aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-28 17:46:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-28 17:46:09 +0000
commit2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4 (patch)
treecb699c964324824f6e85f590535fc7d22787f271 /po/uk.po
parent80137471a720f1ceaf60b5adc822bd5c489ee66f (diff)
downloadrpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.gz
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.bz2
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.xz
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.zip
translation of "No description" copied from a previous
translation of "<no description>"
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po733
1 files changed, 369 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cc5ee442..985ca516 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -47,7 +47,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Існує два види офіційних джерел. Ви можете вибрати додавання джерел, які\n"
"містять повний набір пакунків дистрибутиву (зазвичай це ті, що входять в \n"
-"стандартні диски встановлення), або джерела, які надають офіційні поновлення\n"
+"стандартні диски встановлення), або джерела, які надають офіційні "
+"поновлення\n"
"дистрибутиву. (Ви можете додати обидвох, але за два кроки.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Зараз буде зроблено спробу встановити всі офіційні джерела, які мають відношення\n"
+"Зараз буде зроблено спробу встановити всі офіційні джерела, які мають "
+"відношення\n"
"до дистрибутиву (%s).\n"
"\n"
"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mandrakesoft, щоб отримати перелік "
@@ -85,88 +87,88 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:120
+#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Add a medium"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:122
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Локальні файли"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:122
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123
#: ../edit-urpm-sources.pl:382
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Сервер HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Змінний пристрій"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Шлях або точка монтування:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Переглянути..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Ім'я:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383
+#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:178
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:183
+#: ../edit-urpm-sources.pl:182
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl:193
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:212
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:216
+#: ../edit-urpm-sources.pl:215
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -175,75 +177,75 @@ msgstr ""
"Вже є джерело з такою назвою,\n"
"Ви дійсно хочете його замінити?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Добавляється джерело:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип джерела:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676
-#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304
#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693
-#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561
-#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:703
+#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:1427 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1628
+#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:287
+#: ../edit-urpm-sources.pl:286
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Загальні налаштування для встановлення пакунків"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:289
+#: ../edit-urpm-sources.pl:288
#, c-format
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:299
+#: ../edit-urpm-sources.pl:298
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Перевірити пакунки, що буде встановлено:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:300
+#: ../edit-urpm-sources.pl:299
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Використовувати програму для звантаження:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:330
+#: ../edit-urpm-sources.pl:329
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Вилучення вихідних текстів"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:331
+#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити джерело \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:336
+#: ../edit-urpm-sources.pl:335
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, видаляю джерело..."
@@ -275,7 +277,8 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою"
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -373,7 +376,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -408,8 +411,8 @@ msgstr "Обмеження джерел"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
-#: ../rpmdrake:608
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:498
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"
@@ -498,7 +501,7 @@ msgstr "Поновити джерела"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Перестворити hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
@@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "Загальні налаштування..."
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1739
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -598,12 +601,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Успішно додано носій `%s'."
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Виконання в режимі користувача"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -614,632 +617,632 @@ msgstr ""
"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n"
"але зможете переглядати існуючу базу даних."
