aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-01 13:48:00 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-01 13:48:00 +0000
commit7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb (patch)
tree5c089c9b1042893a98cff4ff7652afef6dbe12bc /po/sl.po
parent979b60fca63d736ae3f2917a9525e4e35c3513b2 (diff)
downloadrpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar.gz
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar.bz2
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar.xz
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po87
1 files changed, 56 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2ba5aa90..629adc8f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-01 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : "
-"3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
#, c-format
@@ -461,7 +461,8 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti nosilec podatkov"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti nosilec podatkov v pogon."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -633,7 +634,8 @@ msgstr "Ključi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!"
+msgstr ""
+"nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
@@ -710,17 +712,22 @@ msgstr "/_Globalne možnosti"
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
-#, c-format
-msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Dodaj vir po meri"
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Add media"
+msgstr "/_Posodobi vire"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
+#, c-format
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/_Dodaj vir po meri"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "/Upravljanje s _ključi"
@@ -780,7 +787,8 @@ msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi "
+msgstr ""
+"RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513
#, c-format
@@ -894,7 +902,8 @@ msgstr "Različica: "
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Trenutno nameščena različica: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:175, c-format
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Skupina: "
@@ -918,7 +927,8 @@ msgstr "%s KiB"
msgid "Medium: "
msgstr "Vir: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:189, c-format
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
+#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
@@ -1064,7 +1074,8 @@ msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr "Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:"
+msgstr ""
+"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
@@ -1852,7 +1863,8 @@ msgstr " --media=vir1,.. omejitev na dani vir"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew predlagaj za združitev vseh najdenih datotek ."
"rpmnew/.rpmsave"
@@ -1875,7 +1887,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
@@ -1883,10 +1896,13 @@ msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve"
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update ob zagonu ne posodobi vira"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:58, c-format
-msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:58
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
-" --no-splash v načinu za posodabljanje ne prikaži prvega potrditvenega vprašanja"
+" --no-splash v načinu za posodabljanje ne prikaži prvega "
+"potrditvenega vprašanja"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
@@ -1909,7 +1925,8 @@ msgstr " --rpm-root=pot Uporabi drugo izhodišče za namestitev rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root uporabi drugo izhodišče za podatkovno zbirko urpmi "
"in namestitev rpm"
@@ -2003,7 +2020,8 @@ msgstr "Ni podatkov o paketih za vir »%s«, le delni rezultata za paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ni podatkov za vir »%s«, ni moč najti nobenega rezultata za paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
@@ -2246,7 +2264,8 @@ msgstr "Naslednji paket je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:"
+msgstr ""
+"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
@@ -2258,11 +2277,13 @@ msgstr "Preneseno bo %s paketov."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Naj nadaljujem?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868, c-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Osiroteli paketi"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701, c-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Odstranjen bo naslednji osiroteli paket."
@@ -2709,7 +2730,8 @@ msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj."
#: ../rpmdrake:601
@@ -3103,7 +3125,8 @@ msgstr "Posodobi vire"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Noben aktiven vir ni na voljo. Da bi lahko osvežili vire, jih morate "
"aktivirat."
@@ -3187,8 +3210,10 @@ msgstr "Pomoč pognana v ozadju"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
@@ -3200,7 +3225,8 @@ msgstr "Razpoložljiva programska oprema"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov"
+msgstr ""
+"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3276,4 +3302,3 @@ msgstr "Podatki o viru urpmi"
#~ msgid "Tree Mode"
#~ msgstr "Drevesni pogled"
-