "¼¼ºÎ»çÇ×" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. Àû´çÇÑ À¥ ºê¶ó¿ìÀú°¡ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "È®ÀÎ" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·Ï" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "±×·ì:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "»ç¿ëÀÚ °è¾à¼:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö ¸¸µçÀÌ:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Å©±â:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·Ï ºñ¿ì±â" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ½)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "¿ä¾à ¼³¸í" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "¼³¸í" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "ÀåÄ¡ À̸§:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "¸ñ·ÏÆÄÀÏ:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ\n" +#~ "\n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..fd7b3202 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1494 @@ +# Lithuanian translation of rpmdrake +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# Kæstutis Kruþikas <DrKestas@takas.lt>, 1999-2000. +# Mykolas Norvaiðas <Myka@centras.lt>, 1999-2001. +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Mykolas Norvaiðas <Myka@centras.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d bylos" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "kelias:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "prijungimo vieta:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Iðmesti laikmenà" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Pasirinkite veidrodá:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "password:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +#, fuzzy +msgid "Type of source:" +msgstr "Laikmenos tipas:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Nutraukti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Praðom palaukti\n" +"Iðmetama laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Praðom palaukti\n" +"Iðmetama laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketai" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Praðom palaukti\n" +"Iðmetama laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "" +"Atnaujinti\n" +"laikmenà" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Iðimama" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Surasti:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Nutraukti" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Ádiegti" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Ádiegti" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Lemtinga klaida" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Praðom palaukti\n" +"Gabenamas veidrodþiø sàraðas" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Praðom patvirtinti" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Neþinomas" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Galimi" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Ðis papildomas paketas turi bûti ádiegtas kad viskas dirbtø gerai gerai:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kad bûtø patenkintos visos priklausomybës,\n" +"ðie paketai bus paðalinti:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketø, 0 baitø" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Paieðkos rezultatai" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Surasti:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Ieðkoti" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Ádiegti" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" +"-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-" +"*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Ádiegiama " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Tikrinamos priklausomybës" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "ieðkoti" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Naujas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Praðom palaukti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: " + +#, fuzzy +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketai, %d baitai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "uþpildau sàraðus" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "uþpildau medþius" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Kiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena" + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "" +#~ "Ádiegti/Paðalinti\n" +#~ "paþymëtus paketus" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "SoftwareManager\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "iðleista pagal GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "iðmetimui skaièiuojami priklausomi paketai" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s nerastas\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Paðalinama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Uþdaryti" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Byla" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Byla/_Iðeiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Byla/_Iðeiti" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Byla/-" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Byla/_Iðeiti" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pagalba" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pagalba/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Ádiegti" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "Ádiegti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "" +#~ "Ádiegti/Paðalinti\n" +#~ "paþymëtus paketus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Ieðkoti bylø sàraðe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Ieðkoti apraðymuose" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Plokðèias Sàraðas" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Pasirinkti" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Ádiegimui" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Paðalinama" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Iðtrinti" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Jûs turite áraðyti galiojantá laikmenos vardà!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Pridedama laikmena" + +#, fuzzy +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "prijungimo vieta" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Vietinis" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "kelias" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atnaujinti veidrodþiø sàraða" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ar tikrai norite iðmesti %s laikmenà?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Iðmetama laikmena" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Pakeitimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Failinës sistemos informacija:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Ieðkai informcijos apie priklausomybæ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paðalinami paketai" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "Jûs turite pakankamai vietos, kad tæstumëte" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Sveikiname!\n" +#~ "Jûs sëkmingai ádiegëte paketus. Dabar galite dþiaugtis " +#~ "naujomisprogramomis. Spragtelëkite \"Quit\" klaviðà þemiau.\n" +#~ "Iki susitikimo!" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Visa reikiama informacija yra jau ádiegta." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Ðis papildomas paketas turi bûti ádiegtas kad viskas dirbtø gerai gerai:" + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Sveiki atvykæ á rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ði programa ádiegs jûsø praðytus paketus.\n" +#~ "RPM paketas yra \"dëþë\" su programine áranga kurià jûsgalite ádiegti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Dabar vykdau " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Paðalinami paketai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Ádiegti\n" +#~ "paþymëtus" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Paþymëti visus" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Atþymëti visus" + +#, fuzzy +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "oops %s nerastas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Paðalinami paketai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/_Byla" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Gerai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Pakeitimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "RPM Grupës" + +#, fuzzy +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Árengimio vardas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paketai:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Dydis:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Santrauka" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Apraðymas" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Árengimio vardas:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "iðleista pagal GPL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Kvieèiama rpminst" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Turite naudoti bent vienà --bylà arba --paketà !" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacija" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Apraðymas:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Bylø sàraðas" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Árenginys" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Prijungimo vieta" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "Reikiami" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "Þemiau galite matyti savo failinës sistemos reikalavimus" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "Jûs turite pakankamai vietos, kad tæstumëte" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "Jûs turite nepakankamai vietos. Padarykite daugiau vietos irbandykite " +#~ "vël !" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Failinës sistemos informacija:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Iðtrinti" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Failinës sistemos informacija:\n" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "" +#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-" +#~ "*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "laipsnis:" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "nëra" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Santrauka:" + +#~ msgid "End of rpminst" +#~ msgstr "Rpminst pabaiga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Ádiegiama" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Ádiegimui" + +#~ msgid "cleaning 'installed' tree" +#~ msgstr "valomas medis 'ádiegti'" + +#~ msgid "cleaning 'installable' tree" +#~ msgstr "valomes medis 'ádiegimui'" + +#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..." +#~ msgstr "Gaunu informacijà apie RPM paketus..." + +#~ msgid "Building command line for urpmq\n" +#~ msgstr "Organizuoju urpmq komandinæ eilutæ\n" + +#~ msgid "Package found: " +#~ msgstr "Rastas paketas:" + +#~ msgid "nothing to do!\n" +#~ msgstr "nëra kà veikti!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the %s media?\n" +#~ "Please note that you can temporary disable a media\n" +#~ "by removing the check in front of its name" +#~ msgstr "" +#~ "Ar tikrai norite iðtrinti %s laikmenas?\n" +#~ "Þinokite kad galima laikinai iðjungtiðias laikmenas\n" +#~ "jei nuimsite varnelæ esanèià prie atitinkamo varda" + +#~ msgid "Parsing file " +#~ msgstr "Ieðkoti bylø sàraðe" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Nauja Laikmena" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Redaguoti laikmenà" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Redaguoti\n" +#~ "laikmenà" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Ádiegti/\n" +#~ "Paðalinti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Atnaujinti laikmenà" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Ar tikrai norite\n" +#~ "iðmesti %s laikmenà" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Pridedama laikmena" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Pridëti laikmenà" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Laikmenos tipas:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Praðom pasirinkti CDROM numerá:" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Katalogas:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Pasirinkite katalogà" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL FTP katalogo, kuriame yra RPM'ai" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "hdlist vieta (nudoryta santykinai URL aukðèiau)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL HTTP katalogo, kuriame yra RPM'ai" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipas" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Laikmena" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Pridëti laikmenà" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Atnaujinti laikmenà" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nustatymai" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijos" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Tikrinama konfigûracija" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake negalëjo rasti në vieno paketo.\n" +#~ "Praðom patikrinti savo ádiegimà.\n" +#~ "\n" +#~ "Jei tu vykdei NFS ádiegimà, patikrink, ar NFS katalogai\n" +#~ "vis dar teisingai primontuoti." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Pavadinimas: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d paþymëti paketai: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 paþymëtø paketø: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Iðmesti\n" +#~ "paþymëtus" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Praðom palaukti\n" +#~ "Paðalinami paketai" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Byla/_Atnaujinti sàraðà" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Klaida: tu turi bûti root, kad galëtum naudoti rpmdrake.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Áveskite paieðkos ðablonà" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidþiø dydá" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM Grupës" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paketai:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Bylø sàraðas" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Iðskleisti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Iðskleisti visus" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Sutraukti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Sutraukti visus" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Paþymëti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Atþymëti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Ádiegiama" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Rodyti\n" +#~ "paþymëtus" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Rodyti paþymëtus" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..40673f45 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1640 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. +# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000. +# Juris Kudiòð <cooker@inbox.lv>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:30+0200\n" +"Last-Translator: Juris Kudiòð <cooker@inbox.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nevaru izveidot ziòojuma failu, pârtraucu.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Labot avotus" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokâls" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ceïð:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "montçðanas punkts:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Noòemt datu nesçju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Droðîbas atjauninâjumi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izvçlieties spoguïserveri" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "lietotâjs:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "parole:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Vârds:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relatîvais èeïð uz hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Labot avotus" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Avota tips:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Lûdzu gaidiet\n" +"Noòemu datu nesçju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Lûdzu gaidiet\n" +"Noòemu datu nesçju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Labot avotus" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakotnes:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Lûdzu gaidiet\n" +"Noòemu datu nesçju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfigurçt avotu?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Avots" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Noòemams" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Meklçt:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Atcelt" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Uzstâdîtas" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Uzstâdîtas" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Ports:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nav kïûdas" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Lûdzu gaidiet\n" +"Dabûju spoguïserveru sarakstu" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Lûdzu apstipriniet" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nezinâma lapa" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Pieejams" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Lai viss strâdâtu pareizi, bûs jâuzstâda arî ðîs pakotnes: " + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lai apmierinâtu visas atkarîbas,\n" +"tiks noòemtas ðîs pakotnes:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakotnes jau ir uzstâdîtas" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Dziïð izmçrs" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Avots" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Droðîbas atjauninâjumi" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "vienkârði jauninâjumi" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakotnes, 0 baiti" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Meklçjumu rezultâts" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Meklçt:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Meklçt" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Uzstâdîtas" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Atjauninâtâjs" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Programmatûras vadîtâjs" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pakotòu uzstâdîðana" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nepareizas, nesalasâmas vai neesoðas pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Uzstâdu " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakotne jau uzstâdîta" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Nevaru izveidot ziòojuma failu, pârtraucu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Pârbaudam atkarîbas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "meklçt" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Palaiest rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Palaiest rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Jauns" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lûdzu gaidiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relatîvais èeïð uz hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(neviens)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakotnes, %Ld baiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Nevar lsaît ðo avotu: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Nevar atvçrt avotu: %s\n" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Pârmeklçju avotu %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "aizpildu sarakstus" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "aizpildu kokus" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Kïûda!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izskatâs ka Jûs neesat\n" +#~ "konfigurçjuði avotu priekð\n" +#~ "droðîbas atjauninâjumiem.\n" +#~ "Vai vçlaties to izdarît tagad?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Nerâdît ðo ziòojumu atkârtoti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Konfigurçt avotu?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Nevar atrast /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filu\n" +#~ "izkârtojums kokâ nebûs piejems" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Citi" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizçju avotu %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "meklçju jau uzstâdîtas pakotnes" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Latvieðu versija: Juris Kudiòð <cooker@inbox.lv>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Programmatûras vadîtâjs\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "izlaists saskaòâ ar GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "veidoju atkarîbas priekð pakotòu noòemðanas" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nosaukums" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Noinstalçju pakotnes" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Pievienots atkarîbu dçï" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Lûdzu gaidiet, kamçr rpm noòem ðîs pakotnes:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Izvçlçtâs pakotnes tika veiksmîgi noòemtas" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Droðîbas brîdinâjums : Programmatûras vadîtâjs nelaidîs pârlûku kâ root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Nevar palaist pârlûku" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Aizvçrt" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fails" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fails/Parâdît þurnâlus" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fails/_Uzstâdît" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Faili/_Noòemt" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Faili/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fails/_Prokði" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fails/_Iziet" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Palîdzîba" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Palîdzîba/_Par..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Palîdzîba/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Palîdzîba/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Palîdzîba/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versija" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Uzstâdîtâ versija" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Izmçrs" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Programmatûras vadîtâjs" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Uzstâdît/\n" +#~ "Noòemt" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Uzstâdît un noòemt izvçlçtâs pakotnes" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definçt\n" +#~ "avotus" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Definçt avotus pakotnçm, kuras piejamas uzstâdîðanai un atjaninâðanai" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Pârlâdçt\n" +#~ "sarakstus" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "pârlâdçt piejamo pakotòu sarakstus" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Palaist Mandrake atjauninâðanas meistaru" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Pârlâdçt" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Meklçt pçc faila" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Meklçt pçc apraksta" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lineârs saraksts" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Koka skats" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Izvçlçtas" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Uzstâdâmas" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Viss" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Tikai atjauninâjumi" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Tikai noòemtâs" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Labot avotus" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Dzçst" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Kïûda: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Jums jâuzdod pareizs avota vârds!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Pievienoju avotu" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Kïûda pievienojot ðo avotu" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Jauns avots" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Jaunâ avota nosaukums:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "montçðanas punkts" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ceïð" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atjaunot spoguïserveru sarakstu" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Vai tieðâm vçlaties dzçst %s avotu?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Noòemu %s avotu" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Laboju %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Lûszu izmainiet kâdu(s) parametru(s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Avota %s datubâzes parametri tiek atjaunoti" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Atjaunoju %s avota datubâzi" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Atjaunoju %s avota datubâzi" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Avoti atjaunoðanai" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu izvçlieties avotus,\n" +#~ "kurus vçlaties atnunot:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laipni lûdzam Mandrake Update programmâ!\n" +#~ "\n" +#~ "Ðajâ programmâ Jûs varat uzlabot savu datoru\n" +#~ "ar pçdçjiem Mandrake Linux jauninâjumiem\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Lûdzu izvçlieties, kâdu tipu atjauninâðanu veikt:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "kïûdu labojumi" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Droðîbas uzlabojumi" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Neatradu izmaiòu þurnâlu..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Svarîgums:" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Lûdzu izvçlieties, kuras pakotnes uzlabot" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Neatradu izmaiòu þurnâlu..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "lûdzu izvçlieties vismaz vienu tipu atjauninâðanai\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nevaru dabût spoguïserveru sarakstu.\n" +#~ "Varbût ka ir problçmas ar tîklu.\n" +#~ "Lûdzu pamçìiniet vçlâk.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http proxis:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp proxis:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicializâcija" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Laipni lûdzu" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Pakotòu informâcija" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Atrastas kïûdas" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Pakotòu atkarîbu informâcija" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Disks izmantots" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Visu labu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Programmatûras vadîtâjs" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nevaru droði izveidot pagaidu katalogu" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nevaru droði izveidot pagaidu failu" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Atradâs daþas kïûdas, pârbaudot Jûsu izvçles :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Failu vai pakotòu formâtâ kïûda" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konfliktçjoðas pakotnes" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Neskatoties uzðîm kïûdâm kâdu pakotni vçl var uzstâdît.\n" +#~ "Ja vçlaties turpinât, nospiediet \"Next\" pogu zemâk." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ar visâm/katru pakotni bija problçmas.\n" +#~ "Diemþçl nav iespçjams turpinât uzstâdîðanu." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Apsveicu!\n" +#~ "Jûs veiksmîgi uzstâdîjât pakotnes, tagad varat izbaudît savas jaunâs " +#~ "programmas. =) Vienkârði nospiediet \"Quit\" pogu zemâk.\n" +#~ "Gan jau vçl tiksimies!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Diemþçl daþas pakotnes netika uzstâdîtas raduðos kïûdu dçï." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Visa nepiecieðamâ papildus programmatûra ir uzstâdîta - turpiniet." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Lai viss strâdâtu pareizi, bûs jâuzstâda arî ðî pakotne: " + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Notiek uzstâdîðana...\n" +#~ "\n" +#~ "Zemâk redzams procesa stâvoklis." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Lâipni lûdzam rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ðî programma uzstâdîs RPM pakotnes, kuras Jûs vçlçjâties.\n" +#~ "RPM pakotne ir \"case\", kas satur programmatûru (vai kâdu tâs daïu), " +#~ "kuru Jûs varat uzstâdît savâ sistçmâ un vçlâk lietot." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ðî programma uzstâdîs Jûsu izvçlçtâs RPM pakotnes.\n" +#~ "Uzgaidiet kamçr tiek pârbaudîtas pakotnes un atkarîbas." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Ðobrîd norisinâs:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Tâ, pârbaudam failus..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pârbaudam pakotnes..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Sabûvçjam starpseju..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Uzstâdît izvçlçto ar rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izvçlçties visu" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Neko neizvçlçties" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nezinâms kïûdas kods" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM fails nav atrasts" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Nepareizs RPM faila formâts (galviòa)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Urpmq natpazîst pakotni" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktçjoða pakotne" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nepietiek diska vietas" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Nesalasâms RPM fails" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Pievienots atkarîbu labad" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Galviòas formâta kïûda (no urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Lietotâjs atcçla" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Grpmi atteicâs" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi atgrieza vçrtîbu" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Iekðçja kïûda" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Îsi" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaïas" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Faili" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Þçl, bet liekas, ka Jûsu sistçmâ nav uzstâdîts piemçrots tîkla pârlûks" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Labi" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Izmaiòu saraksts" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupa:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenze:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakotâjs:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Izmçrs:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Tikðs izmaiòu saraksts" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinçts)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Kopsavilkums" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Apraksts" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Nevar atvçrt avotu: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Nevar lsaît ðo avotu: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Ierîces nosaukums:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Programmatûras vadîtâjs\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "izlaists saskaòâ ar GVL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Notikusi iekðçja kïûda :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Kïûda" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Palaiþu rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "Vieglie\n" +#~ "atjauninâjumi" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Jums jâlieto vismaz viens no --files vai --packages !" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Apraksts:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Failu saraksts" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Kopsavilkums:" + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Notiek uzstâdîðana..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Uzstâdîðanas datums:" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Jauns datu nesçjs" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Labot datu nesçju" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Labot\n" +#~ "datu nesçju" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Instalçt/\n" +#~ "Noinstalçt" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Atjaunot avotus" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Vai tieðâm vçlaties\n" +#~ "noòemt %s datu nesçju" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Pievienoju datu nesçju" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Pievienot datu nesçju" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Datu nesçja tips:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Jaunâ nesçja nosaukums:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Lûdzu izvçlieties CDROM numuru: " + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Katalogs:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Izvçlieties katalogu" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP kataloga URL, kurâ atrodas RPMi" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "hdlist atraðanâs vieta (attiecîbâ pret norâdîto URL)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP kataloga URL, kurâ atrodas RPMi" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Atjauninu %s datu nesçja datubâzi" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tips" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Datu nesçjs" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Pievienot datu nesçju" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Atjauninât datu nesçju" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Konfigurâcija" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijas" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Pârbaudu konfigurâciju" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nosaukums: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d izvçlçtas pakotnes: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 izvçlçtas pakotnes: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Noinstalçt\n" +#~ "izvçlçtâs" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Lûdzu gaidiet\n" +#~ "Noòemu pakotnes" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Faili/_Atjauninât sarakstu" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Ievadiet meklçðanas ðablonu" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Lielie/mazie atðíirîgi" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM grupas" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Pakotnes:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Failu saraksts" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Izvçrst\n" +#~ "visu" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Izvçrst visu" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Sakïaut\n" +#~ "visu" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Sakïaut visu" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Izvçlçties\n" +#~ "visu" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Atcelt visu\n" +#~ "izvçli" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalçju" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Parâdît\n" +#~ "izvçlçtâs" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Parâdît izvçlçtâs" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..d40ea3b4 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,1339 @@ +# RpmDrake Bahasa Indonesia +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-12 11:29+0800\n" +"Last-Translator: Yuzz <yuzz@emasonline.com>\n" +"Language-Team: Malaysia <yuzz@emasonline.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Ubah Sumber" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Setempat" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "path: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "path atau titik mount:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Kemaskini sekuriti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Sila pilih mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "katalaluan:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nama" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Tunggu\n" +"Penambahan sumber" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Jenis sumber:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Ubah Sumber" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakej" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfigurasikan sumber?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Boleh dihapus" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Ubah" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Cari:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Batal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Terinstal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Terinstal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Tiada ralat" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Tunggu\n" +"Senarai mirror sedang diambil" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Mukasurat tiada" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Untuk memenuhi kebergantungan,\n" +"Pakej-pakej berikut akan dihapus:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Kedalaman" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Sumber" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Kemaskini sekuriti" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "kemaskini normal" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakej, 0 bait" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Hasil Pencarian" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Carian" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Terinstal" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Pengurus Perisian " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalasi paket" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "dapat diinstal" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Pilih pakej yg ingin dikemaskini" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Lancarkan rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Lancarkan rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Baru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Sila sahkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(tiada)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakej, %Ld bait" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Gagal baca sumber ini: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Gagal membuka sumber: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Sumber %s sedang dicari" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "senarai fail" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "tree fail" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat!\n" +#~ "DB rpm tidak dapat dibuka" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Ralat!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiada konfigurasi kemaskini sekuriti.\n" +#~ "Ingin buat sekarang?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Konfigurasi sumber cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker ialah distribusi pembangunan dan tidak stabil.\n" +#~ "Ia tidak disokong oleh MandakeSoft.\n" +#~ "Guna atas risiko sendiri.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "File /var/lib/urpmi/compssUsers.flat tidak dijumpai\n" +#~ "mod tree tidak dapat dipakai" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Yang lain" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Sumber %s sedang dianalisa" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "sedang mencari pakej yang diinstal" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Yuzaimie Bin Mohd Yusof <yuzz@emasonline.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "diedarkan dgn GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "pembinaan kebergantungan utk penghapusan pakej" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s tidak dijumpai\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Uninstal pakej" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Cari kebergantungan" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Paket terpilih telah berjaya dihapus" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Amaran Keselamatan: Pengurus Perisian takkan jalankan browser sbg root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Gagal jalankan browser" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "kedetilan di set %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "BENAR" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "SALAH" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "detil" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tutup" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fail" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fail/Paparkan Log" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fail/_Instal" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fail/_Uninstall" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fail/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fail/_Proksi" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fail/_Keluar" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Bantuan" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang.." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Bantuan/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Bantuan/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Bantuan/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Bantuan/Paparkan Log Console" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versi" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versi terinstall" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ukuran" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Pengurus Perisian" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instal/\n" +#~ "Hapus" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instal/hapus pakej terpilih" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definisikan\n" +#~ "sumber" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Definisikan sumber pakej yang tersedia untuk instalasi dan kemaskini" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Muat ulang\n" +#~ "senarai" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Lancarkan wizard Mandrake Update" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Carian menurut fail" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Carian menurut penjelasan" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Senarai Datar" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Diagram pohon" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Terpilih" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Semua" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Kemaskini saja" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Yang belum diinstall saja" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Hapus" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Ralat: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Nama sumber harus sah!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Ada ralat pada penambahan sumber ini" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Sumber baru" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nama baru sumber:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "path atau titik mount" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "path" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Kemaskini senarai mirror" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Benar ingin menghapus sumber %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Tunggu\n" +#~ "Sumber %s sedang dihapus" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Mengubah %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Ubah satu/lebih parameter\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Tunggu\n" +#~ "Sedang mengemaskini parameter sumber %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Tunggu,\n" +#~ "pangkalan data sumber sedang dikemaskini" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "Tunggu, pangkalan data sumber %s sedang dikemaskini" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Sumber yg dikemaskini" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Selamat datang ke Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Anda dapat mengningkatkan sistem Anda\n" +#~ "dgn kemaskini Mandrake Linux terbaru\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Pilih jenis kemaskini yg diinginkan:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "bugfixes" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "kemaskini sekuriti" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Tiada changelog ditemui" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Penting" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Tiada Changelog ditemui" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "pilih sekurang-kurangnya 1 jenis kemaskini\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senarai mirror tidak diperolehi.\n" +#~ "Rangkian mungkin tidak sampai.\n" +#~ "Cuba lagi nanti.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inisialisasi" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Selamat Datang" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Info Pakej" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Ada ralat" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "informasi kebergantungani pakej" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Penggunaan Disk" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Selamat Jalan!