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
-#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Архівування"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Резервування"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Записування КД"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
-#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:322
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Книжки"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Книжки про комп'ютери"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Часті питання"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Як зробити"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Література"
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Проходження повідомлення"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Послуги низок"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Засоби зв'язку"
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Бази даних"
-#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
-#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
-#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "C"
msgstr "Сі"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "Сі++"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Гноме і GTK+"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Ява"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE і Qt"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Перл"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Пітон"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Емулятори"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Файлові інструменти"
-#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Забавки"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Пригоди"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Аркади"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "На дошці"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Головоломки"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегії"
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
-#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Графічна стільниця"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Оснований на FVWM"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Контроль"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедія"
-#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
-#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Робота в мережі"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Балачка"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Переміщення файлів"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Прямі повідомлення"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Віддалений доступ"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Загальні ключі"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Видавництво"
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Науки"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономія"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Біологія"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Хімія"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Наука про комп'ютер"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Науки про Землю"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Командні оболонки"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Основа"
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Завантаження та ініціалізація"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Залізо"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Створення пакунків"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Розгортання"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Розгортання"
-#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Матриця X11"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Ядро і залізо"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Термінали"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Інструменти для текстів"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Іграшки"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:515 ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступне)"
-#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473
+#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:411
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результат пошуку (немає)"
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
-#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
+#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1525 ../rpmdrake:1738
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:440
+#: ../rpmdrake:446
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:482
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:482
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Не вибрано"
-#: ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:512
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Файли:\n"
-#: ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Перелік змін:\n"
-#: ../rpmdrake:516
+#: ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
-#: ../rpmdrake:518
+#: ../rpmdrake:524
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Встановлена версія: "
-#: ../rpmdrake:526
+#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:533
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../rpmdrake:528
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
-#: ../rpmdrake:528
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"
-#: ../rpmdrake:531
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Підсумок: "
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:543
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
#: ../rpmdrake:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "в описах"
+msgstr "Немає опису"
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:560
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:1618
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:"
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../rpmdrake:610
+#: ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1250,28 +1253,28 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:694 ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:716
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:717
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1282,12 +1285,12 @@ msgstr ""
"наступні пакунки будуть вилучені:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../rpmdrake:714
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1307,12 +1310,12 @@ msgstr ""
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../rpmdrake:753
+#: ../rpmdrake:763
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1323,17 +1326,17 @@ msgstr ""
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1344,122 +1347,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:794 ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../rpmdrake:807
+#: ../rpmdrake:819
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М"
-#: ../rpmdrake:809
+#: ../rpmdrake:820
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Розмір вибраного: %d Мб"
-#: ../rpmdrake:814
+#: ../rpmdrake:826
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Поновлення безпеки"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Звичайні поновлення"
-#: ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s вибирає"
-#: ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Вибір Мандрейклінакса"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:916
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Всі пакунки за абеткою"
-#: ../rpmdrake:912
+#: ../rpmdrake:924
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Всі пакунки, за групою"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:925
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Всі пакунки, за розміром"
-#: ../rpmdrake:914
+#: ../rpmdrake:926
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:918
+#: ../rpmdrake:930
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:923
+#: ../rpmdrake:935
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
-#: ../rpmdrake:997
+#: ../rpmdrake:1009
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "в назвах"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1011
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "в описах"
-#: ../rpmdrake:1001
+#: ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:1010
+#: ../rpmdrake:1022
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Стандартна інформація"
-#: ../rpmdrake:1010
+#: ../rpmdrake:1022
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Найбільше інформації"
-#: ../rpmdrake:1030
+#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1047
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../rpmdrake:1036
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1476,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../rpmdrake:1049
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1491,93 +1494,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake:1082
+#: ../rpmdrake:1094
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1083
+#: ../rpmdrake:1095
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1096
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1130
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
-#: ../rpmdrake:1093
+#: ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Оновити джерела"
-#: ../rpmdrake:1102
+#: ../rpmdrake:1114
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:1113
+#: ../rpmdrake:1125
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перевантажити перелік пакунків"
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1130
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Вийти"
-#: ../rpmdrake:1119
-#, c-format
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Перегляд"
-
-#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Параметри"
-#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1138 ../rpmdrake:1139
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1155
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:1148
+#: ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
-#: ../rpmdrake:1186
+#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../rpmdrake:1187
+#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../rpmdrake:1195
+#: ../rpmdrake:1217
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1591,12 +1589,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake:1204
+#: ../rpmdrake:1226
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Вже існуючі джерела поновлення"
-#: ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1612,12 +1610,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть %s."
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1237
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../rpmdrake:1216
+#: ../rpmdrake:1238
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1632,62 +1630,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../rpmdrake:1249
+#: ../rpmdrake:1271
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1297
+#: ../rpmdrake:1349
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Вивчення %s"
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1372
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "зміни:"
-#: ../rpmdrake:1320
+#: ../rpmdrake:1380
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Вилучити .%s"
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1384
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
-#: ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1388
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../rpmdrake:1337
+#: ../rpmdrake:1404
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
-#: ../rpmdrake:1352
+#: ../rpmdrake:1419
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Вивчаю..."
