aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-14 14:51:50 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-14 14:51:50 +0000
commit7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe (patch)
treee9c93a55972a4a0ba04c488b9c397a4c8f61f174 /po/ru.po
parent12b797e7de6160bba89d849c66f98faeec18be0e (diff)
downloadrpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.gz
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.bz2
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.xz
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po388
1 files changed, 212 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 44d9bdfb..9c6d1848 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -17,32 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n"
+msgstr "Невозможно создать накопитель."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно обновить накопитель, он будет автоматически отключен."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Носитель"
+msgstr "Редактировать накопитель"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "Локальный"
+msgstr "Локальные файлы"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "путь:"
+msgstr "Путь:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
@@ -51,17 +47,15 @@ msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "точка монтирования:"
+msgstr "Путь или точка монтирования:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Removable device"
-msgstr "Удалить носитель"
+msgstr "Съемное устройство"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -69,17 +63,15 @@ msgstr "Обновления по безопасности"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Найти..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Выберите Ваше зеркало:"
+msgstr "Выберите зеркало..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "имя входа (login):"
+msgstr "Логин:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
@@ -90,33 +82,33 @@ msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "относительный путь к hdlist: "
+msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Накопитель с таким названием уже существует,\n"
+"вы действительно хотите его заменить?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr "Носитель"
+msgstr "Добавление накопителя:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
-msgstr "Тип источника:"
+msgstr "Тип накопителя:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "ОК"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -124,73 +116,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr ""
-"Подождите\n"
-"Удаляем носитель"
+msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется накопитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
-"Подождите\n"
-"Удаляем носитель"
+msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется накопитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Носитель"
+msgstr "Редактирование накопителя \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Пакеты"
+msgstr "Созранить изменения"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr ""
-"Подождите\n"
-"Удаляем носитель"
+msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Обновить носитель"
+msgstr "Обновить накопитель(и)"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите накопитель(и), который вы хотите обновить:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
-msgstr "Обновление"
+msgstr "Обновить"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
-"Подождите\n"
-"Удаляем носитель"
+msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Настроить источник?"
+msgstr "Настроить накопители"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Включен?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Накопитель"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Удаляемый"
+msgstr "Удалить"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -198,15 +174,15 @@ msgstr "Редактировать"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Обновить..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить и выйти"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -219,6 +195,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Все в порядке? Можно продолжать?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -228,123 +207,124 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Добро пожаловать в редактор накопителей пакетов!\n"
+"Этот инструмент поможет вам настроить накопители с пакетами,\n"
+"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут\n"
+"доступны для установки новых пакетов с программным обеспечением или для\n"
+"выполнения обновлений."
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Австрия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Бельгия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Бразилия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Коста-Рика"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Чешская Республика"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Германия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Дания"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Греция"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Испания"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Найти:"
+msgstr "Финляндия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Отмена"
+msgstr "Франция"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Установлены"
+msgstr "Израиль"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Установлены"
+msgstr "Италия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Япония"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Корея"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Нидерланды"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Норвегия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Польша"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Португалия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Россия"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Швеция"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Тайвань"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Объединенное Королевство"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Китай"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Соединенные Штаты"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -353,14 +333,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Мне необходимо связаться с веб-сайтом MandrakeSoft, чтобы получить\n"
+" список зеркал. Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в настоящий\n"
+"момент работает.\n"
+"Все в порядке? Можно продолжать?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите, скачиваются адреса зеркал с веб-сайта\n"
+"MandrakeSoft"
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка во время скачивания"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -371,11 +357,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"При скачивании списка зеркал возникла ошибка:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n"
+"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Ошибки нет"
+msgstr "Нет зеркала"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -385,13 +375,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n"
+"\n"
+"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
+"частым является случай, когда архитектура вашего порцессора не\n"
+"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Подождите\n"
-"Запрашивается список зеркал"
+msgstr "Пожалуйста, выберите желаемое зеркало."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -400,38 +392,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"Невозможно найти /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"который инсталлятор дожен был сгенерировать для меня :-(.\n"
+"\n"
+"Отключение классификации \"Выбор Mandrake\"."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Недоступен)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Нужен один из следующих пакетов"
#: ../rpmdrake_.c:139
-#, fuzzy
msgid "Please choose"
-msgstr "Подтвердите пожалуйста"
+msgstr "Пожалуйста, выберите"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Неизвестная страница"
+msgstr "неизвестный пакет"
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
+msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "Обновления по безопасности"
+msgstr "Обновлений нет"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -439,46 +431,47 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
+"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
+"установлены."