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Pengurus Perisian" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Direktori sementara gagal dibuat" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Fail sementara gagal dibuat" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Ada ralat semasa memeriksa permintaan Anda :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Format pakej atau failnya ralat" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pakej yang konflik" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Walau ada ralat, ada pakej yang dapat diinstal.\n" +#~ "Jika ingin terus, tekan butang \"Lanjut\" " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Maaf, ada ralat di semua pakej.\n" +#~ "Instalasi gagal." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Selamat !\n" +#~ "Anda berjaya menginstal pakej program, kini Anda dapat menikmatinya. " +#~ "Silakan tekan butang \"Keluar\" di bawah.\n" +#~ "Jumpa Lagi!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Sayangnya, ada pakej yang tidak dapat diinstall kerana ada ralat" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Semua perisian tambahan sudah diinstall, teruskan." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalasi sedang dilakukan...\n" +#~ "\n" +#~ "Anda dapat melihat status di bawah" + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Selamat datang ke rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Program ini akan menginstal pakej RPM yang Anda inginkan.\n" +#~ "Pakej RPM adalah \"case\" berisi perisian (atau bahagian perisian) yang " +#~ "dapat Anda install di komputer." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Program ini akan menginstal pakej RPM yg Anda minta.\n" +#~ "Tunggu selagi pakej dan kebergantungannya diperiksa." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Laksanakan:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Periksa file..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pemeriksaan pakej..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Bangunkan antaramuka..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instal pilihan dgn rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Pilih semua" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Batal semua" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Kod ralat tidak diketahui" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Fail RPM tiada" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Format (header) fail RPM salah" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pakej tidak diketahui oleh urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pakej yang konflik" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Ruang disk tidak cukup" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Fail RPM tidak boleh dibaca" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Ditambahkan utk kebergantungan" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Ralat format header (dari urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Dibatalkan oleh user" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Ditolak oleh grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "hasil output urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ralat dalaman" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Singkat" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Terperinci" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fail" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Maaf, tiada pelayar web sesuai yg diinstal di dalam sistem Anda." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Group: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "License: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Packager: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Size: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Kosongkan changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(tidak didefinisikan)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Ringkasan" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Keterangan" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100644 index 00000000..c814bc3f --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,1348 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-06 14:04CET\n" +"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" +"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ma nistax noħloq fajl ta' rapport, ħiereÄ¡.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Editja sorsi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokali" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "direttorju: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Direttorju jew punt ta' mmuntar: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "AÄ¡Ä¡ornamenti ta' sigurtà " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Agħżel mera:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "password:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Isem" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Direttorju relattiv għas-sinteżi jew hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Stenna ftit\n" +"\n" +"Qed jinżied is-sors" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tip ta' sors:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "IkkanÄ‹ella" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "NiÄ‹Ä‹ekkja d-dipendenzi..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "NiÄ‹Ä‹ekkja d-dipendenzi..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editja sorsi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakketti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "NiÄ‹Ä‹ekkja d-dipendenzi..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Trid tissettja sors?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Sors" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Diska li tinħareÄ¡" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Biddel" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "OħroÄ¡" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Sib:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "IkkanÄ‹ella" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Installati" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Installati" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Ebda problema" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Stenna ftit\n" +"Qed tinÄ¡ab lista ta' mirja" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "PaÄ¡na mhux magħrufa" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Jekk jogħġbok stenna sakemm rpm ineħħi dawn il-pakketti:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Dawn il-pakketti oħra jridu jiÄ¡u nstallati sabiex kollox jaħdem sew:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Sabiex nissodisfa dawn id-dipendenzi,\n" +"dawn il-pakketti se jitneħħew:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakketti diÄ¡Ã nstallati" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Daqs fil-fond" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Sors" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "AÄ¡Ä¡ornamenti ta' sigurtà " + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "aÄ¡Ä¡ornamenti normali" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 package, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Riżultat tat-tfittxija" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Sib:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "fittex" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installati" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " ManiÄ¡Ä¡jar ta' Softwer" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installazzjoni ta' pakketti" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ErÄ¡a' aqra l-listi ta' pakketti disponibbli" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pakketti ħżiena, ma jinqrawx jew mhux misjuba" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Jistgħu jiÄ¡u nstallati" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Agħżel liema pakketti trid taÄ¡Ä¡orna" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakkett diÄ¡Ã nstallat" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Jekk jogħġbok stenna sakemm rpm ineħħi dawn il-pakketti:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ma nistax noħloq fajl ta' rapport, ħiereÄ¡.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "NiÄ‹Ä‹ekkja d-dipendenzi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok stenna sakemm rpm ineħħi dawn il-pakketti:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Ħaddem rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Ħaddem rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ä did" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok ikkonferma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "Direttorju relattiv għas-sinteżi jew hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ebda)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakketti, %Ld byte" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ma nistax naqra s-sors: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ma nistax niftaħ is-sors: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Qed infittex is-sors %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Qed nimla' l-listi" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "Qed nimla' l-friegħi" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Problema!\n" +#~ "Ma nistax niftaħ id-database RPM" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Problema!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Jidher li m'għandekx sors\n" +#~ "definit għal aÄ¡Ä¡ornamenti ta'\n" +#~ "sigurtà .\n" +#~ "Trid tissettja wieħed issa?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "TerÄ¡ax turi dan il-messaÄ¡Ä¡" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Trid tissettja sors minn Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker huwa distribuzzjoni instabbli għall-iżvilupp.\n" +#~ "M'huwiex sapportit minn MandrakeSoft.\n" +#~ "Użah għar-riskju tiegħek.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Ma nistax insib il-fajl /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "Il-modalità fi friegħi mhux se tkun disponibbli" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Oħrajn" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Qed nanalizza s-sors %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "qed infittex pakketti installati" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "ManiÄ¡Ä¡jar ta' softwer\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "© MandrakeSoft 2001\n" +#~ "pubblikat taħt il-GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "qed nibdni d-dipendenzi għat-tneħħija ta' pakketti" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Ups! %s ma nstabx\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Qed jitneħħew pakketti" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Qed infittex dipendenzi" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Il-pakketti magħżula Ä¡ew imneħħija" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "Twissija ta' sigurtà : Il-programm ma jħaddimx il-browser bħala root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ma setax jitħaddem il-browser" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "verbożità ssettjata għal %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "VERU" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALZ" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "uri iżjed dettalji" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Agħlaq" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fajl" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fajl/Uri logs" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fajl/_Installa" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fajl/_Neħħi" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fajl/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fajl/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fajl/O_ħroÄ¡" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Għajnuna" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Għajnuna/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Għajnuna/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Għajnuna/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Għajnuna/Uri logs tal-konsol" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verżjoni" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Verżjoni nstallata" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Daqs" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "ManiÄ¡Ä¡jar ta' softwer" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installa/\n" +#~ "Neħħi" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Installa jew neħħi l-pakketti magħżula" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Iddefinixxi\n" +#~ "sorsi" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Iddefinixxi sorsi ta' pakketti disponibbli għall-installazzjoni jew " +#~ "aÄ¡Ä¡ornament" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "ErÄ¡a' tella'\n" +#~ "listi" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Ħaddem is-saħħar tal-aÄ¡Ä¡ornament Mandrake Update" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Irrisettja" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Fittex fajl" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Fittex deskrizzjoni" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lista Ä‹atta" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Dehra bi friegħi" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Magħżula" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kollox" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "AÄ¡Ä¡ornamenti biss" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Mhux installati biss" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ħassar" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Problema: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Trid tagħti isem validu għas-sors!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Kien hemm problema waqt li qed jinżied is-sors" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Sors Ä¡did" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Isem għas-sors Ä¡did:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "Direttorju jew punt ta' mmuntar" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "direttorju" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "AÄ¡Ä¡orna lista ta' mirja" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Å»gur li trid tneħħi s-sors %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Stenna ftit\n" +#~ "Qed jitneħħa s-sors %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Qed jitbiddel %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok biddel wieħed jew iżjed parametri\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Stenna ftit\n" +#~ "Qed jitbiddlu l-parametri għas-sors %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Stenna ftit\n" +#~ "Qed jiÄ¡i aÄ¡Ä¡ornat id-database għas-sorsi" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Stenna ftit\n" +#~ "Qed jiÄ¡i aÄ¡Ä¡ornat id-database għas-sors %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Sorsi x'taÄ¡Ä¡orna" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Jekk jogħġbok agħżel\n" +#~ "is-sorsi li trid taÄ¡Ä¡orna:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Merħba għall-programm tal-aÄ¡Ä¡ornament Mandrake\n" +#~ "\n" +#~ "Hawn tista' taÄ¡Ä¡orna s-sistema tiegħek bl-aħħar\n" +#~ "żviluppi ta' Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Agħżel it-tip ta' aÄ¡Ä¡ornamenti li trid tagħmel:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "tiswijiet ta' bugs" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "aÄ¡Ä¡ornamenti ta' sigurtà " + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Ma nstab ebda \"changelog\"..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importanza" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Ma nstab ebda \"changelog\"..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tal-inqas tip wieħed ta' aÄ¡Ä¡ornament\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ma stajtx naqra l-lista ta' mirja.\n" +#~ "Forsi n-network ma jistax jiÄ¡i aÄ‹Ä‹essat.\n" +#~ "ErÄ¡a' pprova iżjed tard.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy HTTP:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy FTP:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Bidu" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Merħba" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informazzoni dwar pakketti" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Problemi misjuba" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informazzjoni dwar dipendenzi tal-pakketti" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Użu tad-diska" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Għal darb' oħra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "ManiÄ¡Ä¡jar ta' softwer" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ma nistax noħloq direttorju temporanju b'mod sikur" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ma nistax noħloq fajl temporanju b'mod sikur" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Instabu xi problemi waqt li qed niÄ‹Ä‹ekkja x-xewqat tiegħek :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Å»ball fil-format ta' fajls jew pakketti" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pakketti ma jaqblux flimkien" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Minkejja dawn il-problemi, xi pakketti xorta jistgħu jiÄ¡u nstallati.\n" +#~ "Jekk trid tkompli, agħfas il-buttuna \"Li jmiss\", taħt." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "JiddispjaÄ‹ini, imma l-pakketti kollha ħolqu problema.\n" +#~ "Ma nistax inkompli bl-installazzjoni." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Prosit!\n" +#~ "Il-pakketti Ä¡ew installati kif mitlub, għalhekk issa tista' tuża l-" +#~ "programmi Ä¡odda li fihom. SempliÄ‹iment agħfas il-buttuna \"OħroÄ¡\" taħt.\n" +#~ "Għal darb' oħra!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Sfortunatament, xi pakketti ma Ä¡ewx installati minħabba problemi." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Il-pakketti oħra meħtiepa diÄ¡a huma nstallati, tista' tkompli għaddej." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Dan il-pakkett irid jiÄ¡i nstallat sabiex kollox jaħdem sew:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Għaddejja l-installazjoni..\n" +#~ "\n" +#~ "Tista' tara l-progress tal-installazzjoni taħt." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Merħba għal rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Dan il-programm jinstallalek il-pakketti RPM li inti tlabt.\n" +#~ "Pakkett RPM huwa \"kaxxa\" li fih softwer (jew parti minn softwer) li " +#~ "tista' tinstalla fuq il-kompjuter sabiex tużah iżjed tard." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Dan il-programm jinstallalek il-pakketti RPM li inti tlabt.\n" +#~ "Stenna ftit sakemm jiÄ¡u Ä‹Ä‹ekkjati l-pakketti u dipendenzi tagħhom." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Bħalissa qed:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "NiÄ‹Ä‹ekkja l-fajls..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "NiÄ‹Ä‹ekkja l-pakketti..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Nibni l-interfaÄ‹Ä‹ja..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installa l-pakkett magħżul b'rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Agħżel kollox" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Neħħi l-għażla" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "KodiÄ‹i ta' problema mhux magħruf" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Fajl RPM ma nstabx" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Format tal-RPM ħażin (bidu)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pakkett mhux magħruf minn urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pakkett ma' jaqbilx ma' ieħor" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq id-diska" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Fajl RPM ma jistax jinqara" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Miżjud għad-dipendenzi" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Å»ball fil-format tal-bidu (minn urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "KanÄ‹ellat mill-user" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Miċħud minn grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valur tar-ritorn minn urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Problema interna" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Fil-qosor" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Dettalji" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fajls" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "JiddispjaÄ‹ini, ma jidhirx li hemm browser adegwat installat fuq is-sistema" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog (lista ta' bidliet)" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupp: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "LiÄ‹enzja: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "PakkeÄ¡Ä¡jar: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Daqs: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Changelog vojt" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(mhux definit)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sommarju" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Deskrizzjoni" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..3f798141 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1375 @@ +# Translation file of RPMDrake. +# Copyright (C) 2000-2001 Mandrakesoft +# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-2001. +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-01 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Kon rapportbestand niet aanmaken, bewerking wordt afgebroken.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Bronnen bewerken" + +# Local media +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokaal" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "pad:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "pad of koppelpunt:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Beveiligingsverbeteringen" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Kies uw mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Naam" + +# The hdlist +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relatief pad naar synthesis of hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Even geduld\n" +"Bezig met toevoegen van bron" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Brontype:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Bronnen bewerken" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakketten" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Bron instellen?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +# Removable media +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Verwisselbaar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Beëindigen" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Zoek:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Annuleren" + +# Use plural for "installed" if your language +# * distinguish plural and singular here +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Geïnstalleerde" + +# Use plural for "installed" if your language +# * distinguish plural and singular here +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Geïnstalleerde" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Poort:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Geen fout" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Even geduld...\n" +"Bezig met ophalen van mirrorlijst" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Onbekende pagina" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Even geduld, rpm is bezig met het verwijderen van deze pakketten:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Deze pakketten moeten ook nog geïnstalleerd worden om alles goed te laten " +"werken:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen,\n" +"zullen deze pakketten verwijderd worden:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Al geïnstalleerde pakketten" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Ware grootte" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Bron" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Beveiligingsverbeteringen" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "gewone vernieuwingen" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakketten, 0 bytes" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Zoekresultaat" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Zoek:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "zoek" + +# Use plural for "installed" if your language +# * distinguish plural and singular here +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Geïnstalleerde" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Softwarebeheer " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pakketinstallatie" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Lijsten met verkrijgbare pakketten herladen" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Slechte, onleesbare of niet-gevonden pakketten" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installeerbaar" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Selecteer de pakketten die u wilt upgraden" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakket reeds geïnstalleerd" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Even geduld, rpm is bezig met het verwijderen van deze pakketten:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Kon rapportbestand niet aanmaken, bewerking wordt afgebroken.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Even geduld, rpm is bezig met het verwijderen van deze pakketten:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "RPMDrake starten" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "RPMDrake starten" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Gelieve te bevestigen" + +# The hdlist +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relatief pad naar synthesis of hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(geen)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakketten, %Ld bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Kan deze bron niet lezen: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Kan deze bron niet openen: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Bezig met zoeken op bron %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Bezig met vullen van lijsten" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "Bezig met vullen van boomstructuren" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Er is een fout opgetreden! \n" +#~ "Kan de rpm-database niet openen." + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fout!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Het lijkt erop dat u geen bron\n" +#~ "heeft geconfigureerd voor verbeteringen\n" +#~ "van beveiliging.\n" +#~ "Wil u er nu een instellen?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Deze boodschap niet opnieuw tonen" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Een Cooker-bron configureren?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker is een ontwikkelings- en instabiele distributie.\n" +#~ "Het wordt niet door MandrakeSoft ondersteund.\n" +#~ "Gebruik het op eigen risico.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Kan het bestand /var/lib/urpmi/compssUsers.flat niet vinden\n" +#~ "De boomstructuur zal niet toegankelijk zijn." + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Andere" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Bezig met analyseren van bron %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "bezig met zoeken naar geïnstalleerde pakketten" + +# The two 'e' in Frederic are eacute, +# * if the charset of the po file can display them, +# * then you should use them +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "" +#~ "Nederlandse vertaling: Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx> \n" +#~ "Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "Vrijgegeven onder het GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "" +#~ "bezig met opbouwen van afhankelijkheden voor het verwijderen van pakketten" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Oeps, %s niet gevonden\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Bezig met de-installeren van pakketten" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Bezig met zoeken naar afhankelijkheden" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "De geselecteerde pakketten zijn succesvol verwijderd" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Beveiligingswaarschuwing: Softwarebeheer zal de browser niet als root " +#~ "starten" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Kon browser niet starten" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "uivoerigheid ingesteld op %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TRUE" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSE" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "wees uitvoerig" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Bestand" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Bestand/Logs tonen" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Bestand/_Installeren" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Bestand/_Deinstalleren" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Bestand/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Bestand/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Help" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Help/_Info..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Help/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Help/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Help/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Help/Toon Console Logs" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Geïnstalleerde versie" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Softwarebeheer" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installeren/\n" +#~ "Verwijderen" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Geselecteerde pakketten (de)installeren" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Bronnen\n" +#~ "definiëren" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Bronnen definiëren van pakketten die beschikbaar zijn voor installatie en " +#~ "vernieuwing" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Lijsten\n" +#~ "herladen" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "MandrakeUpdate Wizard starten" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Herstellen" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Op bestand zoeken" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Op omschrijving zoeken" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lijst" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Boomstructuur" + +# The selected frame +# * Use plural for "selected" if your language +# * distinguish plural and singular here +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Geselecteerde" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alles" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Enkel vernieuwingen" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Enkel niet-geïnstalleerde" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Fout: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "U dient een geldige bronnaam op te geven!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Er trad een fout op bij het toevoegen van deze bron" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nieuwe bron" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Naam van de nieuwe bron:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "pad of koppelpunt" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "pad" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Mirrorlijst verversen" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Wil u de %s-bron echt verwijderen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Even geduld\n" +#~ "Bezig met verwijderen van de %s bron" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Bewerken van %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Verander één of meer parameter(s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Even geduld...\n" +#~ "Bezig met verversen van de parameters voor bron %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Even geduld...\n" +#~ "Bezig met vernieuwen van de database voor de bronnen" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Even geduld...\n" +#~ "Bezig met verversen van de database voor de %s-bron..." + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Bronnen voor vernieuwingen" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Gelieve de bronnen te kiezen\n" +#~ "die u wilt vernieuwen:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Welkom bij Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Hier kunt u uw systeem bijwerken\n" +#~ "met de laatste Mandrake Linux vernieuwingen\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Gelieve te kiezen welke types vernieuwingen u wil uitvoeren:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "programmafout-reparaties" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "beveiligingsverbeteringen" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Geen wijzigingen-log gevonden..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Belangrijkheid" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Geen wijzigingen-log gevonden..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Gelieve tenminste één type vernieuwing te kiezen\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan de lijst met mirrors niet vinden.\n" +#~ "Het netwerk kan onbereikbaar zijn.\n" +#~ "Probeer later nog eens.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP-Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP-Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Initialisatie" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Welkom" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Pakketinformatie:" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Fouten gevonden" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informatie over pakket-afhankelijkheden" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Schijfgebruik" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Tot ziens" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Softwarebeheer" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Kon tijdelijke directory niet veilig aanmaken" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Kon tijdelijk bestand niet veilig aanmaken" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Er traden fouten op bij het nagaan van uw wensen:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Bestands- of pakketformaatfout" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Conflicterende pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Ondanks deze fouten kunnen enkele pakketten geïnstalleerd worden.\n" +#~ "Indien u verder wilt gaan, klik dan op de \"Volgende\" knop hieronder." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, alle pakketten hadden fouten.\n" +#~ "De installatie kan niet verdergaan." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gefeliciteerd!\n" +#~ "U hebt de pakketten correct geïnstalleerd, nu kan u van onze nieuwe " +#~ "programma's genieten. Klik op de \"Beëindigen\"-knop.\n" +#~ "Tot ziens!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Spijtig genoeg konden niet alle pakketten geïnstalleerd worden omwille " +#~ "van enkele problemen." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Alle vereiste software is reeds geïnstalleerd, ga gewoon verder." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Dit pakket moet nog geïnstalleerd worden om alles goed te laten werken:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Bezig met installeren...\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt hieronder de voortgang volgen." + +# The big welcome +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Welkom bij rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Dit programma zal de RPM-pakketten installeren waar u om gevraagd heeft.\n" +#~ "Een RPM-pakket is een \"doos\" die software (of een stuk ervan) bevat die " +#~ "u op uw systeem kunt installeren om later te gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Dit programma zal de RPM-pakketten waar u om heeft gevraagd\n" +#~ "installeren. Even geduld, de pakketten en afhankelijkheden \n" +#~ "worden nagegaan." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Bezig met: " + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Bezig met nagaan van bestanden..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Bezig met nagaan van pakketten..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Opbouwen van interfafce..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installeer geselecteerde pakketten met rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Alles deselecteren" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Onbekende foutcode" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM bestand niet gevonden" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Slecht RPM-bestandsformaat (header)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pakket niet bekend bij urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Conflicterend pakket" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Onleesbaar RPM-bestand" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Toegevoegd voor afhankelijkheden" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Headerformaat-fout (van urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Door gebruiker geannuleerd" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Geweigerd door grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi-returnwaarde" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Kort" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Bestanden" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, maar er lijkt geen geschikte web browser geïnstalleerd te zijn op " +#~ "uw systeem." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Wijzigingen-log" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Groep: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licentie: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Verpakker: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Grootte: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Wijzigingen-log leegmaken" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(niet gedefinieerd)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Samenvatting" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Omschrijving" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 00000000..14de183a --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,1353 @@ +# RpmDrale. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2001 +# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-03 14:16CET\n" +"Last-Translator: Terje Bjerrkelia <terje@bjerkelia.com>\n" +"Language-Team: Norsk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Kan ikke lage rapportfil; avbryter.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Rediger kilder" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokal" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "sti:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "path eller monteringspunkt:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Sikkerhetsoppdateringer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Velg ditt speil:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "innlogg:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "passord:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Navn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativ sti til synthesis eller hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Legger til kilde" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Type kilde:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Sjekker avhengigheter..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Sjekker avhengigheter..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Rediger kilder" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakker" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Sjekker avhengigheter..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfigurere en kilde?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjernbar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Finn:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Avbryt" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Installerte" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Installerte" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Ingen feil" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Henter listen over speil" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Ukjent side" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Vennligst vent, fjerner disse pakker:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Disse pakkene må installeres i tillegg for at alt skal virke som det skal:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"For å tilfredstille alle avhengighetene\n" +"vil disse pakkene bli fjernet:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakker allerede installert" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Dyp størrelse" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Kilde" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Sikkerhetsoppdateringer" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normale oppdateringer" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakker, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Søkeresultat" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "søk" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installerte" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Programvarehåndterer " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installasjon pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "last lister på nytt over tilgjengelige pakker" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Dårlige, uleselige eller pakker som ikke er funnet" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installerbar" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Vennligst velg pakkene du ønsker å oppgradere" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakke allerede installert" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Vennligst vent, fjerner disse pakker:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Kan ikke lage rapportfil; avbryter.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Sjekker avhengigheter..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Vennligst vent, fjerner disse pakker:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Start rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Start rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vennligst bekreft" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativ sti til synthesis eller hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ingen)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakker, %Ld bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lese denne kilden: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne kilden: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Leter gjennom %s kilden" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "fyller lister" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "fyller trær" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Feil!\n" +#~ "Kan ikke åpne rpmdatabasen" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Feil!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Det ser ut som du ikke har\n" +#~ "konfigurert en kilde for\n" +#~ "sikkerhetsoppdateringer.\n" +#~ "Ønsker du å konfigurere en nå?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Konfigurere en Cooker kilde?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker er en ustabil utviklingsdistribusjon.\n" +#~ "Den er ikke støttet av MandrakeSoft.\n" +#~ "Bruk den på eget ansvar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Finner ikke /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filen\n" +#~ "tremodus vil ikke være tilgjengelig" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Andre" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analyserer %s kilden" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "ser etter installerte pakker" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Norsk oversettelse: Terje Bjerkelia <terje@linux-mandrake.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "utgitt under GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "bygger avhengigheter for pakker fjerner" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s ikke funnet\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Avinstallerer pakker" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Sjekker avhengigheter" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "De valgte pakkene har blitt fjernet" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Sikkerhetsadvarsel: Programvarehåndtereren vil ikke starte leser som root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "kunne ikke kjøre leser" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "verbosity set to %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "SANT" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "USANT" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "be verbose" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Steng" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fil" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fil/Vis logger" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fil/_Installering" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fil/_Avinstallering" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fil/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fil/_Proxier" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fil/_Avslutt" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Hjelp" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Hjelp/_Om..