-#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1448 ../rpmdrake:1603
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Все встановлено успішно"
-#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake:1449 ../rpmdrake:1604
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1588
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
+#: ../rpmdrake:1452 ../rpmdrake:1589 ../rpmdrake:1644
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1698,17 +1696,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:1465
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками."
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1466
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s"
-#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
+#: ../rpmdrake:1467 ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1721,37 +1719,37 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Встановлюю..."
-#: ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Змініть носія"
-#: ../rpmdrake:1417
+#: ../rpmdrake:1484
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]"
-#: ../rpmdrake:1424
+#: ../rpmdrake:1491
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1447
+#: ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../rpmdrake:1526
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1766,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви хочете продовжити встановлення?"
-#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
+#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1643
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../rpmdrake:1467
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1784,22 +1782,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел."
-#: ../rpmdrake:1480
+#: ../rpmdrake:1547
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../rpmdrake:1483
+#: ../rpmdrake:1550
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1499
+#: ../rpmdrake:1566
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "неможливо отримати доступ до файла [%s]"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1601
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1812,47 +1810,47 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1601
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "все було встановлено коректно"
-#: ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:1609
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення"
-#: ../rpmdrake:1554
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1567
+#: ../rpmdrake:1634
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення."
-#: ../rpmdrake:1568
+#: ../rpmdrake:1635
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../rpmdrake:1590
+#: ../rpmdrake:1657
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1704
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1642
+#: ../rpmdrake:1709
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../rpmdrake:1643
+#: ../rpmdrake:1710
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1863,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1676
+#: ../rpmdrake:1743
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1876,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n"
"комп'ютера."
-#: ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:1748
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1889,12 +1887,12 @@ msgstr ""
"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n"
"свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake:1686
+#: ../rpmdrake:1753
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Ласкаво просимо до інструменту встановлення програм!"
-#: ../rpmdrake:1687
+#: ../rpmdrake:1754
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1909,183 +1907,183 @@ msgstr ""
"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n"
"хочете встановити на свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake.pm:93
+#: ../rpmdrake.pm:94
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Поновлення програмам"
-#: ../rpmdrake.pm:93
+#: ../rpmdrake.pm:94
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Поновлення Мандрейклінакс"
-#: ../rpmdrake.pm:182
+#: ../rpmdrake.pm:183
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake.pm:186
+#: ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Інформація..."
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake.pm:327
+#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:330
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:331
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake.pm:331
+#: ../rpmdrake.pm:332
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:333
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake.pm:333
+#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:337
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: ../rpmdrake.pm:337
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2098,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2112,24 +2110,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
"Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:455
+#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2159,17 +2158,17 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт Mandrakesoft недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:464
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркало відсутнє"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можу знайти придатного джерела."
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2184,63 +2183,63 @@ msgstr ""
"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
"Mandrakelinux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:545
+#: ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:548
+#: ../rpmdrake.pm:550
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:555
+#: ../rpmdrake.pm:557
#, c-format
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " неуспішно!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:563
+#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../rpmdrake.pm:567
+#: ../rpmdrake.pm:569
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Починається завантаження `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:571
+#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:574
+#: ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:611
+#: ../rpmdrake.pm:613
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Помилка при пошуку пакунків"
-#: ../rpmdrake.pm:612
+#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2256,27 +2255,27 @@ msgstr ""
"або ж він зараз недоступний і Вам потрібно спробувати ще раз\n"
"пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:651
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../rpmdrake.pm:665
+#: ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../rpmdrake.pm:669
+#: ../rpmdrake.pm:671
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../rpmdrake.pm:691
+#: ../rpmdrake.pm:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2289,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724
+#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2300,17 +2299,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:736
+#: ../rpmdrake.pm:738
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../rpmdrake.pm:741
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні носія"
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:744
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2321,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:755
+#: ../rpmdrake.pm:757
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2332,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:758
+#: ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2343,14 +2342,15 @@ msgstr ""
"Мандрейклінакс (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake.pm:775
+#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2623,3 +2623,8 @@ msgstr "Видалити програми"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
+#~ msgid "/_View"
+#~ msgstr "/_Перегляд"
+
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<немає опису>"