From 7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 1 Oct 2008 13:48:00 +0000 Subject: sync with code --- po/sl.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2ba5aa90..629adc8f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-01 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 17:21+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : " -"3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format @@ -461,7 +461,8 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti nosilec podatkov" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti nosilec podatkov v pogon." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 @@ -633,7 +634,8 @@ msgstr "Ključi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!" +msgstr "" +"nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 #, c-format @@ -710,17 +712,22 @@ msgstr "/_Globalne možnosti" msgid "G" msgstr "G" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 -#, c-format -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Dodaj vir po meri" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Add media" +msgstr "/_Posodobi vire" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format msgid "A" msgstr "A" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 +#, c-format +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/_Dodaj vir po meri" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, c-format msgid "/Manage _keys" msgstr "/Upravljanje s _ključi" @@ -780,7 +787,8 @@ msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " +msgstr "" +"RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513 #, c-format @@ -894,7 +902,8 @@ msgstr "Različica: " msgid "Currently installed version: " msgstr "Trenutno nameščena različica: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175, c-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#, c-format msgid "Group: " msgstr "Skupina: " @@ -918,7 +927,8 @@ msgstr "%s KiB" msgid "Medium: " msgstr "Vir: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:189, c-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:189 +#, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " @@ -1064,7 +1074,8 @@ msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:" +msgstr "" +"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format @@ -1852,7 +1863,8 @@ msgstr " --media=vir1,.. omejitev na dani vir" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew predlagaj za združitev vseh najdenih datotek ." "rpmnew/.rpmsave" @@ -1875,7 +1887,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 @@ -1883,10 +1896,13 @@ msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve" msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update ob zagonu ne posodobi vira" -#: ../Rpmdrake/init.pm:58, c-format -msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, c-format +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" -" --no-splash v načinu za posodabljanje ne prikaži prvega potrditvenega vprašanja" +" --no-splash v načinu za posodabljanje ne prikaži prvega " +"potrditvenega vprašanja" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format @@ -1909,7 +1925,8 @@ msgstr " --rpm-root=pot Uporabi drugo izhodišče za namestitev rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root uporabi drugo izhodišče za podatkovno zbirko urpmi " "in namestitev rpm" @@ -2003,7 +2020,8 @@ msgstr "Ni podatkov o paketih za vir »%s«, le delni rezultata za paket %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ni podatkov za vir »%s«, ni moč najti nobenega rezultata za paket %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 @@ -2246,7 +2264,8 @@ msgstr "Naslednji paket je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:" +msgstr "" +"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, c-format @@ -2258,11 +2277,13 @@ msgstr "Preneseno bo %s paketov." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Naj nadaljujem?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868, c-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Osiroteli paketi" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701, c-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Odstranjen bo naslednji osiroteli paket." @@ -2709,7 +2730,8 @@ msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah." #: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj." #: ../rpmdrake:601 @@ -3103,7 +3125,8 @@ msgstr "Posodobi vire" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Noben aktiven vir ni na voljo. Da bi lahko osvežili vire, jih morate " "aktivirat." @@ -3187,8 +3210,10 @@ msgstr "Pomoč pognana v ozadju" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3200,7 +3225,8 @@ msgstr "Razpoložljiva programska oprema" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov" +msgstr "" +"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3276,4 +3302,3 @@ msgstr "Podatki o viru urpmi" #~ msgid "Tree Mode" #~ msgstr "Drevesni pogled" - -- cgit v1.2.1