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Hjelp/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Hjelp/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "Hjelp/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Hjelp/Vis konsoll-loggene" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versjon" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Installert versjon" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Programvarehåndterer" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installer/\n" +#~ "Fjern" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Installer og fjern valgte pakker" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definer\n" +#~ "kilder" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Definer kilder til pakker tilgjengelige for installering og oppdatering" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Last lister\n" +#~ "på nytt" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Start Mandrake oppdateringshjelper" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Start på nytt" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Søk etter fil" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Søk etter beskrivelse" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Flat liste" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Tre utseende" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Valgte" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Kun oppdateringer" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Kun avinstallerte" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slett" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Feil: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Du må gi et gyldig kildenavn!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "En feil oppsto når denne kilden ble lagt til" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Ny kilde" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Ny kildes navn:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "path eller monteringspunkt" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "sti" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Oppdater listen over speil" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig å fjerne %s kilden?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Fjerner %s kilden" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Endrer %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Kan du vennligst forandre en eller flere parametre\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Oppdaterer parametrene for %s kilden" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Oppdaterer databasen for kilder" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent\n" +#~ "Oppdaterer databasen for %s kilden" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Kilder å oppdatere" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst velg kildene\n" +#~ " du ønsker å oppdatere:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen til Mandrake oppdateringsverktøyet!\n" +#~ "\n" +#~ "Her vil du kunne oppgradere systemet ditt\n" +#~ "med de siste Mandrake Linux oppdateringene\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Vennligst velg hvilke oppdateringstyper du ønsker å gjennomføre:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "bugfikser:" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "sikkerhetsoppdateringer" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Ingen changelog ble funnet..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Viktighet" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Ingen changelog ble funnet..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "vennligst velg minst en type oppdatering\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Får ikke tak i listen over speil.\n" +#~ "Nettverket kan være utenfor rekkevidde.\n" +#~ "Vennligst prøv igjen senere.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Initiering" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Velkommen" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informasjon pakker" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Feil funnet" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informasjon pakkeavhengigheter" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Diskbruk" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Farvel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Programvarehåndterer" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Kunne ikke sikkert opprette midlertidig katalog" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Kan ikke sikkert opprette midlertidig fil" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Noen feil ble oppdaget mens ønskene dine ble sjekket :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Formatfeil filer eller pakker" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konflikt pakker" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Til tross for disse feilene kan noen pakker installeres.\n" +#~ "Hvis du ønsker å fortsette, klikk på \"Neste\" knappen under." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, men alle pakken frankalte en feil.\n" +#~ "Så du kan ikke fortsette med installasjonen." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulerer!\n" +#~ "Du har installert pakkene dine, nå kan du bruke din nye programmer. Bare " +#~ "klikk på \"Avslutt\" knappen under.\n" +#~ "Ser deg snart!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Dessverre så ble noen pakker ikke installert pga. feil." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "All tilleggsprogramvare som trengs er allerede installert, bare fortsett." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Denne pakken må installeres i tillegg for at alt skal virke som det skal:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Installering pågår...\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan nedenfor se installasjonen." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Velkommen til rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Dette programmet vil installere RPM pakkene du ba om.\n" +#~ "En RPM pakke er en \"eske\" som inneholder en programvare (eller en del " +#~ "av en programvare) som du kan installere på systemet ditt og bruke senere." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Dette programmet vil installere de RPM-pakke du ba om.\n" +#~ "Vennligst vent mens pakkene og deres avhengigheter blir sjekket." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Arbeider nå med:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Sjekker filer..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Sjekker pakker..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Lager interface..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installer valgte med rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Velg alle" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Ikke velg noen" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Ukjent feilkode" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM-fil ikke funnet" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Dårlig RPM-fil format (hode)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pakke ukjent av urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konflikt pakker" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Ikke nok tilgengelig diskplass" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Uleselig RPM-fil" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Lagt til for avhengigheter" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Feil hode format (fra urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Avbrutt av bruker" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Avvist av grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi returverdi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Intern feil" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Brief" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filer" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, men ingen web-leser som kan brukes ser ut til å være " +#~ "installert\n" +#~ "i systemet ditt." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Gruppe: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lisens: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakker: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Størrelse: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Tom changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(udefinert)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Oppsummering" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivelse" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..f8fe44f7 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1352 @@ +# Polish translation of RpmDrake +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000 +# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:24+0100\n" +"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.5.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nie mo¿na stworzyæ pliku raportu, anulowanie.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Modyfikuj ¬ród³a" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokalnie" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "¶cie¿ka: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "¶cie¿ka lub punkt montowania: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "has³o:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "wzglêdne ¶cie¿ki do plików syntezy lub hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Proszê czekaæ,\n" +"Dodawanie ¼ród³a" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Rodzaj ¼ród³a:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Modyfikuj ¬ród³a" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakiety" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Czy chcesz skonfigurowaæ ¼ród³o?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "¬ród³o" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Wymienne" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Zakoñcz" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Znajd¼:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Anuluj" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Zainstalowane" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Zainstalowane" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Brak b³êdów" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Proszê czekaæ\n" +"Pobieranie listy kopii zwierciadlanych" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nieznana strona" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Proszê czekaæ na zakoñczenie usuwania pakietów rpm:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"W celu spe³nienia zale¿no¶ci musz± zostaæ zainstalowane dodatkowe pakiety:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nastêpuj±ce pakiety zostan± usuniête\n" +"w celu zachowania zale¿no¶ci:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakiety ju¿ zosta³y zainstalowane" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Zag³êbienie" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "¬ród³o" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp." + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "zwyk³a aktualizacja" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakietów, 0 bajtów" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Znajd¼:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "wyszukiwanie" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Zainstalowane" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Aktualizuj\n" +"Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Mened¿er Programów " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalacja pakietów" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "prze³adowuje listy dostêpnych pakietów" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Niedobrze, nie mo¿na odczytaæ pakietów lub nie zosta³y one znalezione" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacyjne" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Wybierz pakiety do aktualizacji" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakiet ju¿ zosta³ zainstalowany" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Proszê czekaæ na zakoñczenie usuwania pakietów rpm:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Nie mo¿na stworzyæ pliku raportu, anulowanie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Proszê czekaæ na zakoñczenie usuwania pakietów rpm:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Uruchom rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Uruchom rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nowe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Proszê potwierdziæ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "wzglêdne ¶cie¿ki do plików syntezy lub hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(brak)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakietów, %Ld bajtów" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ tego ¼ród³a: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ¼ród³a: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Przeszukiwanie ¼ród³a %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "zape³nianie list" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "zape³nianie drzew" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "B³±d!\n" +#~ "Nie mo¿na otworzyæ bazy danych rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "B³±d!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Wygl±da na to, ¿e ¼ród³o\n" +#~ "nie zosta³o skonfigurowane w celu\n" +#~ "aktualizacji w dziedzinie bezpieczeñstwa.\n" +#~ "Czy chcesz teraz je skonfigurowaæ?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Nie wy¶wietlaj wiêcej tego komunikatu" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Czy chcesz skonfigurowaæ ¼ród³o Cookera?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker jest rozwojow± i niestabiln± dystrybucj±.\n" +#~ "Nie jest wspierana przez MandrakeSoft.\n" +#~ "Mo¿na jej u¿ywaæ na w³asne ryzyko.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Nie mo¿na odnale¼æ pliku /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "tryb drzewa nie bêdzie dostêpny" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Inne" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizowanie ¼ród³a %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "wyszukiwanie zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "T³umaczenie: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl> " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mened¿er projektu\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "wydany na licencji GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "budowanie zale¿no¶ci do usuwania pakietów" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "b³±d: %s nie zosta³ znaleziony\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Odinstalowywanie pakietów" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Wybrane pakiety zosta³y pomy¶lnie usuniête" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Ostrze¿enie: Mened¿er Oprogramowania nie uruchomi przegl±darki z poziomu " +#~ "administratora" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ przegl±darki" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "opisowo¶æ ustawiona na %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "PRAWDA" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FA£SZ" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "w³±cz opisowo¶æ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Plik" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Plik/Wy¶wietl logi" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Plik/_Zainstaluj" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Plik/_Odinstaluj" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Plik/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Plik/_Po¶redniki" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Plik/_Wyj¶cie" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/Pomo_c" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoc/_O programie..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pomoc/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "Pomoc/Wy¶wietl dziennik konsoli" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Wersja" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Zainstalowana wersja" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Rozmiar" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Mened¿er Oprogramowania" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Zainstaluj/\n" +#~ "Usuñ" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instaluje i deinstaluje wybrane pakiety" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Zdefiniuj\n" +#~ "¼ród³a" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definiuje ¼ród³a pakietów dostêpnych do instalacji i aktualizacji" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Prze³aduj\n" +#~ "listy" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Uruchamia kreatora aktualizacji Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Skasuj" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Wyszukaj na podstawie pliku" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Wyszukaj na podstawie opisu" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lista prosta" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Widok drzewa" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Wybrane" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Wszystkie" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Tylko aktualizacje" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Tylko niezainstalowane" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Usuñ" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "B³±d: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Nale¿y podaæ poprawn± nazwê ¼ród³a!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas dodawania tego ¼ród³a" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nowe ¼ród³o" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nazwa nowego ¼ród³a:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "¶cie¿ka lub punkt montowania" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "¶cie¿ka" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Aktualizuj listê swerwerów zwierc." + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ¼ród³o %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Proszê czekaæ,\n" +#~ "usuwanie ¼ród³a %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Modyfikowanie %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Nale¿y zmieniæ jeden lub wiêcej parametrów\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Proszê czekaæ\n" +#~ "Uaktualnianie parametrów dla ¼ród³a %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Proszê czekaæ\n" +#~ "Uaktualnianie bazy danych dla ¼róde³" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Proszê czekaæ\n" +#~ "Uaktualnianie bazy danych dla ¼ród³a %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "¬ród³a do aktualizacji" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz ¼ród³a, które maj±\n" +#~ "zostaæ zaktualizowane:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Witaj w narzêdziu aktualizacji Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "Dziêki niemu uzyskasz mo¿liwo¶æ aktualizacji systemu\n" +#~ "za pomoc± najnowszych uaktualnieñ Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Wybierz rodzaje aktualizacji, które maj± zostaæ przeprowadzone:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "poprawki b³êdów" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "aktualizacja zabezpieczeñ" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Brak pliku zmian (Changelog)..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Wa¿no¶æ" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Brak pliku zmian (Changelog)..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "wybierz co najmniej jeden typ aktualizacji\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nie mo¿na pobraæ listy serwerów zwierciadlanych\n" +#~ "Sieæ mo¿e byæ niedostêpna.\n" +#~ "Spróbuj pó¼niej.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Po¶rednik http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Po¶rednik ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicjalizacja" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Witaj" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informacje o pakietach" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Znaleziono b³±d" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach miêdzy pakietami" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "U¿ycie dysku" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Do widzenia" + +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Instalator Oprogramowania" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nie mo¿na bezpiecznie stworzyæ katalogu tymczasowego" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nie mo¿na bezpiecznie stworzyæ pliku tymczasowego" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Wyst±pi³o kilka b³êdów w trakcie sprawdzania zaleceñ :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "B³±d formatu plików lub pakietów" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Koliduj±ce pakiety" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Pomimo tych b³êdów niektóre z pakietów mog± byæ zainstalowane.\n" +#~ "Je¶li chcesz kontynuowaæ kliknij przycisk \"Dalej\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Niestety, przy wszystkich pakietach wyst±pi³ b³±d.\n" +#~ "Nie mo¿na kontynuowaæ instalacji." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulacje!\n" +#~ "Zainstalowano pomy¶lnie pakiety, teraz mo¿na u¿ywaæ nowych programów. " +#~ "Kliknij po prostu przycisk \"Zakoñcz\".\n" +#~ "Do zobaczenia!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Niestety, niektóre z pakietów nie zosta³y zainstalowane z powodu b³êdów." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie dodatkowo wymagane programy zosta³y ju¿ zainstalowane, " +#~ "kontynuacja." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "W celu spe³nienia zale¿no¶ci musi zostaæ zainstalowany dodatkowy pakiet:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalacja trwa...\n" +#~ "\n" +#~ "Poni¿ej wy¶wietlany jest aktualny stan instalacji." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Witaj w rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ten program umo¿liwi instalacjê ¿±danych pakietów RPM.\n" +#~ "Pakiet RPM jest \"obudow±\" zawieraj±c± program (lub czê¶æ progamu), " +#~ "który mo¿na zainstalowaæ w systemie, aby móc z niego korzystaæ." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ten program zainstaluje ¿±dane pakiety RPM.\n" +#~ "Czekaj na zakoñczenie sprawdzania pakietów i zale¿no¶ci." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Stan:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Sprawdzanie plików..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Sprawdzanie pakietów..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Budowanie interfejsu..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Zainstaluj wybrane pakiety z listy RPM" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Zaznacz wszystkie" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Odznacz wszystkie" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nieznany kod b³êdu" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Plik RPM nie zosta³ znaleziony" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Niepoprawny format pliku RPM (nag³ówek)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Urpmq nie mo¿e rozpoznaæ pakietu" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pakiet koliduj±cy" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Brak miejsca na dysku" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Plik RPM nie daj±cy siê odczytaæ" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Dodano w celu spe³nienia zale¿no¶ci" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "B³±d formatu nag³ówka (z urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "U¿ytkownik anulowa³ operacjê" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Odrzucono przez grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "zwracana przez uprmi warto¶æ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Aktówka" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegó³y" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Pliki" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Niestety, prawdopodobnie przegl±darka internetowa nie zosta³a " +#~ "zainstalowana w systemie." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Dziennik zmian" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupa: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licencja: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Kreator: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Rozmiar: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Pusty dziennik zmian" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(niezdefiniowano)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Podsumowanie" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..b3128454 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1357 @@ +# MANDRAKE UPDATE PO FILE +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>, 1999 +# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000 +# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-23 00:00GMT\n" +"Last-Translator: Jorge Costa <jorgercosta@netc.pt>\n" +"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Não é possível criar ficheiro de relatório, a abortar.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Editar Origens" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Local" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "caminho:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ponto de montagem:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizações de segurança" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolha o mirror" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "password:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nome" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "caminho relativo para hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Por favor Aguarde\n" +"A adicionar origem" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipo de origem:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Adicionado por dependências" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Adicionado por dependências" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editar Origens" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pacotes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Adicionado por dependências" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Configurar a origem?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Removível" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Encontrar:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancelar" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalado" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalado" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Porta:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nenhum erro" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Por favor aguarde\n" +"A Actualizar a lista de mirrors" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Página desconhecida" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Estes pacotes adicionais precisam ser instalados para que tudo funcione bem:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Por forma a satisfazer todas as dependências,\n" +"estes pacotes serão removidos:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pacotes já instalados" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Tamanho da profundidade" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Origem" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizações de segurança" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "actualizações normais" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pacote, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Resultado da Pesquisa" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "pesquisa" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalado" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Executar o assistente Mandrake Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Gestor de Software " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalação de pacotes" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pacotes, danificados, ilegíveis ou não encontrados" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalável" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pacote já instalado" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Não é possível criar ficheiro de relatório, a abortar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Adicionado por dependências" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Executar rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Executar rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Por favor confirme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "caminho relativo para hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nenhum)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pacotes, %Ld bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Não é possível ler esta origem: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Não é possível abrir a origem: %s\n" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " A procurar a origem %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "a preencher listas" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "a preencher árvores" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Erro!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Aparentemente não tem\n" +#~ "configurada a origem para\n" +#~ "actualizações de segurança.\n" +#~ "Deseja configurar uma agora?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Não mostrar esta mensagem outra vez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Configurar a origem?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível encontrar /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "a vista em árvore não estará disponível" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Outros" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "A analisar a origem %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "a procurar pacotes instalados" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Gestor de Software\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "distribuído sob GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "a criar dependências para remover pacotes" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops! %s não encontrado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Pacote em conflito" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Adicionado por dependências" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso de Segurança : O Gestor de Software não inicia o browser como root " +#~ "(super-utilizador)" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Não é possível executar o browser" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Ficheiro" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Ficheiro/Mostrar Registos" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Ficheiro/_Instalar" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Ficheiro/_Desinstalar" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Ficheiro/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Ficheiro/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Ficheiro/_Sair" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Ajuda" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Ajuda/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versão instalada" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Gestor de Software" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalar/\n" +#~ "Remover" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instalar e remover pacotes seleccionados" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definir\n" +#~ "origens" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Definir origens de pacotes disponíveis para instalação e actualização" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Recarregar\n" +#~ "listas" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "recarregar listas de pacotes disponíveis" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Inicializar" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Pesquisar por ficheiro" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Pesquisar por descrição" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lista plana" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Vista em Árvore" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Seleccionado" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todos" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Actualizações apenas" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Apenas desinstalados" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Apagar" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Erro: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Tem que indicar um nome de origem válido!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar este pacote" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nova Origem" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Novo nome de origem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "ponto de montagem:" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "caminho" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Actualizar a lista de mirrors" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Deseja realmente apagar a origem %s ?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor Aguarde\n" +#~ "A remover a origem %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor aguarde\n" +#~ "A actualizar base de dados para a origem %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor aguarde\n" +#~ "A actualizar base de dados para a origem %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor aguarde\n" +#~ "A actualizar base de dados para a origem %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Actualizações de segurança" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "Por favor seleccione os pacotes que deseja actualizar" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bem vindo ao utilitário Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Aqui, poderá actualizar o seu sistema\n" +#~ "com as últimas actualizações do Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Por favor escolha o tipo de actualização que deseja efectuar:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "correcção de erros" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "actualizações de segurança" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importância" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Por favor seleccione os pacotes que deseja actualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Registo de alterações" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "por favor seleccione pelo menos um tipo de actualização\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível obter a lista de mirrors.\n" +#~ "A rede pode estar incontactável.\n" +#~ "Por favor tente mais.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy Http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy Ftp:" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bem Vindo" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informações de pacotes" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Erros encontrados" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informações das dependências de pacotes" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Utilização de disco" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Adeus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Gestor de Software" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Não é possível criar directoria temporária com segurança" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Não é possível criar ficheiro temporário com segurança" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "" +#~ "Alguns erros foram encontrados enquanto verificavamos os seus pedidos :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Erro de formato de ficheiros ou pacotes" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Conflito de pacotes" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Apesar destes erros alguns pacotes podem ser instalados.\n" +#~ "Se quer continuar, clique abaixo no botão \"Seguinte\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Lamento, mas todos os pacotes apresentaram erros.\n" +#~ "Não posso proceder com a instalação." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Parabens!\n" +#~ "Instalou com sucesso os pacotes, agora pode desfrutar dos seus novos " +#~ "programas. Simplesmente clique no botão \"Sair\" em baixo.\n" +#~ "Até breve!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Infelizmente, alguns pacotes não foram instalados devido a alguns erros." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Todo o software adicional já está instalado, continue apenas." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Este pacote adicional precisa ser instalado para que tudo funcionebem:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalação em curso...\n" +#~ "\n" +#~ "Pode ver abaixo o estado da instalação." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Bem Vindo ao rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa instalará os pacotes RPM que desejar.\n" +#~ "Um pacote RPM é uma \"mala\" que contém software (ou pedaços de software)" +#~ "que pode instalar no seu sistema." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "A Apagar Pacotes" + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalar seleccionado(s) com rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Seleccionar todos" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Des-seleccionar todos" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Código de erro desconhecido" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Ficheiro RPM não encontrado" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Mau formato de ficheiro RPM (cabeçalho)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pacote desconhecido pelo urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pacote em conflito" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Espaço em disco insuficiente" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Ficheiro RPM ilegível" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Adicionado por dependências" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Erro de formato de cabeçalho (de urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Cancelado pelo utilizador" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Recusado pelo grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valor devolvido pelo urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Curto" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalhes" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Ficheiros" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Lamento, mas aparentemente não existe nenhum browser web instalado no seu " +#~ "sistema." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Registo de alterações" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupo:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licença: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Empacotador: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Tamanho: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Registo de alterações vazio" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(indefinido)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumo" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrição" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Não é possível abrir a origem: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Não é possível ler esta origem: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Nome do dispositivo:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Gestor de Software" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Um erro interno ocorreu :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor Aguarde\n" +#~ "a invocar o rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizações\n" +#~ "Fáceis" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Deve usar pelo menos um de --files ou --packages !" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..94a47c21 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1365 @@ +# MANDRAKE UPDATE PO FILE +# Copyright (C) 1999-2000 MandrakeSoft +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000 +# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-21 18:48GMT -2\n" +"Last-Translator: Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>\n" +"Language-Team: Portuguës\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Incapaz de criar arquivo de relatório, abortando.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Editar Fontes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Local" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "caminho:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "caminho ou ponto de montagem:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Atualizações de segurança" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolha seu servidor:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "senha:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nome" + +# Translation needs reworking +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "caminho relativo para hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Por favor aguarde\n" +"Adicionando fonte" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipo de fonte:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Checando as dependências..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Checando as dependências..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editar Fontes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pacotes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Checando as dependências..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Configurar uma fonte?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Removível" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Localizar:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancelar" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalados" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalados" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Porta" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nenhum erro" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Por favor aguarde\n" +"Atualizando a lista de servidores" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Página desconhecida" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto o rpm remove os pacotes:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Esses pacotes adicionais precisam ser instalados para que tudo continue " +"funcionando bem:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Para satisfazer todas as dependências,\n" +"esses pacotes serão removidos:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pacotes já instalados" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Tamanho completo" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Fonte" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Atualizações de segurança" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Atualizações normais" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pacotes, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Resultado da Procura" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Localizar:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "procurar" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalados" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Gerenciador de Software" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalação de pacotes" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "recarregar as listas de pacotes disponíveis" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pacotes ruins, ilegíveis ou não encontrados" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalável" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Por favor selecione os pacotes que deseja atualizar" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pacote já instalado" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto o rpm remove os pacotes:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Incapaz de criar arquivo de relatório, abortando.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Checando as dependências..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Por favor aguarde enquanto o rpm remove os pacotes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Iniciar rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Iniciar rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Por favor confirme" + +# Translation needs reworking +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "caminho relativo para hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nenhum)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pacotes, %Ld bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Não foi possível ler essa fonte: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir a fonte: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Analisando a %s fonte" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "preenchendo listas" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "preenchendo árvores" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Erro!\n" +#~ "Impossível abrir banco de dados rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Erro!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Parece que você não configurou\n" +#~ "uma fonte para atualizações\n" +#~ "de segurança.\n" +#~ "Você quer configurar uma agora?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Configurar uma fonte Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O Cooker é uma versão de desenvolvimento, ainda instável. Não é suportada " +#~ "pela MandrakeSoft.\n" +#~ "Use por conta e risco próprio.