#: ../rpmdrake_.c:208
-#, fuzzy
msgid "Addable"
-msgstr "Доступно"
+msgstr "Можно добавить"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Можно обновить"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Это испортит вашу систему"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Извините, но удаление этих пакетов испортит вашу систему:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
-"Для нормальной работы всего остального требуется установить эти "
-"дополнительные пакеты:"
+msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Для удовлетворения всех зависимостей,\n"
-"будут удалены следующие пакеты:"
+"Следующие пакеты также должны быть удалены\n"
+"для удовлетворения их зависимостей:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -486,10 +479,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Следующие пакеты не могут быть выбраны\n"
+"для удовлетворения их зависимостей:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -497,31 +493,35 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты\n"
+"также должны быть установлены:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Уже установленные пакеты"
+msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрано: %d МБ / Доступно: %d МБ"
#: ../rpmdrake_.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Выбрано пактов %d , объем : %.1f MB"
+msgstr "Выбранный размер: %d МБ"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -535,6 +535,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Название: %s\n"
+"Версия: %s\n"
+"Размер: %s КБ\n"
+"Важность: %s\n"
+"\n"
+"Итог: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -547,64 +555,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Название: %s\n"
+"Версия: %s\n"
+"Размер: %s КБ\n"
+"\n"
+"Итог: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Обновления по безопасности"
+msgstr "Обновления багфиксов"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "Обновления по безопасности"
+msgstr "Нормальные обновления"
#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "Mandrake choices"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Все пакеты, по алфавиту"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 пакетов, 0 байт"
+msgstr "Все пакеты"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "по группам"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by size"
-msgstr ""
+msgstr "по размеру"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "по состоянию выбора"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "по источнику"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "по доступности обновлений"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Результаты поиска"
+msgstr "Результаты поиска (нет)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
+msgstr "Подождите, идет поиск в файлах..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -615,6 +624,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Следующие пакеты долны быть удалены, чтобы могли быть обновлены другие:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Все в порядке? Можно продолжать?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
@@ -626,25 +640,23 @@ msgstr "Поиск"
#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
-msgstr "Установка"
+msgstr "Установить"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-cronyx-helvetica-bold-normal--25-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Менеджер Программ "
+msgstr "Удаление пакетов программного обеспечения"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Установка пакетов"
+msgstr "Установка пакетов программного обеспечения"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -653,26 +665,34 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
+"последние пакеты с обновлениями. Пожалуйста, убедитесь,\n"
+"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
+"Все в порядке? Можно продолжать?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы обновить "
+"информацию о пакетах."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при обновлении накопителя"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла неустранимая ошибка при обновлении информации о пакетах."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы "
+"инициализировать пакеты с обновлениями."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при добавлении накопителя с обновлениями"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -686,68 +706,71 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Произошла ошибка при добавлении накопителя с обновлениями через urpmi.\n"
+"\n"
+"Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n"
+"в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n"
+"поддерживается Mandrake Linux Official Updates.\n"
+"\n"
+"Желаете попробовать другое зеркало?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
+msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Плохие, нечитающиеся или ненайденные пакеты"
+msgstr "Невозможно получить накопитель с пакетами."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, невозможно получить накопитель с пакетами."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить накопитель"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Установка"
+msgstr "Установка была прервана"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n"
+"Вам может понадобиться обновить свою базу данных накопителей."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
+msgstr ""
+"Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты, чтобы другие могли быть обновлены..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "При установке возникла проблема."
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Пакет уже установлен"
+msgstr "Все уже установлено."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Все уже установлено (это вообще случается?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
-#, fuzzy
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
+msgstr "Подождите, пожалуйста, производится чтение из базы данных..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
+msgstr "Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -756,6 +779,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Добро пожаловать в инструмент удаления программного обеспечения!\n"
+"\n"
+"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
+"компьютера."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -764,6 +791,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ва\n"
+"компьютер."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -773,6 +804,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n"
+"\n"
+"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
+"программного обеспечения на CDROM и DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
+"выбрать программное обеспечения для установки на ваш компьютер."
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Процесс установки/обновления"