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo /var/lib/urpmi/compssUsers.flat não encontrado\n" +#~ "o modo em árvore não estará disponível" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Outros" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analisando a %s fonte" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Procurando pacotes instalados" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "" +#~ "Tradutor Brasileiro: Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "publicado sob a GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "criando dependências para remoção de pacotes" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "opa %s não encontrado\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Desinstalando pacotes" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Procurando por dependências" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Os pacotes selecionados foram removidos com sucesso" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso de segurança: O Gerenciador de Software não pode iniciar o " +#~ "navegador como root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Incapaz de executar o navegador (browser)" + +# This translation need reworking +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "nível de verbosidade em %s " + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "VERDADEIRO" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSO" + +# This translation might need reworking +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "Modo verbose" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Arquivo" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Arquivo/Mostrar Logs" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Arquivo/_Instalar" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Arquivo/_Desinstalar" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Arquivo/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Arquivo/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Arquivo/_Sair" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/Aj_uda" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre" + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Ajuda/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Ajuda/Mostrar Logs do Console" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versão instalada" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Gerenciador de Software" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalar/\n" +#~ "Remover" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instalar e remover pacotes selecionados" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definir\n" +#~ "fontes" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definir fontes de pacotes disponíveis para instalação e atualização" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Recarregar\n" +#~ "listas" + +# Translation may not be 100% accurate +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Iniciar o assistente de atualização do Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Procurar na lista de arquivos" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Procurar na Descrição" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lista Plana" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Visão em árvores" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Selecionados" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todos" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Atualizações apenas" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Desinstalados apenas" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Deletar" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Erro: curl_easy_init ()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Você deve fornecer um nome de fonte válida!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Um erro ocorreu ao adicionar esta fonte" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nova Fonte" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nome da nova fonte:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "caminho ou ponto de montagem" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "caminho" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atualizar a lista de servidores" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Você realmente quer remover a fonte %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor aguarde\n" +#~ "Removendo a fonte %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Editando %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "por favor mude um ou mais parâmetros\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor aguarde\n" +#~ "Atualizando o banco de dados para a fonte %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor aguarde\n" +#~ "Atualizando o banco de dados para as fontes" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor aguarde\n" +#~ "Atualizando o banco de dados para a fonte %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Fontes à atualizar" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor escolha as fontes\n" +#~ "que deseja atualizar" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bem Vindo ao assistente de atulização do Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "Aqui, você poderá atualizar seu sistema\n" +#~ "com as últimas novidades do Linux Mandrake\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Por favor escolha o tipo de atualização que deseja fazer:" + +# Not quite translated, term is normally used in pt_BR +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "bugfixes" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Atualizações de segurança" + +# Term normally used in pt_BR +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Changelog não encontrado..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "importância" + +# Term normally used in pt_BR +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Changelog não encontrado..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "por favor selecione ao menos um tipo de atualização\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi posssível pegar a lista de servidores.\n" +#~ "A rede pode estar inacessível.\n" +#~ "Tente de novo mais tarde.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy Http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy FTP:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicialização" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bem-vindo" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informações dos pacotes" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Erros encontrados" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informações sobre dependência de pacotes" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Utilização do disco" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Adeus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Gerenciador de Software" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Incapaz de criar um diretório temporário" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Incapaz de criar arquivo temporário." + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Alguns erros foram encontrados na checagem de seus pedidos :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Erro no formato dos arquivos ou pacotes" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pacotes conflitantes" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Apesar dos erros, alguns pacotes pode ser instalados.\n" +#~ "Se você quiser continuar, clique no botão \"Próximo\" abaixo." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe, mas todos os pacotes possuem erros.\n" +#~ "Então eu não posso continuar com a instalação." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Parabéns!\n" +#~ "Você instalou com sucesso os seus pacotes, agora você pode aproveitar " +#~ "seus novos programas. Apenas clique em no botão \"Sair\" abaixo.\n" +#~ "Até mais!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Infelizmente, alguns pacotes não foram instalados devido a alguns erros." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os softwares adicionais requeridos já estão instalados, apenas " +#~ "continue." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Esse pacote adicional precisa ser instalado para que tudo continue " +#~ "funcionando bem:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalação em progresso...\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode ver abaixo a situação da instalação." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Bem-vindo ao rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Esse programa irá instalar os pacotes RPM que você pediu.\n" +#~ "Um pacote RPM é uma \"caixa\" contendo um programa (ou pedaços de um) que " +#~ "você pode instalar no seu sistema para utilizar depois." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Esse programa irá instalar os pacotes RPM que você pediu.\n" +#~ "Por favor aguarde enquanto os pacotes e depedências são checados." + +# translated as "what I am doing now" +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "O que estou fazendo agora:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Checando arquivos..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Checando pacotes" + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Construindo a interface..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalar selecionado com rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selecionar tudo" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deselecionar tudo" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Código de erro desconhecido" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "arquivo RPM não encontrado" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Formato incorreto no arquivo RPM (cabeçalho)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pacote desconhecido por urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pacote conflitante" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Sem espaço disponível em disco" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Arquivo RPM ilegível" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Adicionado para dependências" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Erro no formato do cabeçalho (do urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Cancelado pelo usuário" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Recusado pelo grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valor de retorno do urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Sem detalhes" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalhes" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/_Arquivo" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Sinto muito, aparentemente não há nenhum navegador apropriado instalado." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +# not quite translated, but term is used in pt_BR +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupo:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licença:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pacote criado por:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Tamanho:" + +# not quite translated, term used in pt_BR +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Changelog vazio" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(indefinido)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sumário" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrição" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..090a568d --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1343 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999 +# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000 +# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-16 09:42GMT+2\n" +"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" +"Language-Team: Romana <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Fiºierul raport nu poate fi creat. Abandonez.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Editare surse" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Local" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Calea sau punctul de montare: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizãri ale sistemului de securitate" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Selectaþi serverul oglindã:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Logare:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nume" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Calea relativã la \"synthesis\" sau \"hdlist\"" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Vã rog sã aºteptaþi!\n" +"Adaug sursa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipul sursei:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunþã" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Verific dependenþele" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Verific dependenþele" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editare surse" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pachete" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Verific dependenþele" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Doriþi sã configuraþi o sursã?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Sursã" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Detaºabil" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Editeazã" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Ieºire" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Cautã:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Renunþã" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalate" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalate" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nu existã eroare" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Vã rog sã aºteptaþi!\n" +"Obþin lista serverelor oglindã" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Paginã necunoscutã" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Vã rog sã aºteptaþi în timp ce rpm ºterge aceste pachete:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Urmãtoarele pachete adiþionale sunt necesare pentru funcþionarea corectã:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pentru satisfacerea dependenþelor,\n" +"urmãtoarele pachete vor fi ºterse:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pachetele sunt instalate deja." + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Mãrime totalã" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Sursã" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizãri ale sistemului de securitate" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizãri normale" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Actualizare Mandrake (MandrakeUpdate)" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pachete 0 bytes" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Rezultatele cãutãrii" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Cautã:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Gãseºte" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalate" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Actualizare\n" +"Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Software Manager " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalare pachete" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Reîncarcã lista pachetelor disponibile" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pachete cu erori" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalabile" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Selectaþi pachetele pe care vreþi sã le actualizaþi" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pachetul este instalat deja" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Vã rog sã aºteptaþi în timp ce rpm ºterge aceste pachete:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Fiºierul raport nu poate fi creat. Abandonez.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Verific dependenþele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Vã rog sã aºteptaþi în timp ce rpm ºterge aceste pachete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Lanseazã rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Lanseazã rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Sursã nouã" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Confirmaþi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "Calea relativã la \"synthesis\" sau \"hdlist\"" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nimic)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pachete, %Ld bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Nu pot citi din sursa %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Nu pot deschide sursa: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Caut în sursa %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Generare listã" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "Generare arborescenþã" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare!\n" +#~ "Nu pot deschide baza de date a rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Eroare!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nu existã surse pentru actualizãrile sistemului de securitate. \n" +#~ "Doriþi sã configuraþi una acum?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Nu afiºa acest mesaj din nou" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Doriþi sã configuraþi o sursã Cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker este o distribuþie în dezvoltare ºi instabilã. \n" +#~ "\n" +#~ "Folosiþi-o pe riscul dvs!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Nu gãsesc fiºierul /var/lib/urpmi/compssUsers.flat. \n" +#~ "Modul arborescent nu va fi disponibil." + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizez sursa %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Caut pachetele instalate" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " Tradus de Harald Ersch # <hersch@romatsa.ro> " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "lansat sub licenþa GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "Generare dependenþe pentru pachetele ce vor fi ºterse" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s nu este de gãsit\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Dezinstalez pachetele" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Caut dependenþele" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Pachetele selectate au fost ºterse cu succes" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Avertizare de securitate: Software Manager nu va porni browser-ul ca root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Nu pot rula browser-ul" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "detaliere fixatã la %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TRUE" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSE" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "detaliat" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Închide" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fiºier" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fiºier/Aratã logurile" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fiºier/_Instaleazã" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fiºier/_Dezinstaleazã" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fiºier/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fiºier/_Proxy" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fiºier/_Ieºire" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Ajutor" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Ajutor/_Despre..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Ajutor/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Ajutor/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Ajutor/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Ajutor/Aratã logul consolei" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versiune" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Versiune instalatã" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mãrime" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Software Manager" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalare\n" +#~ "ªtergere" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instalarea ºi ºtergerea pachetelor selectate" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definire\n" +#~ "surse" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definirea surselor de pachete în vederea instalãrii ºi actualizãrii" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Reîncarcã\n" +#~ "lista" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Lanseazã vrãjitorul Actualizare Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reseteazã" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Cãutare dupã fiºier" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Cãutare dupã descriere" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Listã simplã" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Arborescenþã" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Selectat" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Numai actualizãri" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Numai neinstalate" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ªterge" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Eroare: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Furnizaþi un nume de sursã corect!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Eroare la adãugarea acestei surse" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Sursã nouã" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Numele noii surse:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "Calea sau punctul de montare" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "Cale" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Actualizeazã lista serverelor oglindã" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Chiar doriþi ºtergerea sursei %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n" +#~ "ªterg sursa %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Editare %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Schimbaþi cel puþin un parametru\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n" +#~ "Actualizez parametrii sursei %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n" +#~ "Actualizez baza de date a surselor" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n" +#~ "Actualizez baza de date a sursei %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Surse de actualizat" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "Selectaþi sursele de actualizat:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bine aþi venit la programul Actualizare Mandrake (Mandrake Update)!\n" +#~ "\n" +#~ "Aici puteþi aduce la zi sistemul dvs. cu cele mai recente\n" +#~ "actualizãri Mandrake\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Selectaþi tipul actualizãrii sistemului:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "Corectare de erori ale programelor" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Actualizãri ale securitãþii sistemului" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Nu am gãsit logul de schimbare..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importanþã" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Nu am gãsit logul de schimbare..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Selectaþi cel puþin un tip de actualizare.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu pot accesa lista serverelor de actualizare.\n" +#~ "Existã probleme de conectivitate la reþea.\n" +#~ "Vã rog sã încercaþi din nou mai târziu.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy HTTP:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy FTP:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Iniþializare" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bine aþi venit" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informaþii despre pachete" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Au fost detectate erori" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informaþii despre dependenþele pachetelor" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Folosire disc" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "La revedere" + +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Instalare Programe" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nu pot crea directorul temporar în siguranþã" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nu pot crea fiºierele temporare în siguranþã" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Erori la verificarea opþiunilor dumneavoastrã" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Eroare la formatul fiºierelor sau pachetelor" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pachete în conflict" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Cu toate cã existã erori, unele pachete pot fi instalate.\n" +#~ "Dacã doriþi sã continuaþi, apãsaþi butonul \"Urmãtor\" de mai jos." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Toate pachetele semnaleazã erori.\n" +#~ "Instalarea nu poate continua!" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Felicitãri!\n" +#~ "Aþi instalat cu succes pachetele. Acum puteþi folosi noile programe. \n" +#~ "Folosiþi butonul \"Terminare\" de mai jos.\n" +#~ "Pe curând!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Datoritã unor erori, unele pachete NU au fost instalate!" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Toate programele adiþionale sunt instalate, continuaþi" + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Urmãtorul pachet este necesar pentru funcþionarea corectã:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalare pornitã...\n" +#~ "\n" +#~ "Starea instalãrii poate fi vãzutã mai jos" + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Bine aþi venit la rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Acest program va instala pachetele RPM cerute de dvs.\n" +#~ "Un pachet RPM este o \"cutie\" ce conþine programe pe care le puteþi " +#~ "instala pe sistemul dvs. pentru a le folosi ulterior." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Acest program va instala pachetele RPM cerute de dvs.\n" +#~ "Vã rog sã aºteptaþi în timpul verificãrii pachetelor ºi a dependenþelor." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Acum fac:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Verific fiºierele" + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Verific pachetele" + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Construiesc interfaþa" + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instalare selectatã cu rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selecteazã tot" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deselecteazã tot" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Cod de eroare necunoscut" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Fiºierul RPM nu poate fi gãsit" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Format header RPM incorect" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pachet necunoscut pentru urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pachetul în conflict" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Spaþiu pe disc insuficient" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Fiºierul RPM nu poate fi citit" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Adãugat pentru dependenþe" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Eroare la formatul Header-ului (din urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Anulat de utilizator" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Refuzat de grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "Valoarea întoarsã de urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Eroare internã" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Scurt" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fiºiere" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Nu aveþi instalat nici un Web Browser corespunzãtor" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Log de schimbãri" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grup:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenþã: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Împachetat de:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Mãrime: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Log de schimbare vid" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinit)" + +# +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sumar" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descriere" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..da8e9551 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1608 @@ +# rpmdrake messages translation to (RU). +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft +# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001 +# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ÐÕÔØ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÷ÁÛÅ ÚÅÒËÁÌÏ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "ÉÍÑ ×ÈÏÄÁ (login):" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "ÐÁÒÏÌØ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "éÍÑ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "ôÉÐ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "ïÔÍÅÎÁ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "ðÁËÅÔÙ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "õÄÁÌÑÅÍÙÊ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "÷ÙÊÔÉ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "îÁÊÔÉ:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "ïÔÍÅÎÁ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "ïÛÉÂËÉ ÎÅÔ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +"úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÏ" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ×ÓÅÇÏ ÏÓÔÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÔÉ " +"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"äÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ,\n" +"ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "õÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "éÓÔÏÞÎÉË" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 ÐÁËÅÔÏ×, 0 ÂÁÊÔ" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "îÁÊÔÉ:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "ðÏÉÓË" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ×" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "ðÌÏÈÉÅ, ÎÅÞÉÔÁÀÝÉÅÓÑ ÉÌÉ ÎÅÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "ðÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "îÏ×ÙÊ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë hdlist: " + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d ÐÁËÅÔÏ×, %Ld ÂÁÊÔ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÜÔÏÔ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "áÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "ÚÁÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "ÚÁÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÄÅÒÅ×ØÑ" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÈÏÖÅ, ÷Ù ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÉÌÉ\n" +#~ "ÉÓÔÏÞÎÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ\n" +#~ "ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.\n" +#~ "èÏÔÉÔÅ ÎÁÓÔÏÉÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÜÔÏ ÓÓÏÂÝÅÎÉÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË?" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "äÒÕÇÉÅ" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "áÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "ÓÍÏÔÒÉÍ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "×ÙÐÕÝÅÎ ÐÏÄ ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ×" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "ÏÐÁ. %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "éÍÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÉÚ ÓÉÓÔÅÍÙ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ Ë ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÍ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Ï ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ : íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØ " +#~ "ÂÒÁÕÚÅÒ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ (root)" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÂÒÁÕÚÅÒ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/æÁÊÌ" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/Display Logs" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/óÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏËÓÉ" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "÷ÅÒÓÉÑ" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/\n" +#~ "õÄÁÌÉÔØ" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ É ÕÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "úÁÄÁÔØ \n" +#~ "ÉÓÔÏÞÎÉËÉ" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "úÁÄÁÔØ ÉÓÔÏÞÎÉËÉ ÐÁËÅÔÏ×, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ\n" +#~ "ÓÐÉÓËÉ" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÐÉÓËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÁÊÌÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "ðÏÉÓË × ïÐÉÓÁÎÉÉ" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ óÐÉÓÏË" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "÷ ×ÉÄÅ ÄÅÒÅ×Á" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÅ" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "÷ÓÅ" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "ôÏÌØËÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "ôÏÌØËÏ õÄÁÌÅÎÎÙÅ" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÔÏÞÎÉËÉ" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÜÔÏÇÏ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "éÍÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ÐÕÔØ" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅncÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅncÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅncÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "öÕÒÎÁÌ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ (ChangeLog)" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÁÈ" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÏ×" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "äÏ Ó×ÉÄÁÎØÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÉ ÎÅËÔÏÒÙÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÷ÁÛÉÈ ÖÅÌÁÎÉÊ : " + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÐÁËÅÔÏ×" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÉ ÏÛÉÂËÉ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ.\n" +#~ "åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"äÁÌÅÅ\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ×ÓÅ ÐÁËÅÔÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÏÛÉÂËÉ.\n" +#~ "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÚÄÒÁ×ÌÅÎÉÑ!\n" +#~ "÷Ù ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÷ÁÛÉ ÐÁËÅÔÙ, ÔÅÐÅÒØ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÒÁÄÏ×ÁÔØÓÑ ÷ÁÛÉÍ " +#~ "ÎÏ×ÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ. ðÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"÷ÙÊÔÉ\".\n" +#~ "äÏ ÓËÏÒÏÇÏ!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "÷ÓÅ ÔÒÅÂÕÅÍÙÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ, ÐÒÏÓÔÏ " +#~ "ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ×ÓÅÇÏ ÏÓÔÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÔÏÔ " +#~ "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ...\n" +#~ "\n" +#~ "îÉÖÅ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÙÅ ÷ÁÍÉ ÐÁËÅÔÙ RPM.\n" +#~ "RPM ðÁËÅÔ ÜÔÏ \"ÎÁÂÏÒ\", ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ (ÉÌÉ ÞÁÓÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ) " +#~ "ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁ ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÇÏ " +#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ \n" +#~ "×ÙÂÒÁÎÏ" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÓÅ" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÂÏÒ ×ÓÅÇÏ" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÆÏÒÍÁÔ RPM ÆÁÊÌÁ (ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "ðÁËÅÔ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ ÐÁËÅÔ" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "îÅÞÉÔÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ RPM" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ Ë ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÍ" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (ÏÔ urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "ïÔËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi ×ÅÒÎÕÌ ÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÉÌÉ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ)" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÅÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/æÁÊÌ" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "öÕÒÎÁÌ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ (ChangeLog)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "çÒÕÐÐÁ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "õÐÁËÏ×ÝÉË:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "ó×ÏÄËÁ" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÜÔÏÔ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "éÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "×ÙÐÕÝÅÎÏ ÐÏÄ ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ GPL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÖÄÉÔÅ\n" +#~ "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ rpminst" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "" +#~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÉÚ of --ÆÁÊÌÏ× (--files) ÉÌÉ --ÐÁËÅÔÏ× (--" +#~ "packages) !" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "îÉÖÅ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ Ë ÷ÁÛÉÍ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏ×ÙÍ ÓÉÓÔÅÍÁÍ." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "õ ÷ÁÓ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "õ ÷ÁÓ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ. " +#~ "ïÓ×ÏÂÏÄÉÔÅ ÍÅÓÔÏ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á !" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÆÎÏÒÍÁÃÉÑ Ï " + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "òÅÌÉÚ" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "äÁÔÁ ÓÂÏÒËÉ" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..." + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "÷ÅÒÓÉÑ:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "ó×ÏÄËÁ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "" +#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ \n" +#~ "×ÙÂÒÁÎÏ" + +#~ msgid "Fake Size" +#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ Fake" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/\n" +#~ "õÄÁÌÉÔØ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ \n" +#~ "ÕÄÁÌÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ %s" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "äÏÂÁ×ÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "ôÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÏÍÅÒ CDROM :" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP URL ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ RPMÙ" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ hdlist (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP URL ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ RPMÙ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅÍ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ %s " + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "ôÉÐ" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑ" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake ÎÅ ÓÍÏÇ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ\n" +#~ "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ Ó×ÏÀ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ\n" +#~ "\n" +#~ "åÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÉÓØ Ó NFS ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÙ ÌÉ\n" +#~ "ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÉ NFS ." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "éÍÑ: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ ÐÁËÔÏ× %d , ÏÂßÅÍ : %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ ÐÁËÔÏ× 0 , ÏÂßÅÍ : 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÉÓÔÅÍÙ \n" +#~ "×ÙÂÒÁÎÏ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" +#~ "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ root ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ rpmdrake.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÂßÅËÔ ÐÏÉÓËÁ" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "ó ÕÞÅÔÏÍ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "çÒÕÐÐÙ Groups" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "ðÁËÅÔÙ:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "òÁÓËÒÙÔØ\n" +#~ "×ÓÅ" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ×ÓÅ" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "ó×ÅÒÎÕÔØ \n" +#~ "×ÓÅ" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \n" +#~ "×ÓÅ" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÂÏÒ\n" +#~ "×ÓÅÇÏ" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏËÁÚÁÔØ\n" +#~ "×ÙÂÒÁÎÎÏÅ" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..58100dab --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1347 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999 +# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000 +# Pavol Cvengro± <orpheus@hq.alert.sk>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" +"Language-Team: Sk <i18n@hq.alert.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nemô¾em vytvori» report súbor.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Zmeò zdroje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokálny" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "cesta:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "cesta alebo bod pripojenia:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Bezpeènostné aktualizácie" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Zvoµte si mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "heslo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Meno" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relatívna cesta k synthesis alebo hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Prosím èakajte\n" +"Pridávam zdroj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Typ zdroja:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Zru¹i»" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Hµadám závislosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Hµadám závislosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Zmeò zdroje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Balíèky" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Hµadám závislosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Nastavi» zdroj?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Vyberateµné" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Zmeò" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Hµadaj:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Zru¹i»" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Nain¹talované" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Nain¹talované" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Bez chyby" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Prosím èakajte\n" +"Preberám zoznam mirrorov" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Neznáma stránka" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prosím èakajte, odstraòujú sa tieto balíèky:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Je potrebné nain¹talova» tieto balíèky aby v¹etko fungovalo správne:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aby boli dodr¾ané v¹etky závislosti\n" +" budú tieto balíky ostránené:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Balíky u¾ sú nain¹talované" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Veµkos» do håbky" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Bezpeènostné aktualizácie" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normálne aktualizácie" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 balíèkov, 0 bajtov" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky hµadania" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Hµadaj:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "hµadaj" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Nain¹talované" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Mana¾ér softvéru " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "In¹talácia balíkov" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "nové nahranie zoznamu dostupných balíèkov" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Zlé, neèitateµné ale nenájdene balíky" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "In¹talovateµné" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Prosím zvoµte si balíèky ktoré chcete aktualizova»" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Balík u¾ je nain¹talovaný" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prosím èakajte, odstraòujú sa tieto balíèky:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Nemô¾em vytvori» report súbor.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Hµadám závislosti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Prosím èakajte, odstraòujú sa tieto balíèky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Spusti» rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Spusti» rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nový" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosím potvrïte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relatívna cesta k synthesis alebo hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(¾iaden)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d balíèkov, %Ld bajtov" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Nemô¾em èíta» z zdroj: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Nemô¾em otvori» zdroj: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Hµadám zdroj %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "napåòaci zoznam" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "napåòanie stromov" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba!\n" +#~ "Nemô¾em otvori» rpm databázu" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Chyba!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Vyzerá to tak ¾e nemáte\n" +#~ "nastavené zdroj pre\n" +#~ "bezpeènostné aktualizácie.\n" +#~ "Chcete teraz nejaky nastavi»?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Nezobrazova» viackrat túto správu" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Nastavi» zdroj pre Cookra?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker je vývojova a nestabilná distribúcia.\n" +#~ "Nieje podporovaný MandrakeSoftom.\n" +#~ "Pou¾itien len ne vlastné riziko.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Nemô¾em nájs» /var/lib/urpmi/compssUsers.flat súbor,\n" +#~ "preto nebude dostupný stromový mód" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Iné" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analyzujem %s zdroj" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "hµadanie nain¹talovaných balíèkov" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Software Mana¾ér\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "uvoµnené pod GPL licenciou" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "vytvor závislosti pre odstránenie balíèka" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "nemo¾no nájs» %s\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Odstránenie balíèkov" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Hµadám závislosti" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Zvolené balíèky boli úspe¹ne odstránené" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Bezpeènostné upozornenie : Softvérovy mana¾ér nemô¾e spusti» prehliadaè " +#~ "ako root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Nemô¾em spusti» prehliadaè" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "úroveò výpisov %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TRUE" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSE" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "vypisova»" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori»" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Súbor" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Súbor/Zobraz logy" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Súbor/_In¹taluj" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Súbor/_Odin¹taluj" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/_Súbor/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Súbor/_Proxy" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Súbor/_Koniec" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoc" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoc/_O programe..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pomoc/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Pomoc/Zobrazi» konzolové výpisy" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verzia" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Nain¹talovaná verzia" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veµkos»" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Mana¾ér softvéru" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Nain¹talova»\n" +#~ "Odstráni»" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "In¹talovanie a odstránenie zvolených balíkov" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definuj\n" +#~ "zdroje" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Definuj zdroje balíèkov dostupných pre in¹taláciu a aktualizáciu" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Nové nahranie\n" +#~ "zoznamu" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Spusti» Mandrake Update sprievodcu" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Hµadaj podµa súboru" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Hµadaj podµa popisu" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Krátky zoznam" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Stromové zobrazenie" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Zvolené" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "V¹etko" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Iba aktualizácie" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Odin¹talované" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Zma¾" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Chyba: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Musíte zada» správne meno zdroja!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pridávani zdroja" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nový zdroj" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Meno nového zdroja:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "cesta alebo bod pripojenia" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "cesta" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Aktualizácia zoznamu mirrorov" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ste si istý ¾e chcete odstráni» zdroj %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím èakajte\n" +#~ "Odoberám zdroj %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Editovanie %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Prosím zmente jeden alebo viac parametrov\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím èakajte\n" +#~ "Aktualizujem parametre pre zdroj %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím èakajte\n" +#~ "Aktualizujem databázu zdrojov" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím èakajte\n" +#~ "Aktualizujem databázu pre zdroj %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Aktualizácia zdrojových súborov" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím zvoµte zdrojové súbory\n" +#~ "ktré chcete aktualizova»:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vítajte v utilite Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Tu mô¾ete aktualizova» vá¹ systém\n" +#~ "pomocou najnov¹ích aktualizácii Madrake Linuxu\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Prosím zvoµte si typ aktualizácii ktoré chcete vykona»:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "opravy" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "bezpeènostné aktualizácie" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Zoznam zmien nebol nájdený..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Dôle¾itos»" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Zoznam zmien nebol nájdený..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "prosím zvoµte si jeden typ aktualizácie\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nemô¾em prevzia» zoznam mirrorov.\n" +#~ "Mô¾e by» nedostupná sie».\n" +#~ "Prosím skúste neskôr.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicializácia" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Vítajte" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informácie o balíkoch" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Nájdene chyby" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informácie o závislosti balíkov" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Vyu¾itie disku" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Dovidenia" + +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "In¹talátor softvéru" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nemô¾em bezpeène vytvori» doèasný adresár" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nemô¾em bezpeène vytvori» doèasný súbor" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Vyskytli sa nejaké chyby poèas overovania va¹ej po¾iadavky :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Chyba formátu súboru alebo balíka." + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konfilktujúce balíky" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Napriek týmto chybám mô¾u by» niektoré balíky nain¹talované.\n" +#~ "Ak chcete pokraèova» kliknite na \"Ïalej\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Prepáète, ale v¹etky balíky vyvolali chybu.\n" +#~ "Tak¾e nemô¾em pokraèova» v in¹talácii." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulujem!\n" +#~ "Úspe¹ne ste nain¹talovali balíèky, teraz mô¾ete pou¾íva» nové programy. " +#~ "Jednoducho kliknite na tlaèidlo \"Koniec\".\n" +#~ "Dovidenia!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Niektoré balíky neboli nain¹talované kvôli chybám." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "V¹etky potrebné programy sú u¾ nain¹talované, mô¾ete pokraèova»." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Je potrebné nain¹talova» tento balíèek aby v¹etko fungovalo správne:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Prebieha in¹talácia...\n" +#~ "\n" +#~ "Dole mô¾ete vidiet stav in¹talácie." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Vítajte v rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Tento program chce nain¹talova» RPM balíèky ktoré ste si vybral.\n" +#~ "RPM balíèek je akési \"puzdro\" obsahujúce programy (alebo èasti " +#~ "programov) ktoré mô¾u by» nain¹talované do vá¹ho systému." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Tento program Vám nain¹taluje RPM balíèky ktoré ste si vybrali.\n" +#~ "Prosím èakajte pokiaµ sú overované balíèky a ich závislosti." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Teraz sa vykonáva:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Overujem súbory..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Overujem balíèky..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Vytváram rozranie..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Nain¹talova» zvoléné pomocou rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vybra» v¹etko" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Odstráni» celý výber" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Neznámy kód chyby" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM súbor nebol nájdený" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Zlý formát RPM súboru (hlavièka)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Neznámy balík od urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktujúci balík" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nedostatok voµného miesta na disku" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Neèitateµný RPM súbor" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Pridané do závislosti" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Chyba formátu hlavièky (od urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Zru¹ené u¾ívateµom" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Odmietnutý grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "návratova hodnota urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interná chyba" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Krátky" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaily" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Súbory" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Prepáète, ale nena¹iel som ¾iaden web priehliadaè vo va¹om systéme." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Vykonané zmeny" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Skupina: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licencia: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Balíèky vytvoril: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Veµkos»: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Bez zmien" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinované)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Zhrnutie" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Popis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..9dba56c8 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1348 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n" +"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" +"Language-Team: SlovenÅ¡Äina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroÄilo, prekinjam.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Uredi vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokalno" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "pot:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "pota oz. toÄka priklopa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Varnostna nadgradnje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izberi strežnik:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "uporabniÅ¡ko ime:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "geslo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ime" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Prosim poÄakaj\n" +"dodajm vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Vrsta vira:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "PrekliÄi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Uredi vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Nastavim vir?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Zamenjljiv" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "KonÄaj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Najdi:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "PrekliÄi" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "NameÅ¡Äeni" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "NameÅ¡Äeni" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Brez napake" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Prosim poÄakaj\n" +"pobiram spisek strežnikov" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Neznana stran" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameÅ¡Äeni, da bo vse delalo dobro:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n" +"bodo odstranjeni sledeÄi paketi:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Že nameÅ¡Äeni paketi" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Velikost vsebine (\"deep\")" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Vir" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Varnostna nadgradnje" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normalne nadgradnje" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Nadgradnja Mandraka" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketov, 0 bajtov" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati iskanja" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "iÅ¡Äi" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "NameÅ¡Äeni" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"nadgradnja" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Upravitelj paketov" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "NameÅ¡Äeni paketi" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "osveÄi spisek paketov, ki so na voljo" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoÄe najti" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Na voljo" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih želiÅ¡ nadgraditi" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket je že nameÅ¡Äen" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroÄilo, prekinjam.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Poženi rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Poženi rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosim potrdi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(noben)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketov, %Ld bajtov" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ne morem brati tega vira: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ne morem odpreti tega vira: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "IÅ¡Äi vir %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "polnim spisek" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "polnim drevo" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka!\n" +#~ "Ne morem odpreti rpm podatkovne baze" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Napaka!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda, da nimaÅ¡\n" +#~ "nastavljanega vira za\n" +#~ "varnostne nadgradnje.\n" +#~ "Ali hoÄeÅ¡ nastaviti enega?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ne kaži veÄ tega sporoÄila" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Nastavim \"Cooker\" vir?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"Cooker\" je razvojna in nestabilna distribucija.\n" +#~ "Ni podprta s strani MandrakeSofta.\n" +#~ "Uporabljajte jo na lastno odgovornost.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Ne najdem datoteke /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "drevesni naÄin ne bo na voljo" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Drugi" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analiziram vir %s " + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "iÅ¡Äem nameÅ¡Äene pakete" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Upravitelj Paketov\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "izdano pod GPL (licenco)" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "preverjam odvinosti paketov pri odstranjevanju" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "napaka %s ni najden\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Odstranjujem pakete" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Pregledujem odvisnosti" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Izbrani paketi so bili uspeÅ¡no odstranjeni" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Varnostno opozorilo: Upravitelj paketov ne more zagnati brskalnika kot " +#~ "root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ne morem pognatni brskalnika" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "podrobnost je nastavljena na %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "PRAVILNO" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "NAPAÄŒNO" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "bodi podroben" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datoteka" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži \"loge\"" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Datoteka/_Namesti" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Datoteka/_Odstrani" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datoteka/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datoteka/_KonÄaj" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_PomoÄ" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/PomoÄ/_O programu..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/PomoÄ/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/PomoÄ/MandrakeCamus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/PomoÄ/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/PomoÄ/Prikaži \"loge\" od konzole" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "RazliÄica" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "NameÅ¡Äena razliÄica" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Upravitelj paketov" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Namesti/\n" +#~ "Odstrani" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Namesti in odstrani izbrane pakete" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "DoloÄi\n" +#~ "vire" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "DoloÄi vire paketov, ki bodo na voljo za nameÅ¡Äanje in nadgrajevanje" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Osveži\n" +#~ "spisek" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Poženi Äarovnika za nadgradnjo Mandraka" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetiraj" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "IÅ¡Äi po datotekah" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "IÅ¡Äi po opisih" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Navaden pogled" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Drevesni pogled" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Izbrani" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Vse" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Samo nadgradnje" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Samo nenameÅ¡Äene" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ZbriÅ¡i" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Napaka: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Navesti moraÅ¡ pravilno ime vira!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Med dodajanjem vira se je priÅ¡lo do napake" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nov vir" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Ime novega vira:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "pot oz. toÄka priklopa" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "pot" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Osveži spisek strežnikov" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ali resniÄno želiÅ¡ zbrisati vir %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim poÄakaj\n" +#~ "odstranjujem vir %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Urejam %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Prosim spremeni enega ali veÄ parametrov\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim poÄakaj\n" +#~ "osvežujem parametre za vir %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim poÄakaj\n" +#~ "osvežujem bazo virov" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim poÄakaj\n" +#~ "osvežujem bazo za vir %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Viri nadgradenj" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim izberi na vir,\n" +#~ "ki ga hoÄeÅ¡ osvežiti:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "DobrodoÅ¡el v nadgradnjo Mandraka!\n" +#~ "\n" +#~ "Tu boÅ¡ lahko nadgradil svoj sistem\n" +#~ "z najnovejÅ¡imi nadgradnjami za Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Prosim izberi vrsto nadgradnje, ki jo želiÅ¡ opraviti:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "popravki" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "varnostne nadgradnje" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Changelog ni najden..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Pomembnost" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Changelog ni najden..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "prosim izberi vsaj eno vrsto nadgradnje\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem zajeti spiska strežnikov.\n" +#~ "Omrežje je lahko nedostopno.\n" +#~ "Prosim poskusite znova pozneje.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proksi:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proksi:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Priprava" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "DobrodoÅ¡li" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informacije o paketih" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Najdene napake" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informacije o odvisnostih paketov" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Poraba diska" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Nasvidenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Upravitelj paketov" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ne morem varno narediti zaÄasnega direktorija" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ne morem varno narediti zaÄasne datoteke" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Med preverjanjem vaÅ¡ih želja so se pojavile nekatere napake :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Napaka v obliki datotek oz. paketov" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paketi v sporu" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Kljub tem napakam se lahko nekateri paketi namestijo.\n" +#~ "ÄŒe želite nadaljevati, kliknite spodnji gumb \"Naprej\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Oprostite, toda pri vseh paketih je priÅ¡lo do napake\n" +#~ "Tako ne morem nadaljevati z nameÅ¡Äanjem." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "ÄŒestitam!\n" +#~ "UspeÅ¡no set namestili pakete, zdaj lahko uživate v vaÅ¡ih novih programih. " +#~ "Preprosto kliknite spodnji gumb \"KonÄaj\".\n" +#~ "Se vidimo kmalu!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Na žalost zaradi napak nekateri paketi niso bili nameÅ¡Äeni." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Vsa dodatna programska oprema je že nameÅ¡Äena, samo nadaljujte." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Ta dodatni paket mora biti nameÅ¡Äen, da bo vse dobro delalo:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Napredek nameÅ¡Äanja...\n" +#~ "\n" +#~ "Spodaj lahko vidiÅ¡ status nameÅ¡Äanja." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "DobrodoÅ¡li v rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ta program bo namestil RPM pakete, ki jih boste zahtevali.\n" +#~ "RPM paket je \"zaboj\", ki vsebuje programsko opremo (ali dele le te), ki " +#~ "ga lahko namestite na vaÅ¡ sistem za kasnejÅ¡o uporabo." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ta program bo namestil RPM pakete, ki jih boste zahtevali.\n" +#~ "Prosim poÄakajte dokler se preverjajo paketi in odvisnosti." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Zdaj delam:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Preverjam datoteke..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Preverjam pakete..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Gradim vmesnik..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Namesti sledeÄe z rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izberi vse" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Odizberi vse" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nepoznana napaka" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM datoteka ni bila najdena" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Slaba oblika RPM datoteke (glava)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paketa ne pozna urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Sporni paketi" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Ni dovolj prostega diska" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Neberljiva RPM datoteka" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Dodano zaradi odvisnosti" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Napaka v obliki glave (od urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Prekinil uporabnik" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Zavrnjeno s strani grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi vraÄa vrednost" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "notranja napaka" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Kratko" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Podrobnosti" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Oprostite, toda kaže da na vaÅ¡em sistemu ni nameÅ¡Äenega nobenega " +#~ "primernega brskalnika." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Potrdi" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "\"Log\" sprememb" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Skupina:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Stvarnik paketa:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Velikost:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Prazen changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedifinirano)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Povzetek" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/sp.po b/po/sp.po new file mode 100644 index 00000000..70069cbd --- /dev/null +++ b/po/sp.po @@ -0,0 +1,1343 @@ +# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla. +# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic <toma@mandrake.co.ty>\n" +"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ report ÔÐâÞâÕÚã, Ø×ÛÐ×ØÜ.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "ÃàeòeúÕ ¸×ÒÞàa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "»ÞÚÐÛÝÞ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ßãâaúÐ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ßãâÐúÐ ÔÞ âaçÚÕ ÜÞÝâØàaúÐ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝØ ßÐÚÕâØ ×Ð ÐÖãàØàaúe" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ áÒÞj ÜØàÞà áÐjâ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "ØÜe:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "ÛÞ×ØÝÚÐ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "¸Üe" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "àÕÛÐâØÒÝÐ ßãâaúÐ ÚÐ synthesis ØÛØ hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ..\n" +"´ÞÔÐjÕÜ Ø×ÒÞà" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "ÂØß Ø×ÒÞàa:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "¿ÞÝØèâØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "ÃàeòeúÕ ¸×ÒÞàa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "¿ÐÚÕâØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "´Ð ßÞÔÕáØÜ Ø×ÒÞà?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "¸×ÒÞà" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "¿àÕÝÞáÝØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "¸×ÜÕÝØ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "ºàÐj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "¿àÞÝaòØ: " + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "¿ÞÝØèâØ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÞ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÞ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "¿Þàâ:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "½ÕÜÐ ÓàeèaÚÐ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe..\n" +"áÚØÔÐÜ ÛØáâã ÜØàÞà áÐjaâÞÒa" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâÐ áâàÐÝØæa" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ ÔÐ rpm ãÚÛÞÝØ ÞÒÕ ßÐÚÕâÕ:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "¾ÒÐj ÔÞÔÐâÝØ ßÐÚÕâ ÜÞàÐ ÑØâØ ØÝáâÐÛØàÐÝ ÔÐ ÑØ áÒÕ àÐÔØÛÞ ÚÐÚÞ âàÕÑa:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"´Ð ÑØ ×ÐÔÞÒÞùØÛØ áÒÕ ×ÐÒØáÝÞáâØ,\n" +"ÞÒØ ßÐÚÕâØ ûÕ ÑØâØ ãÚÛÞúÕÝØ:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "¿ÐÚÕâØ áã Òeû ØÝáâÐÛØàÐÝØ" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Deep size" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "¸×ÒÞà" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝØ ßÐÚÕâØ ×Ð ÐÖãàØàaúe" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝÞ ÐÖãàØàaúe" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 ßÐÚÕâa, 0 ÑÐjâa" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "ÀÕ×ãÛâÐâ ßàÕâàÐÓe" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "¿àÞÝaòØ: " + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "ßàÕâàÐÓa" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÞ" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " ¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "¸ÝáâÐÛÐæØjÐ ßÐÚÕâa" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ßÞÝÞÒÞ ãÝÕáØ ÛØáâÕ ÔÞáâãßÝØå ßÐÚÕâa" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "»ÞèØ ØÛØ ÝÕÔÞáâãßÝØ ßÐÚÕâØ" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "½ÕáâÐÑØÛÝÞ" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞøÕ ßÐÚÕâÕ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÐÖãàØàÐâÕ" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "¿ÐÚÕâ jÕ Òeû ØÝáâÐÛØàÐÝ" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ ÔÐ rpm ãÚÛÞÝØ ÞÒÕ ßÐÚÕâÕ:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ report ÔÐâÞâÕÚã, Ø×ÛÐ×ØÜ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ ÔÐ rpm ãÚÛÞÝØ ÞÒÕ ßÐÚÕâÕ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "¿ÞÚàÕÝØ rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "¿ÞÚàÕÝØ rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "½ÞÒØ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "¿ÞâÒàÔØâe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "àÕÛÐâØÒÝÐ ßãâaúÐ ÚÐ synthesis ØÛØ hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ÝØjÕÔÐÝ)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d ßÐÚÕâÐ, %Ld ÑÐjâa" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞçØâÐÜ Ø×ÒÞà: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÞÒàØÜ Ø×ÒÞà: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "ÂàÐÖØÜ Ø×ÒÞà %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "»Øáâa ÔÞßãÝa" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "ÁâÐÑÛÞ ÔÞßãÝa" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "³àÕèÚÐ!\n" +#~ "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ rpm ÑÐ×ã ßÞÔÐâÐÚÐ" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "³àeèÚÐ!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ ÝÕÜÐâÕ\n" +#~ "ßÞÔeèÕÝ Ø×ÒÞà ×a\n" +#~ "aÖãàØàaúÕ áØÓãàÝÞáÝØå ßÐÚÕâa.\n" +#~ "´Ð ÛØ ÖÕÛØâÕ ÔÐ áÐÔÐ ßÞÔÕáØâÕ Ø×ÒÞà?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "½Õ ßÞÚÐ×ãj ÒØèe ÞÒã ßÞàãÚã" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "´Ð ßÞÔÕáØÜ Ø×ÒÞà?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÝÐóÕÜ /var/lib/urpmi/compssUsers.àÐÒÝÐ ÔÐâÞâÕÚÐ\n" +#~ "ÜÞÔ áâÐÑÛÐ ÝØøÕ ÔÞáâãßÐÝ" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "¾áâÐÛØ" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "°ÝÐÛØ×ØàÐÜ Ø×ÒÞà %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "ÂàaÖØÜ ØÝáâÐÛØàÐÝÕ ßÐÚÕâe" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "Ø×ÔÐâÞ ßÞÔ GPL ÛØæÕÝæÞÜ" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "ÃÚÛaúaúÕ ×ÐÒØáÝÞáâØ ßÐÚÕâa" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "JÞj,jÞj %s ÝØjÕ ÝaòÕÝ\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "´ÕØÝáâÐÛØàÐúÕ ßÐÚÕâÐ" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "ÁÕÛÕÚâÞÒÐÝØ ßÐÚÕâØ áã ãáßÕèÝÞ ãÚÛÞúÕÝØ" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "ÁØÓãàÝÞáÝÞ ãßÞ×ÞàeúÕ : ÁÞäâÒÕàáÚØ ¼ÕÝÐÔ×Õà ÝeûÕ áâÐàâÞÒÐâØ ßàÕâàaÖØÒaç " +#~ "ÚÐÞ root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "½ØáÐÜ ã ÜÞÓãûÝÞáâØ ÔÐ ßÞÚàÕÝÕÜ ßàÕâàaÖØÒaç" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "verbosity ßÞÔÕèÕÝÞ ÝÐ %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TRUE" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSE" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "ßÞáâÐÝØ verbose" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "·ÐâÒÞàØ" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_´ÐâÞâÕÚa" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/´ÐâÞâÕÚÐ/¿àØÚÐ× ÛÞÓ ÔÐâÞâÕÚÕ" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/_¸ÝáâÐÛØàÐj" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/_´ÕØÝáâÐÛØàÐj" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/´ÐâÞâÕÚa/_¿àÞÚáØjØ" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/_ºàÐj" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_¿ÞÜÞû" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/_¾..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/¿ÞÜÞü/¿àØÚÐÖØ ºÞÝ×ÞÛÝØ »ÞÓ äÐøÛ" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "²Õà×ØøÐ" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÐ ÒÕà×Øja" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "²ÕÛØçÝa" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "¸ÝáâÐÛØàÐj/\n" +#~ "ÔÕØÝáâÐÛØàÐj" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐj Ø ãÚÛÞÝØ ÞÔÐÑàÐÝÕ ßÐÚÕâÕ" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "´ÕäØÝØèØ\n" +#~ "Ø×ÒÞàÕ" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "´ÕäØÝØèØ Ø×ÒÞàÕ ßÐÚÕâÐ ÚÞjØ áã ÔÞáâãßÝØ ×Ð ØÝáâÐÛÐæØjã Ø aÖãàØàaúe" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "¿ÞÝÞÒÞ ãÝÕáØ\n" +#~ "ÛØáâe" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "¿ÞÚàÕÝØ Mandrake Update çÐàÞÑúÐÚÐ" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "ÀÕáÕâÞÒaúe" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "ÂàaÖØ ßÞ ÔÐâÞâÕæØ" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "ÂàaÖØ ßÞ ÞßØáã" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "ÀÐÒÝa ÛØáâa" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "ÁâÐÑÛÞ" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "ÁÕÛÕÚâÞÒÐÝÞ" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ÁÒe" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "ÁÐÜÞ update-ÞÒØ" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "ÁÐÜÞ ÔÕØÝáâÐÛØàÐÝØ" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "±àØèØ" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "³àeèÚa: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "¼ÞàÐâÕ ÔÐ ßàØÚaÖÕâÕ ßàÐÒÞ ØÜÕ Ø×ÒÞàa!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "³àeèÚÐ ßàØÛØÚÞÜ ÔÞÔÐÒaúÐ ÞÒÞÓ ÚÞÔa" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "½ÞÒØ Ø×ÒÞà" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "½ÞÒÞ ØÜÕ Ø×ÒÞàa:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "ßãâÐúÐ ÔÞ âaçÚÕ ÜÞÝâØàaúÐ" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ßãâaúa" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "AÖãàØàÐj ÛØáâã ÜØàÞàa" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "´Ð ÛØ ×ÐØáâÐ ÖÕÛØâÕ Ôa ãÚÛÞÝØâe Ø×ÒÞà %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ..\n" +#~ "ÃÚÛaúÐÜ Ø×ÒÞà %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "µÔØâãøÕÜ %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "¸×ÜÕÝØâÕ øÕÔÐÝ ØÛØ ÒØèÕ ßÐàÐÜÕâÐàÐ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe\n" +#~ "AÖãàØàÐÜ ßÐàÐÜÕâàÕ ×Ð Ø×ÒÞà %s ." + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe\n" +#~ "AÖãàØàÐÜ ÑÐ×ã ßÞÔÐâÐÚÐ ×ÑÞÓ Ø×ÒÞàÐ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe\n" +#~ "AÖãàØàÐÜ ÑÐ×ã ßÞÔÐâÐÚÐ ×Ð Ø×ÒÞà %s ." + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "¸×ÒÞàØ ×Ð ÐÖãàØàaúe" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞøÕ ßÐÚÕâÕ\n" +#~ "ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÐÖãàØàÐâÕ:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "´ÞÑàÞÔÞèÛØ ã Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "¾ÒÔÕ ÜÞÖÕâÕ ÔÐ ÝÐÔÞÓàÐÔØâÕ ÒÐè áØáâÕÜ\n" +#~ "áÐ ÝÐøÝÞÒØøØÜ Mandrake Linux update-ÞÒÐÝØÜ ßÐÚÕâØÜÐ\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞøØ âØß ÐÖãàØàÐúÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÒÕÔÕâÕ:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "ØáßàÐÒÚÕ ÑÐÓÞÒÐ" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝØ ßÐÚÕâØ ×Ð ÐÖãàØàaúe" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "½ÕÜÐ ÛÞÓ ÔÐâÞâÕÚÕ..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "²ÐÖÝÞ" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "½ÕÜÐ ·ÐßØáÐ Þ ßàÞÜÕÝÐÜa..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Ø×ÐÑÕàØâ ÑÐà øÕÔÐÝ âØß ÐÖãàØàÐúÐ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÚØÝÕÜ ÛØáâã ÜØàÞàÐ.\n" +#~ "¼àÕÖÐ ØÛØ ØÝâÕàÝÕâ âàÕÝãâÝÞ ÝØáã ÔÞáâãßÝØ.\n" +#~ "¼ÞÛØÜ ÒÐá ÔÐ ÚÐáÝØøÕ ßàÞÑÐâÕ ßÞÝÞÒÞ.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "¸ÝØæØøÐÛØ×ÐæØøÐ" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "´ÞÑàÞÔÞèÛØ" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "¸ÝäÞàÜÐæØjÕ Þ ßÐÚÕâØÜa" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "¿àÞÝaòÕÝÕ ÓàeèÚe" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "¸ÝäÞàÜÐæØjÕ Þ ×ÐÒØáÝÞáâØ ßÐÚÕâÐ" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "¸áÚÞàØèâÕÝÞáâ ÔØáÚa" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "´Þ ÒØòeúÐ !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ áØÓãàÝØ temp ÔØàÕÚâÞàØjãÜ" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ áØÓãàÝã temp ÔÐâÞâÕÚã" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "ÂÞÚÞÜ ßàÞÒÕàÕ áã áÕ ßÞjÐÒØÛÕ ÓàeèÚÕ :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "³àeèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ØÛØ ßÐÚÕâa" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "ºÞÝäÛØÚâÞÒÐÝØ ßÐÚÕâØ" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "ÃßàÚÞá ÞÒØÜ ÓàeèÚÐÜÐ ÝÕÚØ ßÐÚÕâØ ûÕ ÑØâØ ØÝáâÐÛØàÐÝØ.\n" +#~ "ÃÚÞÛØÚÞ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÝÐáâÐÒØâÕ, ÚÛØÚÝØâÕ ÝÐ \"Next\" âÐáâÕà ÚÞjØ áÕ ÝÐÛÐ×Ø " +#~ "ØáßÞÔ." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "½Ð ÖÐÛÞáâ, áÒØ ßÐÚÕâØ áã ã×àÞÚÞÒÐÛØ ÓàeèÚã.\n" +#~ "¸ÝáâÐÛÐæØjÐ áÕ ÝÕ ÜÞÖÕ ÝÐáâÐÒØâØ." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "çÕáâØâÐÜ !\n" +#~ "ÃáßeèÝÞ áâÕ ØÝáâÐÛØàÐÛØ ÒÐèÕ ßÐÚÕâe, Ø áÐÔÐ ÜÞÖÕâÕ ÔÐ ãÖØÒÐâÕ ã áÒÞjØÜ " +#~ "ÝÞÒØÜ ßàÞÓàÐÜØÜa. ÁÐÜÞ ÔÞÛÕ ÚÛØÚÝØâÕ ÝÐ \"¸×ÛÐ×\" âÐáâÕà.\n" +#~ "²ØÔØÜÞ áÕ ãáÚÞàÞ!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "½Ð ÖÐÛÞáâ, ÝÕÚØ ßÐÚÕâØ ÝØáã ØÝáâÐÛØàÐÝØ ×ÑÞÓ ÓàeèÐÚa." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "ÁÐÒ ßÞâàÕÑÝØ ÔÞÔÐâÝØ áÞäâÒÕà jÕ Òeû ØÝáâÐÛØàÐÝ, áÐÜÞ ÝÐáâÐÒØâÕ Ôaùe." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "¾ÒÐj ÔÞÔÐâÝØ ßÐÚÕâ ÜÞàÐ ÑØâØ ØÝáâÐÛØàÐÝ ÔÐ ÑØ áÒÕ àÐÔØÛÞ ÚÐÚÞ âàÕÑa:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "¸ÝáâÐÛÐæØjÐ ã âÞÚã...\n" +#~ "\n" +#~ "´ÞÛÕ ÜÞÖÕâÕ ÒØÔÕâØ âÞÚ ØÝáâÐÛÐæØje." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "´ÞÑàÞÔÞèÛØ ã rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "¾ÒÐj ßàÞÓàÐÜ ûÕ ØÝáâÐÛØàÐâØ RPM ßÐÚÕâÕ ÚÞjÕ áâÕ âàaÖØÛØ.\n" +#~ "RPM ßÐÚÕâ jÕ \"ÚãâØja\" ÚÞjÐ áÐÔàÖØ áÞäâÒÕà (ØÛØ ÔÕÛÞÒÕ áÞäâÒÕàa) ÚÞjÕ " +#~ "ÜÞÖÕâÕ ØÝáâÐÛØàÐâØ ÝÐ Òaè áØáâÕÜ ÔÐ ÑØ Øå ÚÐáÝØjÕ ÚÞàØáâØÛØ." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "¾ÒÐø ßàÞÓàÐÜ üÕ ØÝáâÐÛØàÐâØ RPM ßÐÚÕâÕ ÚÞøÕ áâÕ âàÐÖØÛØ.\n" +#~ "ÁÐçÕÚÐøâÕ ÔÞÚ áÕ ÝÕ ßàÞÒÕàÕ ßÐÚÕâØ Ø úØåÞÒÕ ×ÐÒØáÝÞáâØ." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "à âÞÚã øÕ:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "¿àÞÒÕàÐÒÐÜ äÐøÛÞÒÕ..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "¿àÞÒÕàÐÜ ßÐÚÕâÕ..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "³àÐÔØÜ ØÝâÕàäÕøá..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐø áÕÛÕÚâÞÒÐÝÞ áÐ rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ áÒe" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "´ÕáÕÛÕÚâãj áÒe" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàeèÚÐ ã ÚÞÔã" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM ÔÐâÞâÕÚÐ ÝØjÕ ßàÞÝaòÕÝa" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "»Þè äÞàÜÐâ(×ÐÓÛÐÒùÐ) RPM ÔÐâÞâÕÚe" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "¿ÐÚÕâ jÕ ÝÕßÞ×ÝÐâ ×Ð urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "ºÞÝäÛØÚâÝØ ßÐÚÕâ" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "½ÕÜÐ ÔÞÒÞùÝÞ áÛÞÑÞÔÝÞÓ ßàÞáâÞàÐ ÝÐ ÔØáÚã" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "½ÕßàØáâãßÝÐ RPM ÔÐâÞâÕÚa" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "´ÞÔÐâÞ ×ÑÞÓ ×ÐÒØáÝÞáâØ ßÐÚÕâa" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "³àeèÚÐ ã äÞàÜÐâã ×ÐÓÛÐÒùÐ (Ø× urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "¿àÕÚØÝãâÞ ÞÔ áâàÐÝÕ ÚÞàØáÝØÚa" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "¾ÔÑØjÕÝÞ ÞÔ áâàÐÝÕ grpmi ßàÞÓàÐÜa" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "ßÞÒàÐâÝÐ ÒàÕÔÝÞáâ ×Ð urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "¸ÝâÕàÝÐ ÓàeèÚa" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "ÃÚàÐâÚÞ" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "´ÕâaùØ" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "´ÐâÞâÕÚÕ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "¶ÐÛØÜ, ÐÛØ Ø×ÓÛÕÔÐ ÔÐ ÝÕÜÐâÕ ØÝáâÐÛØàÐÝ ÞÔÓÞÒÐàÐøãóØ web ßàÕâàÐÖØÒÐç ÝÐ " +#~ "ÒÐèÕÜ áØáâÕÜã." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "à àÕÔã" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "·ÐßØá Þ ßàÞÜÕÝÐÜa" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "³àãßa:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "»ØæÕÝæa:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "°ÛÐâ ×Ð ßÐÚÕâe:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "²ÕÛØçÝa:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "¿àÐ×ÐÝ ÛÞÓ ×Ð Ø×ÜÕÝÕ" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(ÝÕÔÕäØÝØáÐÝÞ)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "ÁaÖÕâÐÚ" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "¾ßØá" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..a081f0c0 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1343 @@ +# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla. +# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_<toma@mandrake.co.ty>\n" +"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Ureðenje Izvora" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokalno" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "putanja:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "putanja do taèke montiranja:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Bezbednosni paketi za a¾uriranje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izaberite svoj miror sajt:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "ime:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "lozinka:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ime" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Molim Vas,saèekajte..\n" +"Dodajem izvor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Tip izvora:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Poni¹ti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Tra¾im zavisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Tra¾im zavisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Ureðenje Izvora" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Tra¾im zavisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Da podesim izvor?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Prenosni" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Izmeni" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Kraj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Pronaði: " + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Poni¹ti" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Instalirano" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Instalirano" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nema gre¹aka" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Molim Vas saèekajte..\n" +"skidam listu miror sajatova" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nepoznata stranica" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Molim Vas,saèekajte da rpm ukloni ove pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Da bi zadovoljili sve zavisnosti,\n" +"ovi paketi æe biti uklonjeni:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketi su veæ instalirani" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Deep size" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Izvor" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Bezbednosni paketi za a¾uriranje" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Bezbednosno a¾uriranje" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketa, 0 bajta" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Rezultat pretrage" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Pronaði: " + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "pretraga" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instalirano" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Menadzer za Softver " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ponovo unesi liste dostupnih paketa" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Lo¹i ili nedostupni paketi" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Nestabilno" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Izaberite koje pakete ¾elite da a¾urirate" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket je veæ instaliran" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Molim Vas,saèekajte da rpm ukloni ove pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Tra¾im zavisnosti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Molim Vas,saèekajte da rpm ukloni ove pakete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Potvrdite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nijedan)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da proèitam izvor: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otovrim izvor: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Tra¾im izvor %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Lista dopuna" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "Stablo dopuna" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Gre¹ka!\n" +#~ "Ne mogu da otvorim rpm bazu podataka" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Gre¹ka!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da nemate\n" +#~ "pode¹en izvor za\n" +#~ "a¾uriranje sigurnosnih paketa.\n" +#~ "Da li ¾elite da sada podesite izvor?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ne pokazuj vi¹e ovu poruku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Da podesim izvor?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronagjem /var/lib/urpmi/compssUsers.ravna datoteka\n" +#~ "mod stabla nije dostupan" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Ostali" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analiziram izvor %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Tra¾im instalirane pakete" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Menadzer za Softver\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "izdato pod GPL licencom" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "Uklanjanje zavisnosti paketa" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Joj,joj %s nije naðen\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Deinstaliranje paketa" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Tra¾im zavisnosti" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Selektovani paketi su uspe¹no uklonjeni" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Sigurnosno upozorenje : Softverski Menadzer neæe startovati pretra¾ivaè " +#~ "kao root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Nisam u moguænosti da pokrenem pretra¾ivaè" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "verbosity pode¹eno na %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TRUE" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSE" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "postani verbose" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datoteka" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Datoteka/Prikaz log datoteke" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datoteka/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datoteka/_Kraj" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoæ" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoæ/_O..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pomoæ/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/PomoKj/Prika¾i Konzolni Log fajl" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verzija" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Instalirana verzija" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velièna" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Menadzer za Softver" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instaliraj/\n" +#~ "deinstaliraj" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Defini¹i\n" +#~ "izvore" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Defini¹i izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i a¾uriranje" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Ponovo unesi\n" +#~ "liste" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update èarobnjaka" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetovanje" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Tra¾i po datoteci" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Tra¾i po opisu" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Ravna lista" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Stablo" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Selektovano" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Samo update-ovi" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Samo deinstalirani" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Bri¹i" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Gre¹ka: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Morate da prika¾ete pravo ime izvora!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Gre¹ka prilikom dodavanja ovog koda" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Novi izvor" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Novo ime izvora:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "putanja do taèke montiranja" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "putanja" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "A¾uriraj listu mirora" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite izvor %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molim Vas,saèekajte..\n" +#~ "Uklanjam izvor %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Editujem %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Izmenite jedan ili vi¹e parametara\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molim Vas saèekajte\n" +#~ "A¾uriram parametre za izvor %s ." + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Molim Vas saèekajte\n" +#~ "A¾uriram bazu podataka zbog izvora" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Molim Vas saèekajte\n" +#~ "A¾uriram bazu podataka za izvor %s ." + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Izvori za a¾uriranje" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite koje pakete\n" +#~ "¾elite da a¾urirate:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dobrodo¹li u Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Ovde mo¾ete da nadogradite va¹ sistem\n" +#~ "sa najnovijim Mandrake Linux update-ovanim paketima\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Izaberite koji tip a¾uriranja ¾elite da izvedete:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "ispravke bagova" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Bezbednosni paketi za a¾uriranje" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Nema log datoteke..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Va¾no" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Nema Zapisa o promenama..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "izaberit bar jedan tip a¾uriranja\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da skinem listu mirora.\n" +#~ "Mre¾a ili internet trenutno nisu dostupni.\n" +#~ "Molim vas da kasnije probate ponovo.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicijalizacija" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Dobrodo¹li" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informacije o paketima" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Pronaðene gre¹ke" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informacije o zavisnosti paketa" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Iskori¹tenost diska" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Do viðenja !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Menadzer za Softver" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurni temp direktorijum" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurnu temp datoteku" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Tokom provere su se pojavile gre¹ke :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Gre¹ka u formatu datoteke ili paketa" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konfliktovani paketi" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Uprkos ovim gre¹kama neki paketi æe biti instalirani.\n" +#~ "Ukoliko ¾elite da nastavite, kliknite na \"Next\" taster koji se nalazi " +#~ "ispod." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Na ¾alost, svi paketi su uzrokovali gre¹ku.\n" +#~ "Instalacija se ne mo¾e nastaviti." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "èestitam !\n" +#~ "Uspe¹no ste instalirali va¹e pakete, i sada mo¾ete da u¾ivate u svojim " +#~ "novim programima. Samo dole kliknite na \"Izlaz\" taster.\n" +#~ "Vidimo se uskoro!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Na ¾alost, neki paketi nisu instalirani zbog gre¹aka." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Sav potrebni dodatni softver je veæ instaliran, samo nastavite dalje." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Instalacija u toku...\n" +#~ "\n" +#~ "Dole mo¾ete videti tok instalacije." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Dobrodo¹li u rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program æe instalirati RPM pakete koje ste tra¾ili.\n" +#~ "RPM paket je \"kutija\" koja sadr¾i softver (ili delove softvera) koje " +#~ "mo¾ete instalirati na va¹ sistem da bi ih kasnije koristili." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program Kje instalirati RPM pakete koje ste tra¾ili.\n" +#~ "Saèekajte dok se ne provere paketi i njihove zavisnosti." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "U toku je:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Proveravam fajlove..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Proveram pakete..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Gradim interfejs..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Instaliraj selektovano sa rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izaberite sve" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deselektuj sve" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nepoznata gre¹ka u kodu" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM datoteka nije pronaðena" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Lo¹ format(zaglavlja) RPM datoteke" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paket je nepoznat za urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktni paket" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Nepristupna RPM datoteka" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Dodato zbog zavisnosti paketa" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Gre¹ka u formatu zaglavlja (iz urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Odbijeno od strane grpmi programa" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "povratna vrednost za urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna gre¹ka" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Ukratko" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalji" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "®alim, ali izgleda da nemate instaliran odgovarajugji web pretra¾ivaè na " +#~ "va¹em sistemu." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "U redu" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Zapis o promenama" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupa:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Alat za pakete:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Velièna:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Prazan log za izmene" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinisano)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sa¾etak" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..81d1e81d --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1350 @@ +# Översättning av Rpmdrake. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft +# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2001 +# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-24 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Kan inte skapa rapportfilen, avbryter.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Redigera källor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokal" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "sökväg: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "sökväg eller monteringspunkt: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Säkerhetsuppdateringar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Välj din server:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "användarnamn:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "lösenord:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Namn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativ sökväg till synthesis eller hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Vänta\n" +"Lägger till källa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Typ av källa:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Kontrollerar beroenden..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Kontrollerar beroenden..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Redigera källor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paket" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Kontrollerar beroenden..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Välja en källa?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Flyttbar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Hitta:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Avbryt" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Installerade" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Installerade" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Inga fel" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Vänta\n" +"Hämtar listan över speglar" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Okänt paket" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen." + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Dessa extra paket behöver installeras för att allt ska fungera:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"För att tillfredställa alla beroenden,\n" +"kommer dessa paket att tas bort:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketen redan installerade" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Djup storlek" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Källa" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Säkerhetsuppdateringar" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normala uppdateringar" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paket, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Sökresultat" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Hitta:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installerade" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Uppdatera\n" +"Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Programhanterare " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Paketinstallation" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ladda om listan med tillgängliga paket" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Dåliga, oläsliga eller inte hittade paket" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installationsbara" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Välj paketen du vill uppdatera" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paketet redan installerat" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen." + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Kan inte skapa rapportfilen, avbryter.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Kontrollerar beroenden..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen." + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Starta rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Starta rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nytt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vänligen bekräfta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativ sökväg till synthesis eller hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(inget)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paket, %Ld bytes" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Kan inte läsa den här källan: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Kan inte öppna källan: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Analyserar %s-källan" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "fyller listor" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "fyller träd" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Fel!\n" +#~ "Kan inte öppna rpm-databas" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fel!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Det verkar som om du inte har\n" +#~ "valt någon källa för\n" +#~ "säkerhetsuppdateringar.\n" +#~ "Vill du välja en nu?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Visa inte detta meddelande igen" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Välja en Cooker-källa?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker är en utvecklingsdistribution och därför instabil.\n" +#~ "Den stöds inte av MandrakeSoft.\n" +#~ "Använd den på egen risk.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte hitta filen /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +#~ "trädläget kommer inte att vara tillgängligt" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Andra" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analyserar %s-källan" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "letar efter installerade paket" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "" +#~ "Svensk översättning: Sabanovic Fuad, Mattias Dahlberg, Mattias Newzella" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Pakethanterare\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "släppt under GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "skapar beroenden för paketborttagning" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s hittades inte\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Avinstallerar paket" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Letar efter beroenden" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "De valda paketen har tagits bort utan problem." + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "Säkerhetsvarning: Programhanteraren vägrar starta läsaren som root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Kan inte starta läsare" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "utförlighet inställd till %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "SANT" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSKT" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "var utförlig" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Arkiv" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Arkiv/Visa loggar" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Arkiv/_Installera" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Arkiv/A_vinstallera" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Arkiv/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Arkiv/_Proxy" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Arkiv/Avsl_uta" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Hjälp" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Hjälp/_Om..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Hjälp/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Hjälp/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Hjälp/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Hjälp/Visa konsolloggar" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Installerad version" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Programhanterare" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installera/\n" +#~ "ta bort" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Installera och ta bort valda paket" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Ange\n" +#~ "källor" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Ange källor för paket som finns tillgängliga för installation och " +#~ "uppdatering" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Ladda om\n" +#~ "listor" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Starta Mandrakes uppdateringsguide" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Återställ" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Sök efter fil" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Sök i beskrivning" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Platt lista" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Trädvy" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Valda" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Enbart uppdateringar" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Enbart oinstallerade" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Fel: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Du måste ange ett giltigt källnamn!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Ett fel uppstod när den här källan skulle läggas till" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Ny källa" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Nytt namn för källa:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "sökväg eller monteringspunkt" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "sökväg" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Uppdatera listan över speglar" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort %s-källan?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vänta\n" +#~ "Tar bort källa %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Redigerar %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Ändra en eller flera parametrar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vänta\n" +#~ "Uppdaterar parametrarna för källan %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Vänta\n" +#~ "Uppdaterar databasen för källorna" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Vänta\n" +#~ "Uppdaterar databasen för källan %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Källor att uppdatera" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Välj källorna du\n" +#~ "vill uppdatera:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen till Mandrakes uppdateringsverktyg!\n" +#~ "\n" +#~ "Här kan du uppgradera ditt system\n" +#~ "med de senaste uppdateringarna för Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Välj vilka typer av uppdateringar du vill göra:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "felrättningar" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "säkerhetsuppdateringar" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Ingen ändringslogg hittades..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Viktighet" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Ingen ändringslogg hittades..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "välj åtminstone en typ av uppdatering\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte hämta listan över speglar.\n" +#~ "Nätverket kan inte nås.\n" +#~ "Försök igen senare.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http-proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp-proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Initiering" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Välkommen" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Paketinformation" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Fel upptäckta" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Information om paketberoenden" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Diskanvändning" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Hej då" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Programhanterare" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Kunde inte skapa den tillfälliga katalogen på ett säkert sätt" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Kunde inte skapa den tillfälliga filen på ett säkert sätt" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Några fel upptäcktes när dina önskemål kontrollerades:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Fel på fil- eller paketformat" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Motstridande paket" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Trots dessa fel kan några paket installeras.\n" +#~ "Om du vill fortsätta, klicka på \"Nästa\" nedan." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr, men alla paket orsakade fel.\n" +#~ "Installationen kan därför inte fortsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Gratulerar!\n" +#~ "Installationen av paketen lyckades. Nu kan du använda dina nya program. " +#~ "Klicka på \"Avsluta\" nedan.\n" +#~ "På återseende!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Tyvärr, en del paket kunde inte installeras på grund av fel." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Alla tilläggsprogram som krävs är redan installerade, bara att fortsätta." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Detta extra paket behöver installeras för att allt ska fungera:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Installation pågår...\n" +#~ "\n" +#~ "Nedan kan du se hur installationen går." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Välkommen till rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Detta program kommer att installera önskade RPM-paket.\n" +#~ "Ett RPM-paket är en \"låda\" som innehåller program (eller delar av " +#~ "program) som du kan installera på ditt system för att sedan använda." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Det här programmet kommer att installera de önskade RPM-paketen.\n" +#~ "Vänta medan paket och beroenden kontrolleras." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Nu händer följande:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Kontrollerar filer..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Kontrollerar paket..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Bygger gränssnitt..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Installera valda med rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Markera alla" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Avmarkera alla" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Okänd felkod" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM-fil hittades inte" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Dåligt RPM-filformat (filhuvud)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paketet okänt för urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Motstridigt paket" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Oläslig RPM-fil" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Tillagd på grund av beroenden" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Filhuvudsfel (från urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Avbruten av användare" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Vägrat av grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi returneringsvärde" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Internt fel" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Översikt" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filer" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr, ingen lämplig webbläsare verkar vara installerad på ditt system." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Ändringslogg (Changelog)" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupp: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licens: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paketerare: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Storlek: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Tom ändringslogg" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(odefinierad)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sammanfattning" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..1b02bc55 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1349 @@ +# Turkish translations for rpmdrake messages. +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001 +# RIDVAN KORKUT <rkorkut@ridonet.net>, 2000. +# Nazmi Savga <savga@catlover.com>, 2000 +# Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-25 22:00+0200\n" +"Last-Translator: Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Rapor dosyasý oluþturulamadýðýndan çýkýlýyor\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Kaynaklarý Düzenle" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Yerel" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "yol:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "yol veya baðlama noktasý:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Güvenlik Güncellemeleri" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Yansý Adresini seçin:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "kullanýcý adý:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "parola:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Adý" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "sabit disk listesiyle baðlantýlý dosya yolu veya sentez dosyasý yolu:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Lütfen bekleyin\n" +"Kaynak ekleniyor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Kaynaðýn Türü" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Ýptal" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Kaynaklarý Düzenle" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketler" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Bir kaynak mý yapýlandýrýlacak?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kaldýrýlabilir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Çýkýþ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Bul:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Ýptal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Kuruldu" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Kuruldu" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "kapý:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Hata yok" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Lütfen Bekleyin\n" +"Yansýlarýn listesi alýnýyor" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Bilinmeyen Sayfa" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Lütfen rpm þu paketleri kaldýrýrken bekleyiniz:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Sistemin kusursuz çalýþmasý için bu ek paketlerin kurulmasý gerekli:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tüm baðýmlýlýklarýn isteðe uygun hale getirilmesi\n" +"için þu paketler silinecek:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketler Zaten Yüklü" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Derinlik" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Kaynak" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Güvenlik Güncellemeleri" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normal güncellemeler" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeGüncelleme" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paket, 0 bayt" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Arama Sonuçlarý" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Kuruldu" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Güncelleme" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Yazýlým Yöneticisi " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Paket Kurulumu" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Olan paketlerin listesini yeniden yükler" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Kötü, okunamayan veya bulunmayan Paketler" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Yüklenebilir" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Lütfen güncellenecek paket(ler)i seçiniz" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket zaten kurulu" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Lütfen rpm þu paketleri kaldýrýrken bekleyiniz:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Rapor dosyasý oluþturulamadýðýndan çýkýlýyor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Lütfen rpm þu paketleri kaldýrýrken bekleyiniz:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "rpmdrake baþlatýlýyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "rpmdrake baþlatýlýyor" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Yeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lütfen onaylayýn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "" +#~ "sabit disk listesiyle baðlantýlý dosya yolu veya sentez dosyasý yolu:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(hiçbiri)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paket, %Ld bayt" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Bu kaynak okunamýyor: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Kaynak açýlamýyor: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Kaynak %s aranýyor" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "listeler dolduruluyor" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "aðaçlar dolduruluyor ...." + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "HATA!\n" +#~ "Rpm Veritabaný Açýlamýyor" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "HATA!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Daha önce güvenlik güncellemesi için hiç\n" +#~ "kaynak yapýlandýrmamýþsýnýz.\n" +#~ "Þimdi yapýlandýrmak ister misiniz ?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Bir Cooker Kaynaðýný yapýlandýr ?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker bir oluþumdur(deneme) ve stabil olmayan bir daðýtýmdýr.\n" +#~ "MandrakeSoft tarafýndan desteklenmez.\n" +#~ "Kullanmak kendi riskiniz altýndadýr.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "\"/var/lib/urpmi/compssUsers.flat\" dosyasý bulunamýyor\n" +#~ "Bu dosya olmadan aðaç görünümü saðlanamaz" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Diðer" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Kaynak %s inceleniyor" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "kurulu paketlere bakýlýyor" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "" +#~ "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>\n" +#~ "Ömer Fadýl Usta <omer_fad@hotmail.com> (i18n türkçe çevirmeni)" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Türkçeye Çeviri: Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Yazýlým Yönetimi\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Telif Hakký(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "GPL lisansý altýnda daðýtýlmaktadýr." + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "kaldýrýlacak paketler için baðýmlýlýklar kurgulanýyor" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s bulunamadý\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Paketler kaldýrýlýyor" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Baðýmlýlýklar için bakýlýyor" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Seçilen paketler baþarýyla kaldýrýldý" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "Güvenlik Uyarýsý : Yazýlým Yöneticisi tarayýcýyý root olarak açamaz" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Tarayýcý çalýþtýrýlamýyor" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "Ayrýntýyý %s olarak ayarla" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "GERÇEK" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "YALAN" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "Ayrýntýlý ol" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Dosya" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Dosya/Günlükleri Göster" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Dosya/_Kur" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Dosya/K_aldýr" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Dosya/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Dosya/_Vekil Sunucular" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Dosya/_Çýkýþ" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Yardým" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Yardým/_Hakkýnda..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Yardým/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Yardým/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Yardým/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/yardým/Konsol Kayýtlarýný Göster" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Sürüm" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Kurulu sürüm" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Boyut" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Yazýlým Yöneticisi" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Yükle/\n" +#~ "Kaldýr" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Seçili paketleri Yükler/Kaldýrýr" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Kaynaklarý\n" +#~ "Tanýmla" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Kurulum ve güncelleme için paketlerin kaynaklarý belirtilir" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Listeleri\n" +#~ "Tekrar Yükle" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Mandrake Güncelleme Sihirbazý baþlatýlýyor" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Sýfýrla" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Dosya ismi ile ara" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Açýklama ile ara" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Alfabetik Liste" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Aðaç Görünümü" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Seçildi" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Sadece Güncellemeler" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Sadece kurulu olmayanlar" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "HATA: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Geçerli bir kaynak ismi girmelisiniz!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Kaynak eklenirken bir hata oluþtu" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Yeni Kaynak" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Yeni kaynaðýn adý:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "yol veya baðlama noktasý" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "dosyaYolu" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Yansýlarýn listesini güncelle" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "%s kaynaðýný silmek istediðinizden emin misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen bekleyin\n" +#~ "Kaynak %s siliniyor" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "%s düzenleniyor" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Lütfen bir ya da daha fazla parametreyi deðiþtirin\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Bekleyin\n" +#~ "Kaynak %s için parametreler güncelleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Bekleyin\n" +#~ "Kaynaklar için veritabaný güncelleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Bekleyin\n" +#~ "Kaynak %s için veritabaný güncelleniyor" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Güncellenecek kaynaklar" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen güncellemek istediðiniz \n" +#~ "kaynaklarý seçiniz:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Güncelleme uygulamasýna Hoþ geldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Burada En Son Mandrake Linux Güncellemeleriyle\n" +#~ "sisteminizi güncelleyebilirsiniz\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Lütfen uygulanacak güncelleme türünü seçiniz:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "Hata düzeltme(bugfix)" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "güvenlik güncellemeleri" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý bulunamadý..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "ÖNEMLÝ" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý bulunamadý..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Lütfen en az bir güncelleme türü seçiniz\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yansý listesi alýnamýyor.\n" +#~ "Karþý sistem eriþilemez durumda olabilir.\n" +#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyin.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Vekil Http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Vekil Ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Baþlangýç" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Hoþ geldiniz" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Paketlerin bilgileri" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Hatalar bulundu" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Paketlerin baðýmlýlýk bilgileri" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Disk Kullanýmý" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Görüþürüz. Allah'a emanet olun." + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Yazýlým Yöneticisi" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Geçici dizin oluþturulamýyor" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Geçici dosya oluþturulamýyor" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Ýstekleriniz denetlenirken bazý hatalar saptandý:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Biçem hatalý dosyalar veya paketler" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paketler Çeliþiyor" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hatalara karþýn bazý paketler kurulabilir.\n" +#~ "Devam etmek için \"Ýleri\" düðmesine týklayýnýz." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm paketler hata oluþturuyor.\n" +#~ "Kurulum bu durumda devam edemez." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Tebrikler!\n" +#~ "Paketlerin kurulumu baþarýyla tamamlandý.\n" +#~ "Yeni uygulamalarýnýzla iyi çalýþmalar.\n" +#~ "Çýkmak için \"Çýkýþ\" düðmesine týklayýnýz.\n" +#~ "Hoþçakalýn!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Paketlerin bazýlarý hatalardan dolayý kurulmadý." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Gerekli olan tüm ek paketler zaten kurulu, devam edin." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Sistemin kusursuz çalýþmasý için bu ek paketin kurulmasý gerekli:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Kurulum sürüyor...\n" +#~ "\n" +#~ "Kurulum durumunu aþaðýdan izleyebilirsiniz." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Rpminst'e Hoþ geldiniz..." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Bu program istediðiniz RPM paketlerini kuracaktýr.\n" +#~ "Bir RPM paketi daha sonra kullanýlmak üzere sisteme kurulacak yazýlýmý " +#~ "(ya da yazýlýmýn bir bölümünü) içeren bir \"kýlýf\"týr." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Bu uygulama seçtiðiniz paketleri kuracak.\n" +#~ "Lütfen paketler ve baðýmlýlýklarý denetlenirken bekleyiniz." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Yapýlýyor:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Dosyalar kontrol ediliyor..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Paketler kontrol ediliyor..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Arabirim kuruluyor..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "rpminst ile seçilenleri kur" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Tümünü Seç" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Tümünü býrak" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Bilinmeyen hata kodu" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM dosyasý bulunamadý" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "RPM dosya biçemi hatalý (baþlýk)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paket urpmq tarafýndan anlaþýlamadý" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Çeliþen paket" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Yeterli disk alaný yok" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Okunamayan RPM dosyasý" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Baðýmlýlýklar için eklendi" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Baþlýk biçemi hatasý (urpmq tarafýndan)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Kullanýcý tarafýndan iptal edilen" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi tarafýndan reddedilen" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmiden dönen deðer" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ýç hata" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Özet" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Ayrýntýlar" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Dosyalar" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Sisteminizde uygun bir web tarayýcýsý kurulu görünmüyor." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Tamam" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grup: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lisans: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paketleyici: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Boyut: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý boþ" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(atanmamýþ)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Özet" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Açýklama" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..8fb6d09b --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,1399 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000 +# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-23 18:13+09:00\n" +"Last-Translator: Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> \n" +"Language-Team: Ukrainian <kov@tokyo.email.ne.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚצÔÕ, ÐÒÉÐÉÎÑÀ.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ äÖÅÒÅÌÏ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÎÏÓ¦Ê" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ÛÌÑÈ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "âÅÓÐÅÞÎÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "÷ÉÂÒÁÎÅ ×ÁÍÉ ÄÚÅÒËÁÌÏ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "¦Í'Ñ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "ÐÁÒÏÌØ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×Á:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "צÄÎÏÓÎÉÊ ÛÌÑÈ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ ÄÉÓ˦×" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n" +"äÏÂÁ×ÌÑÀÔØÓÑ ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "ôÉÐ ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ äÖÅÒÅÌÏ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "ðÁËÅÔÉ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "óËÏÎƦÕÒÕ×ÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "äÖÅÒÅÌÏ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "úͦÎÎÉÊ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "÷ÉȦÄ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "ûÕËÁÔÉ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "ðÏÒÔ:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n" +"÷ÉÂÉÒÁ¤ÔØÓÑ ÓÐÉÓÏË ÄÚÅÒËÁÌ" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏËÉ rpm ÐÒÉÂÉÒÁ¤ æ ÐÁËÅÔÉ:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "㦠ÐÁËÅÔÉ ÍÁÀÔØ ÂÕÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÝÏ ×ÓÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÌÏ ×¦ÒÎÏ:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"ýÏ ÚÁÄÏ×ÏÌØÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦,\n" +"æ ÐÁËÅÔÉ ÂÕÄÕÔØ ÐÒÉÂÒÁΦ:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "ðÁËÅÔÉ ×ÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "äÖÅÒÅÌÏ" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "âÅÓÐÅÞÎÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÅ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "íÁÎÄÒÅÊËïÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 ÐÁËÅÔ¦×, 0 ÂÁÊÔ" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÏÛÕËÕ" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "ûÕËÁÔÉ" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "ðÏÛÕË" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"íÁÎÄÒÅÊË\n" +"ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "¶ÎÓÔÁÌÑÃ¦Ñ ÐÁËÅÔ¦×" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÉ ÓÐÉÓËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÐÁËÅÔ¦×" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "ðÏÇÁÎÏ, ÎÅ ÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÁÂÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔÉ " + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "íÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÐÁËÅÔÉ Ñ˦ ×É ÚÂÉÒÁ¤ÔÅÓØ ÐÏÎÏ×ÉÔÉ" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "ðÁËÅÔ ×ÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏËÉ rpm ÐÒÉÂÉÒÁ¤ æ ÐÁËÅÔÉ:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚצÔÕ, ÐÒÉÐÉÎÑÀ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏËÉ rpm ÐÒÉÂÉÒÁ¤ æ ÐÁËÅÔÉ:" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "îÏ×Å" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ, ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "צÄÎÏÓÎÉÊ ÛÌÑÈ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ ÄÉÓ˦×" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ΦÞÏÇÏ)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d ÐÁËÅÔ¦×, %Ld ÂÁÊÔ" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ Ú ÄÖÅÒÅÌÁ: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "ðÏÛÕË %s ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÄÅÒÅ×" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "ðÍÉÌËÁ!\n" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "óÈÏÖÅ Õ ×ÁÓ\n" +#~ "ÎÅ ÓËÏÎƦÕÒÏ×ÁÎÏ\n" +#~ "ÂÅÓÐÅÞÎÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ.\n" +#~ "âÁÖÁ¤ÔÅ ÓËÏÎƦÕÒÕ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ ÚÁÒÁÚ?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "â¦ÌØÛÅ ÎÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "óËÏÎƦÕÒÕ×ÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat ÆÁÊÌ\n" +#~ "ÒÅÖÉÍ ÄÅÒÅ×Á ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "¶ÎÛ¦" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "áÎÁ̦ÚÕ¤ÔØÓÑ %s ÄÖÅÒÅÌÏ" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "ÛÕËÁÀÔØÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÐÁËÅÔÉ" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Solotskyy Mykola <salo@tokyo.email.ne.jp>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "×ÉÐÕÝÅÎÏ Ð¦Ä Ì¦ÃÅÎÚ¦¤À GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "ÂÕÄÕÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ %s\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "îÁÚ×Á" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "îÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÐÁËÅÔÉ" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "÷ÉÂÒÁΦ ÐÁËÅÔÉ ÕÓЦÛÎÏ ÂÕÌÉ ÐÒÉÂÒÁΦ" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÂÅÚÐÅËÉ : íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ " +#~ "ÓÔÁÒÔÕ×ÁÔÉ ÏÇÌÑÄÁÞ ÑË root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÏÇÌÑÄÁÞ" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ Ò¦×ÅÎØ ¦ÎÆÏÒÍÁÔÉ×ÎÏÓÔ¦ %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "¶óôéîá" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "îå ¶óôéîá" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "ÂÕÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁÔÉÎÉÍ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_æÁÊÌ" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/ðÏËÁÚÁÔÉ ÖÕÒÎÁÌ" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/_¶ÎÓÔÁÌÀ×ÁÔÉ" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/_äŦÎÓÔÁÌÀ×ÁÔÉ" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/_ðÒÏËÓ¦" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/æÁÊÌ/_÷ÉȦÄ" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/äÏ_ÐÏÍÏÇÁ" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/_ðÒÏ..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/ðÏËÁÚÁÔÉ öÕÒÎÁÌ ëÏÎÓÏ̦" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "÷ÅÒÓ¦Ñ" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "òÏÚͦÒ" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ/\n" +#~ "ðÒÉÂÒÁÔÉ" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ ÐÒÉÂÒÁÔÉ ×ÉÂÒÁΦ ÐÁËÅÔÉ" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "÷ÉÚÎÁÞÉÔÉ\n" +#~ "ÄÖÅÒÅÌÏ" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "÷ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ ÄÌÑ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§ ÔÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "ðÅÒÅÞÉÔÁÔÉ\n" +#~ "ÓÐÉÓËÉ" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "úÁÐÕÓÔ¦ÔØ Mandrake Update ðÏͦÞÎÉË" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "óËÉÎÕÔÉ" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÁÊÌÁÍ" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÏÐÉÓÕ" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "ðÒÏÓÔÉÊ ÓÐÉÓÏË" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "õ ×ÉÇÌÑĦ ÄÅÒÅ×Á" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "÷ÉÂÒÁΦ" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "÷ÓÅ" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ ÎÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÚÁÂÅÓÐÅÞÉÔÉ ×¦ÒÎÕ ÎÁÚ×Õ ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "÷ÉÎÉËÌÁ ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "îÏ×Å äÖÅÒÅÌÏ" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "îÏ×Å ÄÖÅÒÅÌÏ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ÛÌÑÈ" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÄÚÅÒËÁÌ" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "÷É ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÉÂÒÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n" +#~ "ðÒÉÂÉÒ¤ÔØÓÑ %s ÄÖÅÒÅÌÏ" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÚͦΦÔØ ÏÄÉÎ ÁÂÏ Â¦ÌØÛÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n" +#~ "êÄÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÄÌÑ %s ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n" +#~ "êÄÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ ÄÌÑ %s ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n" +#~ "êÄÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ ÄÌÑ %s ÄÖÅÒÅÌÁ" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "äÖÅÒÅÌÏ ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ú ÑËÉÈ ÄÖÅÒÅÌ\n" +#~ "×É ÚÂÉÒÁ¤ÔÅÓØ ÐÏÎÏ×ÉÔÉ:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ÕԦ̦ÔÉ Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "ôÕÔ, ×É ÍÁ¤ÔÅ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÏÎÏ×ÉÔÉ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ\n" +#~ "Ú ÎÁÊÏÓÔÁÎΦÛÏÇÏ Mandrake Linux ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÑËÉÊ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÐÏÍÉÌÏË" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "ÂÅÚÐÅÞÎÅ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "úͦΠÎÅÚÎÁÊÄÅÎÏ..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ öÕÒÎÁÌ ÚͦÎ" + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÈÏÞÁ  ÏÄÉÎ ÔÉÐ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÐÉÓÏË ÄÚÅÒËÁÌ.\n" +#~ "íÏÖÌÉ×Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÍÅÒÅÖÁ.\n" +#~ "óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÝÅ ÒÁÚ Ð¦ÚΦÛÅ.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http ðÒÏËÓ¦:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp ðÒÏËÓ¦:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "¶Î¦Ã¦Á̦ÚÁæÑ" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁËÅÔÉ" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "úÎÁÊÄÅΦ ÐÏÍÉÌËÉ" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ÐÁËÅÔ¦×" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÄÉÓËÕ" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "äÏ ÚÕÓÔÒ¦Þ¦" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "îÅÓÏÖÌÉ×Ï ËÏÒÅËÔÎÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "îÅÓÏÖÌÉ×Ï ËÏÒÅËÔÎÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅצÒæ ×ÁÛÉÈ ÂÁÖÁÎØ ×ÉÎÉËÌÉ ÄÅÑ˦ ÐÏÍÉÌËÉ :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌ¦× ÁÂÏ ÐÁËÅÔ¦×" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "÷ÚÁ¤ÍÏËÏÎÆ̦ËÔÕÀÞ¦ ÐÁËÅÔÉ" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ÄÉ×ÌÑÞÉÓØ ÎÁ æ ÐÏÍÉÌËÉ ÄÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ ×ÓÅ ÔÁËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ " +#~ "×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ.\n" +#~ "ñËÝÏ ×É ÂÁÖÁÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ, ËÌÁÃΦÔØ ÎÁ ËÎÏÐæ \"äÁ̦\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "îÁ ÖÁÌØ, ×Ó¦ ÐÁËÅÔÉ ×ÉËÌÉËÁÀÔØ ÐÏÍÉÌËÕ.\n" +#~ "ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÚÄÏÒÏ×ÌѤÍÏ!\n" +#~ "÷ÉÂÒÁΦ ×ÁÍÉ ÐÏËÅÔÉ ÂÕÌÉ ÕÓЦÛÎÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ, ÔÅÐÅÒ ×É ÍÏÖÅÔÅ " +#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÏ×ÉÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÁÍÉ. ðÒÏÓÔÏ ËÌÁÃΦÔØ ÎÁ ËÎÏÐæ \"÷ÉȦÄ\"" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "îÁÖÁÌØ ÄÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ ÎÅ ÂÕÌÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÞÅÒÅÚ ÐÏÍÉÌËÉ." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "÷ÓÅ ÎÅÏÂȦÄÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÎÅ ÚÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ ×ÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕÊÔÅ." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "ãÅÊ ÐÁËÅÔ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÝÏ ×ÓÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÌÏ ×¦ÒÎÏ:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "ðÒÏÃÅÓ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§...\n" +#~ "\n" +#~ "îÉÖÞÅ ×É ÍÏÖÅÔÅ ÓÐÏÓÔÅÒ¦ÇÁÔÉ ÚÁ ÓÔÁÎÏÍ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÂÒÁΦ ×ÁÍÉ RPM ÐÁËÅÔÉ.\n" +#~ "RPM ÐÁËÅÔ ÃÅ \"ÐÁËÕÎÏË\" Ú ÐÒÏÇÒÁÍÎÉÍ ÚÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑÍ (ÁÂÏ ÊÏÇÏ ÞÁÓÔÉÎÏÀ)\n" +#~ "ñËÅ ×É ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÁ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÂÒÁΦ ×ÁÍÉ RPM ÐÁËÅÔÉ.\n" +#~ "ðÏÞÅËÁÊÔÅ ÄÏËÉ ÂÕÄÕÔØ ÐÅÒÅצÒÅΦ ÐÁËÅÔÉ ÔÁ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ ÚÁÒÁÚ:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÆÁÊÌÉ..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÐÁËÅÔÉ..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "âÕÄÕ¤ÔØÓÑ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÉÂÒÁÎÅ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "÷ÉÂÅÒÁÔÉ ×ÓÅ" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×ÉÂ¦Ò ÕÓØÏÇÏ" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÄ ÐÏÍÉÌËÉ" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ RPM ÆÁÊÌÕ" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ RPM ÆÁÊÌÕ (header)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÉ urpmq ÐÁËÅÔ" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "ëÏÎÆ̦ËÔÕÀÞÉÊ ÐÁËÅÔ" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ Í¦ÓÃÑ ÎÁ ÄÉÓËÕ" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ RPM ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ ÞÅÒÅÚ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ (Ú urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÏÀ grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÁ urpmi ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "úצÔ" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "äÏËÌÁÄΦÛÅ" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "æÁÊÌÉ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "îÁÖÁÌØ, ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ÎÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÏÇÌÑÄÁÞÁ ÍÅÒÅÖ¦" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "äÏÂÒÅ" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚͦÎ" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "çÒÕÐÁ:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "ì¦ÃÅÎÚ¦Ñ:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "ðÁËÕ×ÁÌØÎÉË" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "òÏÚͦÒ: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "ðÏÒÏÖÎ¦Ê ÖÕÒÎÁÌ ÚͦÎ" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ïÐÉÓ" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f ËÂ" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f íÂ" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f çÂ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ: %s\n" +#~ "ÐÏ×ÅÒÔÁÀÓØ ÄÏ ÐÏצÌØÎÏÇÏ ÍÅÔÏÄÕ." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ Ú ÄÖÅÒÅÌÁ: %s\n" +#~ "ÐÏ×ÅÒÔÁÀÓØ ÄÏ ÐÏצÌØÎÏÇÏ ÍÅÔÏÄÕ" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "îÁÚ×Á ÐÒÉÓÔÒÏÀ" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "÷ÉÎÉËÌÁ ×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "÷ÅÒÓ¦Ñ:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË:" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "ôÉÐ" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "òÏÚÛÉÒÉÔÉ ×ÓÅ" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "úÇÏÒÎÕÔÉ ×ÓÅ" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀ" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..47205e69 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1735 @@ +# RPM DRAKE in Vietnamese. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-21 16:45+0100\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese Team\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=tcvn-5712\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Kh«ng thÓ t¹o tËp tin ghi chÐp, hñy bá.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "HiÖu chØnh nguån" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d tËp tin" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "®êng dÉn: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "®êng dÉn hoÆc ®iÓm g¾n kÕt:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Gì bá ph¬ng tiÖn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "CËp nhËt b¶o mËt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Chän mirror:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "§¨ng nhËp:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "mËt khÈu:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Tªn:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "®êng dÉn liªn quan tíi synthesis hoÆc hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "HiÖu chØnh nguån" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Lo¹i nguån:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Bá qua" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"H·y ®îi\n" +"®ang gì bá ph¬ng tiÖn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"H·y ®îi\n" +"®ang gì bá ph¬ng tiÖn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "HiÖu chØnh nguån" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "C¸c gãi tin" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"H·y ®îi\n" +"®ang gì bá ph¬ng tiÖn" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "CÊu h×nh mét nguån?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Nguån" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Cã thÓ th¸o l¾p" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "HiÖu chØnh" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Tho¸t" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "T×m:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Bá qua" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "§· cµi ®Æt" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "§· cµi ®Æt" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Cæng:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Kh«ng cã lçi" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"H·y ®îi\n" +"§ang thu thËp danh s¸ch c¸c mirror" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "H·y kh¼ng ®Þnh" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Trang kh«ng x¸c ®Þnh" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "S½n cã" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "CÇn cµi ®Æt thªm gãi nµy ®Ó cho mäi thø ho¹t ®éng tèt: " + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"§Ó tho¶ m·n toµn bé c¸c phô thuéc,\n" +"nh÷ng gãi nµy sÏ ®îc gì bá:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "C¸c gãi ®· ®îc cµi ®Æt" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "KÝch thíc s©u" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Nguån" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "CËp nhËt b¶o mËt" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "cËp nhËt th«ng thêng" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "CËp NhËt Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 gãi, 0 byte" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "KÕt qu¶ t×m kiÕm" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "T×m:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "T×m kiÕm" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "§· cµi ®Æt" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"CËp NhËt\n" +"Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Ch¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Cµi ®Æt c¸c gãi" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "C¸c gãi háng, kh«ng ®äc ®îc hoÆc kh«ng t×m thÊy" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Cã thÓ cµi ®Æt" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Gãi ®· ®îc cµi ®Æt" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Kh«ng thÓ t¹o tËp tin ghi chÐp, hñy bá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "§ang kiÓm tra c¸c phô thuéc..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "T×m kiÕm" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Ch¹y RPM-DRAKE" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Ch¹y RPM-DRAKE" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Míi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "H·y chê" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "®êng dÉn liªn quan tíi synthesis hoÆc hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(kh«ng cã)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d gãi, %Ld byte" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Kh«ng ®äc ®îc nguån: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Kh«ng më ®îc nguån: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "§ang t×m kiÕm nguån %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "§ang ®iÒn c¸c danh s¸ch" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "®ang ®iÒn vµo c¸c c©y" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Lçi!\n" +#~ "Kh«ng thÓ më c¬ së d÷ liÖu rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Lçi!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Cã vÎ nh b¹n cha cÊu\n" +#~ "h×nh mét nguån cho c¸c\n" +#~ "cËp nhËt b¶o mËt.\n" +#~ "B¹n cã muèn cÊu h×nh kh«ng?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Kh«ng hiÓn thÞ l¹i th«ng ®iÖp nµy" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "CÊu h×nh mét nguån Cooker ?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker lµ ph©n phèi ®ang ph¸t triÓn vµ cha æn ®Þnh.\n" +#~ "Nã kh«ng ®îc MandrakeSoft hç trî.\n" +#~ "Sö dông nã dÔ cã nguy c¬.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Kh«ng t×m ®îc tËp tin /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "SÏ kh«ng cã ®îc tr×nh bµy d¹ng c©y th môc" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Kh¸c" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "§ang ph©n tÝch nguån %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "®ang t×m c¸c gãi ®· cµi ®Æt" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "TrÞnh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Ch¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "ph¸t hµnh theo GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "®ang x©y dùng c¸c phô thuéc ®Ó gì bá c¸c gãi" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Kh«ng t×m ®îc %s\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Tªn" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "§ang gì cµi ®Æt c¸c gãi" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "§ang t×m c¸c phô thuéc" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "H·y ®îi, RPM ®ang gì bá c¸c gãi nµy:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Gì bá thµnh c«ng c¸c gãi ®îc chän" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "C¶nh b¸o b¶o mËt: Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm kh«ng ch¹y tr×nh duyÖt b»ng root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Kh«ng thÓ ch¹y tr×nh duyÖt" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "§Æt sù dµi dßng cho %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "§óng" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "Sai" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "§Ó dµi dßng" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "§ãng" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_TÖp" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/TÖp/HiÓn thÞ b¶n ghi" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/TÖp/_Cµi ®Æt" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/TÖp/_Gì bá" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/TÖp/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/TÖp/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/TÖp/_Tho¸t" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Gióp" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Gióp/_VÒ..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Gióp/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Gióp/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Gióp/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Gióp/HiÖn b¶n ghi ë Console" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Phiªn b¶n" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Phiªn b¶n ®îc cµi ®Æt" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "KÝch thíc" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Ch¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Cµi ®Æt/\n" +#~ "Gì bá" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Cµi ®Æt vµ bá cµi ®Æt c¸c gãi ®îc chän" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "X¸c ®Þnh\n" +#~ "c¸c nguån" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "X¸c ®Þnh nguån cña c¸c gãi hiÖn cã ®Ó cµi ®Æt vµ cËp nhËt" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "N¹p l¹i\n" +#~ "danh s¸ch" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "n¹p l¹i danh s¸ch c¸c gãi hiÖn cã" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Ch¹y ®å thuËt CËp NhËt Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "ThiÕt lËp l¹i" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "T×m kiÕm theo tËp tin" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "T×m kiÕm theo m« t¶" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Danh s¸ch d·y" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Xem c©y th môc" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "§îc chän" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toµn bé" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "ChØ cËp nhËt" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "ChØ gì cµi ®Æt" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "HiÖu chØnh nguån" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Xãa" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Lçi: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "B¹n ph¶i cung cÊp tªn nguån hîp lÖ!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "®ang thªm nguån" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Lçi xuÊt hiÖn khi ®ang thªm nguån nµy" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nguån Míi" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Tªn míi cña nguån:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "®êng dÉn hoÆc ®iÓm g¾n kÕt" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Côc bé" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "®êng dÉn" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "CËp nhËt danh s¸ch mirror" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "B¹n thùc sù muèn xo¸ nguån %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "§ang gì bá nguån %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "HiÖu chØnh %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "H·y thay ®æi mét vµi th«ng sè\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "§ang cËp nhËt c¸c th«ng sè cho nguån %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "§ang cËp nhËt c¬ së d÷ liÖu cho c¸c nguån" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "§ang cËp nhËt c¬ së d÷ liÖu cho nguån %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "C¸c nguån cËp nhËt" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "H·y chän c¸c nguån\n" +#~ "mµ b¹n muèn cËp nhËt:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chµo mõng tiÖn Ých CËp NhËt Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "T¹i ®©y, b¹n cã thÓ n©ng cÊp hÖ thèng \n" +#~ "víi nh÷ng cËp nhËt Mandrake Linux míi nhÊt\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "H·y chän lo¹i cËp nhËt nµo mµ b¹n muèn thùc hiÖn:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "söa lçi" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "cËp nhËt b¶o mËt" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Kh«ng t×m thÊy thay ®æi b¶n ghi..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Quan träng" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "H·y chän c¸c gãi mµ b¹n muèn n©ng cÊp" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Kh«ng t×m thÊy thay ®æi b¶n ghi..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "H·y chän Ýt nhÊt mét kiÓu cËp nhËt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kh«ng thÓ lËp danh s¸ch c¸c mirror.\n" +#~ "Kh«ng thÓ nèi víi m¹ng lµm viÖc.\n" +#~ "H·y thö l¹i sau.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy HTTP:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy FPT:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Khëi sù" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Chµo mõng" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Th«ng tin c¸c gãi" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Ph¸t hiÖn lçi" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Th«ng tin vÒ sù phô thuéc cña c¸c gãi" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Sö dông ®Üa" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "T¹m biÖt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Ch¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Kh«ng thÓ t¹o th môc t¹m thêi mét c¸ch an toµn" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Kh«ng thÓ t¹o tËp tin t¹m thêi mét c¸ch an toµn" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "ThÊy mét sè lçi khi kiÓm tra yªu cÇu cña b¹n :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "§Þnh d¹ng c¸c tËp tin hoÆc c¸c gãi bÞ lçi" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "xung ®ét c¸c gãi" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "MÆc dï gÆp c¸c lçi nµy, cã thÓ cµi ®Æt ®îc mét sè gãi.\n" +#~ "NÕu b¹n muèn tiÕp tôc, nhÊn vµo nót \"TiÕp theo\" bªn díi." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Xin lçi, v× toµn bé c¸c gãi cã lçi.\n" +#~ "Do ®ã kh«ng thùc hiÖn ®îc cµi ®Æt." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Chóc mõng!\n" +#~ "B¹n ®· cµi ®Æt thµnh c«ng c¸c gãi, b©y giê b¹n cã thÓ thëng thøc ch¬ng " +#~ "tr×nh míi. ChØ viÖc nhÊp chuét lªn nót \"Tho¸t\" bªn díi.\n" +#~ "HÑn sím gÆp l¹i!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "ThËt kh«ng may, mét sè gãi ®· kh«ng ®îc cµi ®Æt do cã lçi." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "§· cµi ®Æt tÊt c¶ c¸c phÇn mÒm ®îc yªu cÇu thªm, tiÕp tôc." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "CÇn cµi ®Æt thªm gãi nµy ®Ó cho mäi thø ho¹t ®éng tèt: " + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "§ang thùc thi cµi ®Æt...\n" +#~ "\n" +#~ "B¹n cã thÓ xem diÔn biÕn tiÕn tr×nh cµi ®Æt bªn díi." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Chµo mõng RPM-INST" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ch¬ng tr×nh nµy sÏ cµi ®Æt c¸c gãi RPM b¹n yªu cÇu.\n" +#~ "Gãi RPM lµ mét \"kiÖn\" chøa mét phÇn mÒm (hay mét phÇn) ®Ó b¹n cµi ®Æt " +#~ "vµo hÖ thèng vµ sö dông sau ®ã." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ch¬ng tr×nh nµy sÏ cµi ®Æt c¸c gãi RPM mµ b¹n yªy cÇu.\n" +#~ "H·y chê. §ang kiÓm tra c¸c gãi vµ c¸c phô thuéc." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "B©y giê ®ang thùc hiÖn:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "§ang kiÓm tra c¸c tËp tin..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "®ang kiÓm tra c¸c gãi..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "§ang x©y dùng giao diÖn..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Cµi ®Æt gãi ®îc chän víi RPMINST" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Chän toµn bé" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Bá chän toµn bé" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "M· lçi kh«ng x¸c ®Þnh" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Kh«ng t×m thÊy tËp tin RPM" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "§Þnh d¹ng tËp tin RPM háng (header)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "URPMQ kh«ng x¸c ®Þnh ®îc gãi" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Xung ®ét gãi" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Kh«ng ®ñ kh«ng gian ®Üa" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "TËp tin RPM kh«ng ®äc ®îc" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "§îc bæ xung cho c¸c phô thuéc" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Lçi ®Þnh d¹ng header (tõ URPMQ)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "BÞ ngêi dïng bá qua" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "BÞ GRPMI tõ chèi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "URPMI trë vÒ gi¸ trÞ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Lçi bªn trong" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Tãm t¾t" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Chi tiÕt" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "TËp tin" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Xin lçi, kh«ng cã tr×nh duyÖt web nµo ®îc cµi ®Æt trong hÖ thèng." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Thay ®æi b¶n ghi" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Nhãm:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "GiÊy phÐp:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "§ãng gãi:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "KÝch thíc:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Lµm rçng b¶n ghi thay ®æi" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(kh«ng x¸c ®Þnh)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Tæng kÕt" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "M« t¶" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "" +#~ "Kh«ng thÓ më nguån trong cach: %s\n" +#~ "§æi xuèng ph¬ng ph¸p chËm." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "" +#~ "Kh«ng thÓ ®äc nguån nµy trong cach: %s\n" +#~ "§æi xuèng ph¬ng ph¸p chËm." + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Tªn thiÕt bÞ:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ch¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "ph¸t hµnh theo GPL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "XuÊt hiÖn mét lçi bªn trong :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Lçi" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "®ang gäi RPM-INST" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "CËp nhËt\n" +#~ "DÔ dµng" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "B¹n ph¶i dïng Ýt nhÊt mét cña --tËp tin hay --gãi !" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Th«ng tin" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "M« t¶:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Danh s¸ch tËp tin" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "ThiÕt bÞ" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "§iÓm g¾n kÕt" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "CÇn ®Õn" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "T×nh tr¹ng" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "" +#~ "B¹n cã thÓ xem c¸c yªu cÇu díi ®©y cho c¸c hÖ thèng tËp tin kh¸c nhau." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "Cã ®ñ kh«ng gian ®Üa ®Ó tiÕn hµnh cµi ®Æt." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "Kh«ng cã ®ñ kh«ng gian trªn ®Üa ®Ó cµi ®Æt ch¬ng tr×nh b¹n muèn. H·y t¹o " +#~ "kh«ng gian vµ thö l¹i!" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Thªm th«ng tin vÒ" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Ph¸t hµnh" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "Ngµy t¹o ra" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Thªm c¸c th«ng tin... " + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "d·y:" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Phiªn b¶n:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Tæng kÕt:" + +#~ msgid "End of rpminst" +#~ msgstr "PhÇn cuèi cña RPM-INST" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Cµi ®Æt/\n" +#~ "Gì cµi ®Æt" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "CËp nhËt\n" +#~ "nguån" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "CËp nhËt nguån" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "HiÖu chØnh\n" +#~ "ph¬ng tiÖn" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "HiÖu chØnh ph¬ng tiÖn" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Ph¬ng tiÖn míi" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "B¹n cã thùc sù muèn\n" +#~ "gì bá ph¬ng tiÖn %s?" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "®ang thªm ph¬ng tiÖn" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Thªm ph¬ng tiÖn" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Lo¹i ph¬ng tiÖn:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Tªn ph¬ng tiÖn míi:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "H·y chän CDROM sè:" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Th môc:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Chän th môc" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL FPT cña th môc chøa c¸c RPM" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "VÞ trÝ cho hdlist (liªn quan tíi URL ë trªn)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP URL cña th môc chøa c¸c RPM" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "§ang cËp nhËt c¬ së d÷ liÖu cho ph¬ng tiÖn %s" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "KiÓu" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Ph¬ng tiÖn" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Thªm ph¬ng tiÖn" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "CËp nhËt ph¬ng tiÖn" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Tïy thÝch" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Lo¹i" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "H·y ®îi\n" +#~ "§ang kiÓm tra cÊu h×nh" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RPM-DRAKE kh«ng t×m thÊy gãi nµo\n" +#~ "H·y kiÓm tra cµi ®Æt cña b¹n\n" +#~ "\n" +#~ "NÕu thùc hiÖn cµi ®Æt NFS, h·y kiÓm tra xem c¸c th môc\n" +#~ "NFS cã cßn ®îc g¾n kÕt tèt kh«ng." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Tªn: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d gãi ®îc chän: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 gãi ®îc chän: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Gì cµi ®Æt\n" +#~ "gãi ®îc chän" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "H·y chê\n" +#~ "®ang gì bá c¸c gãi" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/TÖp/_Danh s¸ch cËp nhËt" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Lçi: b¹n ph¶i lµ root ®Ó dïng RPM-DRAKE.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "NhËp mÉu t×m kiÕm" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Trêng hîp dÔ háng" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "C¸c nhãm RPM" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "C¸c gãi:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Danh s¸ch tËp tin" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Më réng\n" +#~ "toµn bé" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Më réng toµn bé" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Thu gän\n" +#~ "toµn bé" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Thu gän toµn bé" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Chän\n" +#~ "toµn bé" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Bá chän\n" +#~ "toµn bé" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "§ang cµi ®Æt" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "HiÓn thÞ\n" +#~ "gãi ®îc chän" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "HiÓn thÞ gãi ®îc chän" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 00000000..f5277403 --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,1358 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 +# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" +"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Candjî les sourdants" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Locå" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "tchimin: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "Hårdêye: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "tchimin ou pont di montaedje:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Tchoezixhoz vosse muroe:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "no d' elodjaedje:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "sicret:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "No" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +"Dji radjoute li sourdant" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Sôre di sourdant:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Rinoncî" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Verifiaedje des aloyances..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Verifiaedje des aloyances..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Candjî les sourdants" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pacaedjes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Verifiaedje des aloyances..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Apontyî on sourdant?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Sourdant" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Bodjåve" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Candjî" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Cwiter" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Trover:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Rinoncî" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Astalés" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Astalés" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Pôrt:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nole aroke" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +"Dji mete a djoû li djivêye di muroes" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Pådje nén cnoxhowe" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"I gn a mezåjhe d' astaler ces pacaedjes adicionels chal po ki tot rote " +"comufåt: " + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Po ki totes les aloyances soeyexhe shuvowes,\n" +"les pacaedjes shuvants vont esse oistés:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pacaedjes ddja astalés" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Grandeu des sorridants" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Sourdant" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "metaedjes a djoû normås" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Metaedjes a djoû di Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "nou pacaedje, 0 octets" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Rezultat do cweraedje" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Trover:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "cweri" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Astalés" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Metaedjes a djoû\n" +"di Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Manaedjeu di programes " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Astalaedje des pacaedjes" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Ritcherdjî les djivêyes des pacaedjes k' i gn a" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Pacaedjes måvas, nén lejhåves oudobén nén trovés" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Astalåves" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes ki vos vloz astaler" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pacaedje dedja astalé" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Verifiaedje des aloyances..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Enonder rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Enonder rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Confirmez, s' i vs plait" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nole)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pacaedjes, %Ld octets" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Dji n' sai lere ci sourdant chal: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' sourdant: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Cwerant li sourdant %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "dji rimpli les djivêyes" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "dji rimpli les åbes" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Aroke!\n" +#~ "Dji n' sai drovi li båze di dnêyes rpm" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Aroke!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "I shonne ki vos n' avoz nén apontyî\n" +#~ "di sourdant po les metaedjes a djoû\n" +#~ "di såvrité.\n" +#~ "Voloz vs apontyî onk?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Èn nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Apontyî on sourdant cooker?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker est li distribucion di diswalpaedje.\n" +#~ "I gn a pont di sopoirt fwait pa MandrakeSoft.\n" +#~ "Nel eployîz k' si vos savoz çou k' vos fjhoz.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' trove nén l' fitchî /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "li môde en åbe ni srè nén possibe" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Ôtes" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analijhant li sourdant %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Dji cwir après les pacaedjes astalés" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Ratournaedje da Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Manaedjeu di programes\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "© MandrakeSoft 2001\n" +#~ "cossemé sol licince GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "cwerant après les aloyances po oister les pacaedjes" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Disastalaedje des pacaedjes" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Dji cwir après des aloyances" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Les pacaedjes tchoezis ont stî oistés" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Adviertixhmint di såvrité: Li manaedjeu di programes n' enondrè nén on " +#~ "betchteu come root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Dji n' sai enonder li betchteu" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "môde badjawe metou a %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "VRAIY" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FÅS" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "môde badjawe" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Clôre" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fitchî" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fitchî/Vey li djournå" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fitchî/_Astaler" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Fitchî/_Disastaler" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fitchî/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fitchî/_Proxies" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fitchî/_Moussî foû" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Aidance" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Aidance/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Aidance/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Aidance/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Aidance/Mostrer li djournå del conzôle" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Modêye" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Modêye astalêye" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grandeu" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Manaedjeu di programes" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Astaler/\n" +#~ "Oister" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Astaler et disastaler les pacaedjes tchoezis" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Defini les\n" +#~ "sourdants" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Defini les sourdants des pacaedjes k' on pout eployî po les astalaedjes " +#~ "et metaedjes a djoû" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Ritcherdjî\n" +#~ "djivêyes" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Enonder li macrea di metaedjes a djoû di Mandrake" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Rimete a zero" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Cweri pa fitchî" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Cweri pa discrijhaedje" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Simpe djivêye" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Vuwe en åbe" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Tchoezis" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tot" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Seulmint les ki n' sont nén astalés" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Disfacer" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Vos dvoz dner on no di sourdant valåbe!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant ci sourdant chal" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Novea sourdant" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "No do novea sourdant:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "tchimin ou pont di montaedje" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "tchimin" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Mete a djoû li djivêye des muroes" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker (distribucion di disvelopaedje)" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Voloz vs vormint disfacer li sourdant %s ?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji oistêye li sourdant %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Dji candje %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Candjîz onk ou sacwants parametes, s' i vs plait\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji mete a djoû les parametes pol sourdant %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes po les sourdants" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes pol sourdant %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Sourdants a mete a djoû" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Tchoezixhoz les sourdants ki vos vloz\n" +#~ "mete a djoû s' i vs plait:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wilicome al usteye di metaedje a djoû di Mandrake!\n" +#~ "\n" +#~ "Chal vos poroz mete a djoû vosse sistinme avou\n" +#~ "les dierins metaedjes a djoû di Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Tchoezixhoz kéne sôre di metaedje a djoû vos vloz fé:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "coridjaedje di bugs" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "metaedjes a djoû di såvrité" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Nou changelog di trové..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Impôrtance" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Nou Changelog di trové..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Tchoezixhoz al moens ene sôre di metaedje a djoû s' i vs plait\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' sai prinde li djivêye des muroes.\n" +#~ "Motoit li rantoele est e rak.\n" +#~ "Sayî co ene feye on po pus tård.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Proxy http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Proxy ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicialijhaedje" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bénvnowe" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informåcions des pacaedjes" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Des arokes ont stî trovêyes" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informåcions so les aloyances des pacaedjes" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Eployaedje del deure plake" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "A rvey" + +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Astaleu di programes" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Dji n' sai fé on ridant timporaire e såvrité" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî timporaire e såvrité" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant çou k' vos volîz:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Aroke avou l' cogne des fitchîs ou des pacaedjes" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pacaedjes avou des conflits" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Mågré ces arokes la, des pacaedjes k' i gn a polèt esse astalés.\n" +#~ "Si vos vloz continouwer, clitchîz sol boton «Shuvant» chal pa dzo." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Mande escuzes, mins tos les pacaedjes ont-st avou des arokes.\n" +#~ "Adon dji n' pou fé l' astalaedje." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Proficiat!\n" +#~ "Vos avoz astalé comufåt les pacaedjes, asteure vos ploz profiter di ces " +#~ "noveas programes. Vos n' avoz pus k' a clitchî sol boton «Cwiter» chal pa " +#~ "dzo.\n" +#~ "A rvey!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "" +#~ "Målureuzmint, des pacaedjes k' i gn a n' ont nén stî astalés, cåze " +#~ "d' arokes." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Tos les programes adicionels k' i gn a mezåjhe sont ddja astalé, vos ploz " +#~ "continuwer." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a mezåjhe d' astaler ci pacaedje adicionel chal po ki tot rote " +#~ "comufåt: " + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Dj' astale...\n" +#~ "\n" +#~ "Vos ploz vey pa dzo l' avançmint di l' astalaedje." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Bénvnowe a rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n" +#~ "On pacaedje RPM c' est ene «boesse» k' a å dvins on programe (ou des " +#~ "fitchîs po des programes) et ki vos ploz astaler po l' eployî pus tård." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait, li tins k' les aloyaedjes soeyexhe verifyîs." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Asteure fijhant:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Verifiaedjes des fitchîs..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Verifiaedje des pacaedjes..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Costrujhaedje del eterface..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Astalaedje tchoezi avou rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Tchoezi tot" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Distchoezi tot" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "Fitchî RPM nén trové" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Måle cogne do fitchî RPM (tiestire)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Pacaedje nén cnoxhou da urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pacaedje avou des conflits" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nén del plaece assez sol plake" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Fitchî RPM nén lejhåve" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Radjouté po les aloyances" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Aroke el cogne del tiestire (po urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Djoké pa l' uzeu" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Refuzé pa grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "valixhance di rtour di urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Divintrinne aroke" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Court" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Détays" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fitchîs" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Mande escuzes, mins on direut bén k' i gn a nou betchteu d' astalé so " +#~ "voste éndjole." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "'l est bon" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Candjmints" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Groupe: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licince: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pacaedjeu: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Grandeu: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Fitchî di candjmints vude" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nén defini)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Rascourti" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Discrijhaedje" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f Ko" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f Mo" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f Go" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..5b6ad849 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1336 @@ +# rpmdrake messages for zh_CN locale +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> +# +# Last translator +# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-27 11:30+0800\n" +"Last-Translator: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±¨¸æÎļþ£¬ ÖÐÖ¹.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "±à¼Ô´½éÖÊ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "±¾»ú" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "·¾¶:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "×°Ôصã:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "°²È«¸üÐÂ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Ñ¡Ôñ¾µÏñµã:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Óû§:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "¿ÚÁî" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ãû³Æ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "¶ÔhdlistµÄÏà¶Ô·¾¶: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"ÇëÉÔºò\n" +"ÕýÔÚ¼ÓÈë½éÖÊ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "½éÖÊÀàÐÍ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "È¡Ïû" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "±à¼Ô´½éÖÊ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Èí¼þ°ü:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "ÅäÖÃÔ´?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Ô´" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "¿Éжװ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "±à¼" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Í˳ö" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "ÕÒµ½:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "È¡Ïû" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "ÒÑ°²×°" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "ÒÑ°²×°" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "¶Ë¿Ú:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "ûÓдíÎó" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"ÇëÉÔºò\n" +"ÕýÔÚ¶ÁÈ¡ ¾µÏñÕ¾µãÇåµ¥" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "δ֪ҳ" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÈí¼þ°ü£¬ÇëÉÔºò:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "ÕâЩ¸½¼ÓÈí¼þ°üÓ¦¸Ã°²×°:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"ΪÁËÂú×ãËùÓÐÒÀÀµ¹Øϵ,\n" +"ÐèҪɾ³ýÏÂÁÐÈí¼þ°ü:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Èí¼þ°üÒѾ°²×°" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Éî¶È ´óС" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Ô´" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "°²È«¸üÐÂ" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Õý³£¸üÐÂ" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate¸üо«Áé" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 Èí¼þ°ü£¬ 0 ×Ö½Ú" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "ËÑÑ°½á¹û" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "ÕÒµ½:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "ËÑÑ°" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "ÒÑ°²×°" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"¸üÐÂ" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷ " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Èí¼þ°ü°²×°" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Ë¢ÐÂÈí¼þ°üÁбí" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Ôã,Èí¼þ°üδÕÒµ½»ò¶Á²»³ö" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "¿É°²×°" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Ñ¡ÔñÒªÉý¼¶µÄÈí¼þ°ü" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Èí¼þ°üÒѾ°²×°" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÈí¼þ°ü£¬ÇëÉÔºò:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±¨¸æÎļþ£¬ ÖÐÖ¹.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÈí¼þ°ü£¬ÇëÉÔºò:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Æô¶¯ rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Æô¶¯ rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "н¨" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "ÇëÈ·ÈÏ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "¶ÔhdlistµÄÏà¶Ô·¾¶: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ÎÞ)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d Èí¼þ°ü£¬%Ld ×Ö½Ú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Îļþ: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔ´Îļþ: %s\n" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "²éѯ%sÔ´´úÂë" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Áбí" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "ÁÐÊ÷״ͼ" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "´íÎó!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "ºÃÏñÄ㻹ûÓÐÅäÖð²È«¸üеÄÔ´.\n" +#~ "ÏÖÔÚÅäÖÃ?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "²»ÔÙÏÔʾ¸ÃÐÅÏ¢" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "ÅäÖÃÔ´?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "ÎÞ·¨ÕÒµ½Îļþ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "Ê÷ģʽÎÞЧ" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "ÆäËû" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "·ÖÎö%sÔ´´úÂë" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "²éÕÒÒѾ°²×°Èí¼þ°ü" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "ÖÐÎÄ·Òë: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "¹¹Ô콫ɾ³ýÈí¼þ°üµÄÒÀÀµÌõ¼þ" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "¹ÖÁË %s ÕÒ²»µ½\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "δ°²×°µÄÈí¼þ°ü" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Ñ¡ÖеÄÈí¼þ°ü¶¼Òѱ»É¾³ý" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "°²È«¾¯¸æ: Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷²»ÄÜÒÔroot¸ùÓû§Æô¶¯ä¯ÀÀÆ÷" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔËÐÐä¯ÀÀÆ÷" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/Îļþ(_F)" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Îļþ/ÏÔʾÈÕÖ¾" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Îļþ(F)/°²×°(_I)" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Îļþ(F)/жÔØ(_U)" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Îļþ(F)/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Îļþ(F)/´úÀíÉ趨(_P)" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Îļþ(F)/Í˳ö(_Q)" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/°ïÖú(_H)" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/°ïÖú(H)/¹ØÓÚ(_A)..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/°ïÖú(H)/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/°ïÖú/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/°ïÖú/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "°æ±¾" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "°²×°µÄ°æ±¾" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "´óС" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "°²×°/\n" +#~ "ɾ³ý" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "°²×°/·´°²×°Ñ¡ÖеÄÈí¼þ°ü" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "¶¨Òå\n" +#~ "Ô´½éÖÊ" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "¶¨ÒåÄã°²×°ºÍÉý¼¶µÄÔ´½éÖÊ" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "ÖØÐÂÔØÈë\n" +#~ "Áбí" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Æô¶¯ MandrakeħÁ¦¸üÐÂ" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "¸´Î»" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "°´Îļþ²éÕÒ" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "°´ÃèÊö²éÕÒ" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "ƽ̹ÎļþÁбí" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Ê÷×´ÏÔʾ" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Ñ¡ÖÐ" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ËùÓÐ" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "½ö½öÉý¼¶" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "½ö½öжÔØ" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ɾ³ý" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "´íÎó: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Äã±ØÐëÌṩÓÐЧµÄÔ´½éÖÊÃû!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "¼ÓÈëԴʱ³ö´í" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "н¨Ô´½éÖÊ" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "нéÖÊÃû³Æ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "×°Ôصã" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "·¾¶" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "¸üоµÏñµãÁбí" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "ÄúÈ·ÐÅҪȥ³ý %s ½éÖÊÂð?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "ÇëÉÔºò\n" +#~ "ÕýÔÚÈ¥³ý %s ½éÖÊ" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "±à¼ %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "ÇëÐÞ¸ÄÒ»¸ö»ò¶à¸ö²ÎÊý\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "ÇëÉÔºò\n" +#~ "ÕýÔÚ¸üйØÓÚ %s Ô´½éÖʵIJÎÊý" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "ÇëÉÔºò\n" +#~ "ÕýÔÚ¸üйØÓÚ %s ½éÖʵÄÊý¾Ý¿â" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "ÇëÉÔºò\n" +#~ "ÕýÔÚ¸üйØÓÚ %s ½éÖʵÄÊý¾Ý¿â" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "¸üеÄÔ´½éÖÊ" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒªÉý¼¶µÄÈí¼þ°üµÄÔ´½éÖÊ:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "»¶ÓʹÓÃMandrake¸üй¤¾ß!\n" +#~ "\n" +#~ "ÄãÄÜÓÃ×îÐ嵀 Mandrake Linux¸üÐÂÉý¼¶ÄãµÄϵͳ\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¸üÐÂÀàÐÍ:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "³ý´í" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "°²È«¸üÐÂ" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "ûÓз¢ÏÖÐÞ¸ÄÈÕÖ¾..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "ÖØÒª" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "ûÓз¢ÏÖÈÕÖ¾..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "ÇëÖÁÉÙÑ¡ÔñÒ»ÖÖ¸üÐÂÀàÐÍ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÎÞ·¨»ñÈ¡¾°ÏóÁбí.\n" +#~ "¿ÉÄÜÍøÂç¶ÏÁË.\n" +#~ "ÉÔºóÔÙÊÔ.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http ´úÀí:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp ´úÀí:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "°²×°" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "»¶Ó" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Èí¼þ°üÐÅÏ¢" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "´íÎóÕÒµ½ÁË" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Èí¼þ°üµÄÒÀÀµÐÅÏ¢" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Ó²ÅÌʹÓÃ" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "ÔÙ¼û" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÁÙʱĿ¼" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÁÙʱÎļþ" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "¼ì²éÄãµÄÏ£Íûʱ³ö´í:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Îļþ»òÈí¼þ°ü¸ñʽ´íÎó" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "³åÍ»µÄÈí¼þ°ü" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "ÓÐЩÈí¼þ°üÄܲ»¹Ü´íÎó¼ÌÐø°²×°.\n" +#~ "ÐèÒª¼ÌÐø£¬µã»÷\"¼ÌÐø\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "±§Ç¸£¬Èí¼þ°ü³ö´í.\n" +#~ "ÎÞ·¨¼ÌÐø°²×°" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "¹§Ï²!\n" +#~ "ÄãÒѾ³É¹¦°²×°£¬µã»÷ \"Í˳ö\"." + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "ºÜ²»ÐÒ£¬ÓÐЩÈí¼þ°üÒòΪ´íÎóûÓа²×°" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "ËùÓÐÒªÇóµÄÈí¼þ°üÒÑ°²×°£¬ ¼ÌÐø." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "¸Ã¸½¼ÓÈí¼þ°üÓ¦¸Ã°²×°:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "ÕýÔÚ°²×°...\n" +#~ "\n" +#~ "ÒÔÏÂÊÇ°²×°×´Ì¬." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "»¶ÓʹÓÃrpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "¸Ã³ÌÐòÓÃÀ´°²×°¡¢¹ÜÀíRPMÈí¼þ°ü." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "¸Ã³ÌÐò½«°²×°ÄãÐèÒªµÄRPMÈí¼þ°ü.\n" +#~ "ÇëµÈ´ý¼ì²éÈí¼þ°üÒÀÀµÐÔ." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "ÏÖÔÚ¿ªÊ¼:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "¼ì²éÎļþ..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "¼ì²éÈí¼þ°ü..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "¹¹Ôì½Ó¿Ú..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "ÓÀrpminst°²×°Ñ¡Öеİü" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Ñ¡ÔñÈ«²¿" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "²»Ñ¡ÔñÈ«²¿" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "δ֪´íÎó´úÂë" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM Îļþ ÕÒ²»µ½" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "»µµÄRPMÎļþ¸ñʽ (ÎļþÍ·)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "urpmq²»ÖªµÀ¸ÃÈí¼þ°ü" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "³åÍ»µÄÈí¼þ°ü" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Ó²Å̿ռ䲻¹»" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "RPMÎļþÎÞ·¨¶ÁÈ¡" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "ÓÉÓÚÒÀÀµÐÔÔö¼Ó" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "ÎļþÍ·¸ñʽ´íÎó (ÓÉurpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Óû§È¡Ïû" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi¾Ü¾ø" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi·µ»ØÖµ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ÄÚ²¿´íÎó" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "ÕªÒª" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Ïêϸ" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Îļþ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÄãµÄϵͳûÓа²×°ºÏÊʵÄwebä¯ÀÀÆ÷" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "È·¶¨" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "ÐÞ¸ÄÈÕÖ¾" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "·Ö×é:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "°æȨ:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "´ò°üÕß:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "´óС:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "ÐÞ¸ÄÈÕ־Ϊ¿Õ" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(䶨Òå)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "ÕªÒª" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ÃèÊö" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔ´Îļþ: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Îļþ: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "É豸Ãû:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url:" + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷\n" +#~ "\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..c5cc50e7 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1563 @@ +# MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000 +# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001 +# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.yw> , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-28 05:00--800\n" +"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# rpminst/src/main.cpp:183 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "µLªk«Ø¥ß³ø§i¡A¨ú®ø¡C\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +# media.c:198 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "½s¿è®M¥ó¨Ó·½" + +# media.c:1212 media.c:1379 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "¥»¾÷" + +# media.c:1216 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "¸ô®|¡G" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:234 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL¡G" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +# media.c:1206 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "¸ô®|©Î¬O±¾¸üÂI¡G" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +# media.c:1285 media.c:1397 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "¦w¥þ§ó·s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +# media.c:1291 media.c:1335 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "½Ð¿ï¾Ü¬M®g¦a§}¡G" + +# media.c:1263 media.c:1307 media.c:1351 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "µn¤J¡G" + +# media.c:1273 media.c:1317 media.c:1361 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "±K½X¡G" + +# main.c:1144 main.c:1910 main.c:1911 main.c:1914 main.c:2177 main.c:2355 +# mu_wizard.c:250 softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:148 +# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "¦WºÙ" + +# media.c:1234 media.c:1255 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "¨ìÀÉÀY²M³æ (hdlist or sybthesis) ªº¬Û¹ï¸ô®|¡G" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +# media.c:1039 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"½ÐµyÔ\n" +"·s¼W®M¥ó¨Ó·½" + +# media.c:1142 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "¨Ó·½Ãþ§O¡G" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +# main.c:1231 media.c:459 media.c:572 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "¨ú®ø" + +# rpminst/src/page_wait.cpp:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..." + +# rpminst/src/page_wait.cpp:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..." + +# media.c:198 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "½s¿è®M¥ó¨Ó·½" + +# main.c:1912 main.c:1913 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "®M¥ó" + +# rpminst/src/page_wait.cpp:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..." + +# intro_dialog.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "³]©w®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m¡H" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +# main.c:1910 main.c:1912 main.c:2377 media.c:178 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "®M¥ó¨Ó·½" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +# media.c:1167 media.c:1373 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "¥i²¾°£¸Ë¸m" + +# media.c:254 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "½s¿è" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +# main.c:1083 rpminst/src/all_pages.cpp:346 rpmview/rpmview.c:146 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Â÷¶}" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +# main.c:2116 main.c:2292 +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "´M§ä¡G" + +# main.c:1231 media.c:459 media.c:572 +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "¨ú®ø" + +# main.c:2108 +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "¤w¦w¸Ë" + +# main.c:2108 +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "¤w¦w¸Ë" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +# proxies.c:269 proxies.c:302 +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "°ð¸¹¡G" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +# softman_toolbox/error_codes.c:50 +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "¨S¦³¿ù»~" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +# media.c:454 media.c:567 +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"½ÐµyÔ\n" +"¨ú±o¬M®g¦a§}ªº²M³æ" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:89 +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "¤£¸Ôªº¶±" + +# main.c:1193 +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "½ÐµyÔ¡A¥¿¦b²¾°£³o¨Ç®M¥ó¡G" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:86 +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "¬°¤F¥i¥H¥þ±¹B§@¥¿±`³o¨ÇÃB¥~ªº®M¥ó¥²¶·¤@¦P¦w¸Ë¡G" + +# main.c:1168 +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"¬°¤Fn²Å¦X©Ò¦³¬Û¨Ì©Ê¡A\n" +"³o¨Ç®M¥ó±N·|³Q²¾°£¡G" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +# rpminst/src/page_files_errors.cpp:143 +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "®M¥ó¤w¦w¸Ë" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +# softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:150 +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "¥Ø¿ý¤j¤p" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +# main.c:1910 main.c:1912 main.c:2377 media.c:178 +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "®M¥ó¨Ó·½" + +# media.c:1285 media.c:1397 +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "¦w¥þ§ó·s" + +# mu_wizard.c:203 +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "¤@¯ë§ó·s" + +# mu_wizard.c:769 +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake ®M¥ó§ó·s" + +# main.c:2248 main.c:2438 +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 ®M¥ó¡A0 ¦ì¤¸" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +# main.c:382 main.c:1574 main.c:1576 +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "·j´Mµ²ªG" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +# main.c:2116 main.c:2292 +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "´M§ä¡G" + +# main.c:2121 main.c:2297 +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "´M§ä" + +# main.c:2108 +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "¤w¦w¸Ë" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +# main.c:2092 +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"§ó·s" + +# main.c:2462 +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " ®M¥óºÞ²zû" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:84 +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "¦w¸Ë®M¥ó" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +# main.c:2085 main.c:2086 +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "«·s¸ü¤J¥i¥Î®M¥óªº²M³æ" + +# rpminst/src/page_files_errors.cpp:65 +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "¤j¥ó¨Æ¡AµLªkŪ¨ú©Î§ä¤£¨ì®M¥ó" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +# main.c:2260 +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "¥i¦w¸Ëªº®M¥ó" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +# mu_wizard.c:255 +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "½Ð¿ï¾Ü±z»Ýn§ó·sªº®M¥ó" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +# softman_toolbox/error_codes.c:62 +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "®M¥ó¤w¦w¸Ë" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +# main.c:1193 +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "½ÐµyÔ¡A¥¿¦b²¾°£³o¨Ç®M¥ó¡G" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +# rpminst/src/main.cpp:183 +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß³ø§i¡A¨ú®ø¡C\n" + +# rpminst/src/page_wait.cpp:64 +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..." + +# main.c:1193 +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "½ÐµyÔ¡A¥¿¦b²¾°£³o¨Ç®M¥ó¡G" + +# rpmview/rpmview.c:137 +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "±Ò°Ê rpmdrake" + +# rpmview/rpmview.c:137 +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "±Ò°Ê rpmdrake" + +# media.c:243 +#~ msgid "New" +#~ msgstr "·s¼W" + +# media.c:1435 +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "½Ð½T©w" + +# media.c:1234 media.c:1255 +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "¨ìÀÉÀY²M³æ (hdlist or sybthesis) ªº¬Û¹ï¸ô®|¡G" + +# installable.c:128 installable.c:224 installable.c:819 +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:448 +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(µL)" + +# installable.c:452 installable.c:582 installable.c:650 installable.c:1259 +# installable.c:1400 installed.c:254 installed.c:382 installed.c:450 +# installed.c:1001 installed.c:1140 +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d ®M¥ó¡A%Ld ¦ì¤¸²Õ" + +# installable.c:960 main.c:464 +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "µLªkŪ¨ú³oÓ¨Ó·½¡G%s" + +# installable.c:969 main.c:477 mu_wizard.c:602 +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "µLªk¶}±Ò³oÓ¨Ó·½¡G%s" + +# installable.c:981 +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " ¥¿¦b´M§ä³oÓ %s ¨Ó·½" + +# installable.c:1081 main.c:564 +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "¾ã²z²M³æ¸ê®Æ" + +# installable.c:1086 main.c:574 +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "¾ã²z¾ðª¬¸ê®Æ" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "¿ù»~¡I\n" +#~ "µLªk¶}±Ò®M¥óªº¸ê®Æ®w" + +# utils.c:121 +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¿ù»~!" + +# intro_dialog.c:58 +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "±z¤´¥¼³]©w®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m\n" +#~ "§@¬°§ó·s¦w¥þ×¥¿®M¥ó\n" +#~ "®É¨Ï¥Î¡C\n" +#~ "¬O§_²{¦b³]©w¡H" + +# intro_dialog.c:62 +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "¤£n¦AÅã¥Ü³oÓ°T®§" + +# intro_dialog.c:57 +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "³]©w Cooker ®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m¡H" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker ¬Oµo®i¤¤ªº Mandrake Linux Distribution¡C\n" +#~ "¥Ñ©ó¬Oµo®i¤¤ªºª©¥»¡AY¬O±zn¨Ï¥Îªº¸Ü½Ð¦h¥[ª`·N¡C\n" + +# main.c:213 +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "µLªk§ä¨ìÀÉ®× /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "¾ðª¬Åã¥Ü¼Ò¦¡±N·|°±¥Î" + +# main.c:331 main.c:344 main.c:361 main.c:1579 main.c:1581 +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "¨ä¥¦" + +# main.c:490 +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "¥¿¦b¤ÀªR³oÓ %s ¨Ó·½" + +# main.c:557 +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "´M§ä¤w¦w¸Ëªº®M¥ó" + +# main.c:603 +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +# main.c:608 +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +# main.c:612 +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ÁcÅ餤¤åĶªÌ¡GJoe Man <trmetal@yahoo.com.hk> " + +# main.c:629 +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "®M¥óÁ`ºÞ\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "¿í±q GPL ±ø´Úµo§G" + +# main.c:697 main.c:821 +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "«Ø¥ß¬Û¨Ì©Ê¥H«K²¾°£®M¥ó" + +# main.c:970 main.c:1409 media.c:1032 media.c:1450 media.c:1557 media.c:1598 +# mu_wizard.c:370 mu_wizard.c:566 +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "ÁV¤F! §ä¤£¨ì %s\n" + +# main.c:1149 +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "¥¿¦b²¾°£®M¥ó" + +# main.c:1158 +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "¥¿¦b´M§ä¥Î§@¸Ñ¨M¬Û¨Ì©Ê°ÝÃDªº®M¥ó" + +# main.c:1208 +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "¿ï©wªº®M¥ó¤w¦¨¥\²¾°£" + +# main.c:1842 +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "¦w¥þĵ§i¡G®M¥óÁ`ºÞ¤£·|¥H root ¨¥÷±Ò°ÊÂsÄýµøµ¡" + +# main.c:1864 +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "µLªk±Ò°ÊÂsÄýµøµ¡" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "¸Ô²Ó±Ôzµ¥¯Å³]©w¬° %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "¥¿½T" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "¿ù»~" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "±Ò¥Î¸Ô²Ó±Ôz" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Ãö³¬" + +# main.c:1895 +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/ÀÉ®× (_F)" + +# main.c:1896 +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/ÀÉ®×/À˵ø°O¿ýÀÉ" + +# main.c:1897 +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/ÀÉ®×/¦w¸Ë (_I)" + +# main.c:1898 +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/ÀÉ®×/²¾°£ (_U)" + +# main.c:1899 main.c:1901 +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/ÀÉ®×/-" + +# main.c:1900 +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/ÀÉ®×/¥N²z¦øªA¾¹ (_P)" + +# main.c:1902 +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/ÀÉ®×/Â÷¶} (_Q)" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/»¡©ú (_H)" + +# main.c:1904 +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/»¡©ú/Ãö©ó (_A)..." + +# main.c:1905 main.c:2045 +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/»¡©ú/-" + +# main.c:1906 main.c:2049 +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/»¡©ú/Mandrake ¾Ç¶é" + +# main.c:1907 main.c:2053 +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/»¡©ú/Mandrake ±M®a" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/»¡©ú/Åã¥Ü¬ö¿ýÀÉ" + +# main.c:1910 main.c:1911 main.c:1912 main.c:1913 main.c:1914 mu_wizard.c:250 +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "ª©¥»" + +# main.c:1910 main.c:1912 mu_wizard.c:250 +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "¤w¦w¸Ëªºª©¥»" + +# main.c:1910 main.c:1911 main.c:1912 main.c:1913 main.c:1914 main.c:2187 +# main.c:2366 softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:149 +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "¤j¤p" + +# main.c:1993 +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "®M¥óÁ`ºÞ" + +# main.c:2068 +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "¦w¸Ë/\n" +#~ "²¾°£" + +# main.c:2069 main.c:2070 +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "¦w¸Ë¤Î²¾°£¿ï©wªº®M¥ó" + +# main.c:2076 +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "©w¸q\n" +#~ "®M¥ó¨Ó·½" + +# main.c:2077 main.c:2078 +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "©w¸q¥i¥H´£¨Ñ¦w¸Ë¤Î§ó·sªº®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m" + +# main.c:2084 +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "«·s¸ü¤J\n" +#~ "²M³æ" + +# main.c:2093 main.c:2094 +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "±Ò°Ê Mandrake §ó·sºëÆF" + +# main.c:2126 main.c:2302 +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "«³]" + +# main.c:2136 main.c:2312 +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "¨Ì®M¥ó¦WºÙ¦WºÙ´M§ä" + +# main.c:2140 main.c:2316 +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "¨Ì®M¥ó´yz´M§ä" + +# main.c:2151 main.c:2328 +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "²M³æÀ˵ø" + +# main.c:2200 main.c:2390 +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "¾ðª¬À˵ø" + +# main.c:2230 main.c:2420 +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "¿ï¾Ü" + +# main.c:2269 +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Åã¥Ü¥þ³¡®M¥ó" + +# main.c:2276 +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "¥uÅã¥Ü¥i¨Ñ§ó·s®M¥ó" + +# main.c:2282 +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "¥uÅã¥Ü¥¼¦w¸Ëªº®M¥ó" + +# media.c:248 +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "§R°£" + +# media.c:415 mu_wizard.c:144 +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "¿ù»~¡Gcurl_easy_init()" + +# media.c:871 +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "¥²¶·´£¨Ñ¤@Ó¦Xªkªº¨Ó·½¦WºÙ¡I" + +# media.c:1056 +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "·í·s¼W³oÓ¨Ó·½®Éµo¥Í¿ù»~" + +# media.c:1114 +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "·s¼W¨Ó·½" + +# media.c:1152 +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "·sªº¨Ó·½¦WºÙ¡G" + +# media.c:1207 +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "¸ô®|©Î¬O±¾¸üÂI" + +# media.c:1216 +#~ msgid "path" +#~ msgstr "¸ô®|" + +# media.c:1221 media.c:1385 +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +# media.c:1242 media.c:1391 +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +# media.c:1300 media.c:1344 +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "§ó·s¬M®g¦a§}ªº²M³æ" + +# media.c:1329 media.c:1403 +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +# media.c:1433 +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "¬O§_½T©w§R°£ %s ì©lÀÉ¡H\n" + +# media.c:1457 +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "½ÐµyÔ\n" +#~ "¥¿¦b²¾°£ %s ì©lÀÉ" + +# media.c:1506 +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "½s¿è %s" + +# media.c:1510 +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "½ÐÅܧó¤@өΧó¦hªº°Ñ¼Æ\n" + +# media.c:1564 +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "½ÐµyÔ\n" +#~ "¥¿¦b§ó·s %s ¨Ó·½ªº°Ñ¼Æ" + +# media.c:1605 +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "½ÐµyÔ\n" +#~ "¥¿¦b§ó·sì©lÀɪº¸ê®Æ®w" + +# media.c:1605 +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "½ÐµyÔ\n" +#~ "¥¿¦b§ó·s %s ì©lÀɪº¸ê®Æ®w" + +# media.c:1647 +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "§ó·s¨Ó·½" + +# media.c:1648 +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "½Ð¿ï¾Ü±z»Ýn\n" +#~ "§ó·sªº¨Ó·½¡G" + +# mu_wizard.c:175 +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Åwªï¨Ï¥Î Mandrake ®M¥ó§ó·s¤u¨ã¡I\n" +#~ "\n" +#~ "¦b³o¸Ì¡A±z¥i¥H±o¨ì³Ì·sªº Mandrake Linux\n" +#~ "®M¥ó¥h§ó·s±zªº¨t²Î\n" + +# mu_wizard.c:193 +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "½Ð¿ï¾Ü±z»Ýn°õ¦æªº§ó·s¤è¦¡¡G" + +# mu_wizard.c:201 +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "¿ù»~×¥¿" + +# mu_wizard.c:205 +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "¦w¥þ§ó·s" + +# mu_wizard.c:226 mu_wizard.c:712 +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "§ä¤£¨ì¬ö¿ýÀÉ..." + +# mu_wizard.c:251 +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "«n" + +# mu_wizard.c:295 +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "§ä¤£¨ì¬ö¿ýÀÉ..." + +# mu_wizard.c:503 +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "½Ð³Ì¤Ö¿ï¾Ü¤@ºØ§ó·s®M¥óªº¤èªk\n" + +# mu_wizard.c:546 +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "µLªkÂ^¨ú¬M®g¦a§}²M³æ¡C\n" +#~ "¦]¬°µLªk»Pºô¸ô³s¨t¡C\n" +#~ "½ÐµyÔ¦A¸Õ¡C\n" + +# proxies.c:264 +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http ¥N²z¦øªA¾¹¡G" + +# proxies.c:297 +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp ¥N²z¦øªA¾¹¡G" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:66 rpminst/src/all_pages.cpp:148 +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "ªì©l¤Æ" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:69 rpminst/src/all_pages.cpp:169 +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Åwªï" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:72 +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "®M¥ó¸ê°T" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:75 rpminst/src/all_pages.cpp:195 +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "§ä¨ì¿ù»~" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:78 rpminst/src/all_pages.cpp:234 +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "®M¥óªº¬Û¨Ì©Ê¸ê°T" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:81 +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "ºÏºÐ¨Ï¥Î±¡§Î" + +# rpminst/src/all_pages.cpp:87 +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "¦A¨£" + +# main.c:1993 +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "®M¥óÁ`ºÞ" + +# rpminst/src/common.cpp:67 +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "µLªk¦w¥þ¦a«Ø¥ßÁ{®É¥Ø¿ý" + +# rpminst/src/common.cpp:85 +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "µLªk¦w¥þ¦a«Ø¥ßÁ{®ÉÀÉ®×" + +# rpminst/src/page_files_errors.cpp:56 +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "·íÀˬd±zªºn¨D®É¹J¨ì¤@¨Ç¿ù»~¡G" + +# rpminst/src/page_files_errors.cpp:99 +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "ÀɮשήM¥óªº®æ¦¡¿ù»~" + +# rpminst/src/page_files_errors.cpp:125 +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "¤£¬Û®eªº®M¥ó" + +# rpminst/src/page_files_errors.cpp:160 +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "ÁöµM¦³³o¨Ç¿ù»~¦ý¬Y¨Ç®M¥ó¤´¥i¶i¦æ¦w¸Ë¡C\n" +#~ "Y±z§Æ±æÄ~Äò¡A½Ð«ö \"¤U¶\" «ö¶s¡C" + +# rpminst/src/page_files_errors.cpp:164 +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "¹ï¤£°_¡A©Ò¦³®M¥ó³£¦^¶Ç¿ù»~¡C\n" +#~ "©Ò¥HµLªkÄ~Äò¶i¦æ¦w¸Ë¡C" + +# rpminst/src/page_goodbye.cpp:38 +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "®¥³ß¡I\n" +#~ "±z¤w¦¨¥\±N¦³Ãö®M¥ó¦w¸Ë¡A²{¦b±z¥i¥H¦n¦n¨É¨ü³o¨Ç·sµ{¦¡¡C½Ð«ö \"Â÷¶}\" «ö" +#~ "¶s¡C\n" +#~ "¦A¨£¡I" + +# rpminst/src/page_goodbye.cpp:55 +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "¦n¤£©¯¡A¥Ñ©ó¬Y¨Ç¿ù»~¨Ï¨ì¬Y¨Ç®M¥óµLªk¦w¸Ë¡C" + +# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:49 +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "©Ò¦³¥²¶·ªºÃB¥~µ{¦¡¤w¸g¦w¸Ë¡A½ÐÄ~Äò¡C" + +# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:65 +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "¬°¤F¥i¥H¥þ±¹B§@¥¿±`³oÓÃB¥~ªº®M¥ó¥²¶·¤@¦P¦w¸Ë¡G" + +# rpminst/src/page_install_progress.cpp:41 +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "¥¿¦b¦w¸Ë...\n" +#~ "\n" +#~ "¥H¤U¬O¦w¸Ëª¬ªp¡C" + +# rpminst/src/page_intro.cpp:41 rpminst/src/page_wait.cpp:37 +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Åwªï¨Ï¥Î rpminst ®M¥ó¦w¸Ëµ{¦¡" + +# rpminst/src/page_intro.cpp:49 +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "³oÓµ{¦¡±N·|¨ó§U±z¦w¸Ë©Òn¨Dªº RPM ®M¥ó¡C\n" +#~ "RPM ®M¥ó¬O¤@Ó¥]§t¤@Ó³nÅé®M¥ó (©Î³nÅé®M¥óªº¤@³¡¥÷) ªº \"½c¤l\" ¨Ã¥B¥i¥H³Q" +#~ "¦w¸Ë¨ì±zªº¨t²Î¥H«K¤é«á¨Ï¥Î¡C " + +# rpminst/src/page_wait.cpp:42 +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "³oÓµ{¦¡±N·|¨ó§U±z¦w¸Ë©Òn¨Dªº RPM ®M¥ó¡C\n" +#~ "¥Ø«e¥¿¦bÀˬd®M¥ó¤º®e»P¬Û¨Ì©ÊÃö«Y¡A½Ðµy«á¡C" + +# rpminst/src/page_wait.cpp:46 +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "¥Ø«e¥¿¦b°õ¦æ:" + +# rpminst/src/page_wait.cpp:52 +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "¥¿¦bÀˬdÀÉ®×..." + +# rpminst/src/page_wait.cpp:58 +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó..." + +# rpminst/src/page_wait.cpp:70 +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß¤¶±..." + +# rpmview/rpmview.c:136 +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "¨Ï¥Î rpminst ¦w¸Ë¿ï©wªº®M¥ó" + +# rpmview/rpmview.c:144 softman_toolbox/gtkpackageslist.c:115 +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "¥þ¿ï" + +# rpmview/rpmview.c:145 +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "¥þ³¡¤£¿ï" + +# softman_toolbox/error_codes.c:45 softman_toolbox/error_codes.c:90 +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "¤£¸Ôªº¿ù»~½X" + +# softman_toolbox/error_codes.c:53 +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "§ä¤£¨ì RPM ®M¥óÀÉ" + +# softman_toolbox/error_codes.c:56 +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "¿ù»~ªº RPM Àɮ׮榡 (ÀÉÀY)" + +# softman_toolbox/error_codes.c:59 +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "urpmq µ{¦¡¤£»{ÃѳoÓ®M¥ó" + +# softman_toolbox/error_codes.c:65 +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "¬Û½Ä¤¬¥¸ªº®M¥ó" + +# softman_toolbox/error_codes.c:68 +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "ºÏºÐªÅ¶¡¤£¨¬" + +# softman_toolbox/error_codes.c:71 +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "µLªkŪ¨úªº RPM ÀÉ®×" + +# softman_toolbox/error_codes.c:74 +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "ÃB¥~®M¥ó¥Î§@¸Ñ¨M¬Û¨Ì©Ê°ÝÃD" + +# softman_toolbox/error_codes.c:77 +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "ÀÉÀY®æ¦¡¿ù»~ (urpmq ¶Ç¦^)" + +# softman_toolbox/error_codes.c:79 +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "³Q¨Ï¥ÎªÌ¨ú®ø" + +# softman_toolbox/error_codes.c:82 +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "³Q grpmi µ{¦¡©Úµ´" + +# softman_toolbox/error_codes.c:85 +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi µ{¦¡ªº¦^À³¼ÆÈ" + +# softman_toolbox/error_codes.c:88 +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "¤º³¡¿ù»~" + +# softman_toolbox/gtkpackage.c:95 +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "ºKn" + +# softman_toolbox/gtkpackage.c:98 +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "¸Ô²Ó¸ê®Æ" + +# softman_toolbox/gtkpackage.c:101 +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "ÀÉ®×" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:175 +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "©êºp¡A¦b¥»¹q¸£¤º§ä¤£¨ì¾A¦Xªººô¶ÂsÄý¾¹¡C" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:177 +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "½T©w" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:227 +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "°O¿ýÀÉ" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:230 +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "¸s²Õ¡G" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:232 +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "ª©Åv¡G" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:236 +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "®M¥óºûÅ@ªÌ¡G" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:238 +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "¤j¤p¡G" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:373 +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "²MªÅ°O¿ýÀÉ" + +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:430 softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:438 +# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:452 +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(¥¼©w¸q)" + +# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:99 +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "ºKn" + +# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:119 +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "´yz" + +# utils.c:65 +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +# utils.c:67 +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +# utils.c:69 +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" |