aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-06 13:55:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-06 13:55:11 +0000
commit6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch)
tree90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/ru.po
parentbc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff)
downloadrpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1085
1 files changed, 401 insertions, 684 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cd64be27..44d9bdfb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -45,7 +46,6 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Login:"
msgstr "имя входа (login):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "пароль:"
+msgstr "Пароль:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Тип источника:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -165,9 +164,8 @@ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Обновить носитель"
+msgstr "Обновление"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
@@ -428,7 +426,7 @@ msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(нет)"
#: ../rpmdrake_.c:191
#, fuzzy
@@ -627,9 +625,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Установлены"
+msgstr "Установка"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -777,872 +774,592 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Источник"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Процесс установки/обновления"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Выборка:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Проверка зависимостей"
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Установка:"
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "поиск"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " нужно для %s-%s-%s"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Новый"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " конфликт с %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Подождите пожалуйста"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Неподдерживаемый протокол\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "относительный путь к hdlist: "
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Провал init\n"
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d пакетов, %Ld байт"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Плохой формат URL \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Не удается прочитать этот источник: %s\n"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Плохой пользовательский формат URL \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Не удается открыть источник: %s\n"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Не вижу proxy \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr "Анализируется источник %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Не вижу host \n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "заполняются списки"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Не могу соединиться\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "заполняются деревья"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Ftp непонятный ответ сервера \n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Ошибка!"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "Ftp нет доступа\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже, Вы не настроили\n"
-#~ "источник обновлений\n"
-#~ "по безопасности.\n"
-#~ "Хотите настоить его сейчас?"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Ftp неверный пароль\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Не показывать больше это ссобщение"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "Ftp непонятный ответ PASS\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Настроить источник?"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "Ftp непонятный ответ USER\n"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Другие"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "Ftp непонятный ответ PASV\n"
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Анализируется источник %s"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "Ftp непонятный формат 227\n"
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "смотрим установленные пакеты"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "Ftp не дают host\n"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "Ftp соединение не восстанавливается\n"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "Ftp не устанавливается в binary\n"
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Неполный файл\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Менеджер Программ\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "выпущен под лицензией GPL"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "Ftp не удалось RETR файл\n"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "построение зависимостей для удаления пакетов"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "Ftp ошибка записи \n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "опа. %s не найден\n"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "Ftp ошибка ссылки\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http не найден\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Удаление из системы"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Ошибка записи\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Добавлено к зависимостям"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Неверно задано имя пользователя\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
-#~ msgstr "Подождите, удаляются пакеты"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "ftp не удалось STOR файл\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение о безопасности : Менеджер Программ не будет запускать "
-#~ "браузер с правами администратора (root)"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Ошибка чтения\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Не могу запустить браузер"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Мало памяти\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Время истекло\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/Файл"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "Ftp не удалось установить в ASCII\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Файл/Display Logs"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "Ftp неудача PORT\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Файл/Установить"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "Ftp не удается использовать REST\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Файл/Удалить"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "Ftp не удалось получить размер\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Файл/-"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "Http ошибка диапазона\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Файл/Сервера прокси"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "Http ошибка POST\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Файл/Выйти"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Ssl ошибка соединения\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/Помощь"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "Ftp плохая до-загрузка\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Помощь/О программе..."
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "File файл не читается\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Помощь/-"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP нет привязки\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Помощь/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP поиск не удался\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Помощь/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Библиотека не найдена\n"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Функция не найдена\n"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Установленная версия"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Прервано callback\n"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Неверный аргумент функции\n"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Менеджер Программ"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Неверный порядок вызова\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установить/\n"
-#~ "Удалить"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Установить и удалить выбранные пакеты"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при выборке файла"
-#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Задать \n"
-#~ "источники"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропустить"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr "Задать источники пакетов, доступных для установки и обновления"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Подготовка к установке"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Невозможно проверить подпись GPG"
#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Перезагрузить\n"
-#~ "списки"
+#~ "У пакета %s неверная подпись, или \n"
+#~ "GnuPG некорректно установлен"
-#~ msgid "reload lists of available packages"
-#~ msgstr "перезагрузить списки доступных пакетов"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Пакет %s не подписан"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Сбросить"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Установить все"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Поиск по файлу"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Не устанавливать"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Поиск в Описании"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Проблемы с подписью"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Обычный Список"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Не могу открыть пакет"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "В виде дерева"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Пакет поврежден"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Выбранное"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Пакет не может быть установлен"
-#~ msgid "Installable"
-#~ msgstr "Устанавливаемые"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей :("
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Все"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Насильно"
-#~ msgid "Updates only"
-#~ msgstr "Только обновления"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Ошибка..."
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Только Удаленные"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "В процессе установки возникли проблемы"
-#~ msgid "Edit Sources"
-#~ msgstr "Редактировать источники"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "использование: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Удалить"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "ошибка grpmi: вы должны быть администратором!\n"
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Ошибка: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Вы должны предоставить верное имя источника!"
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding source"
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Добавляется источник"
-
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Произошла ошибка при добавлении этого источника"
-
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Новый источник"
-
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Имя нового источника:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "точка монтирования"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "путь"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL: "
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Обновить список зеркал"
-
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "выпущен под GPL"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить источник %s?\n"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Удаляется источник %s"
+#~ "Не могу получить список зеркал\n"
+#~ "Попробуйте позже"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Обновляеncя база данных для источника %s"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Источник в сети: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Обновляеncя база данных для источника %s"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Источник в сети: %s/%s/%s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Подождите\n"
-#~ "Обновляеncя база данных для источника %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Обновления по безопасности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "Обновления по безопасности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Журнал изменений (ChangeLog)"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Добро пожаловать"
-
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Информация о пакетах"
-
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Обнаружены ошибки"
-
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Информация о зависимостях пакетов"
-
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Использование диска"
-
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "До свиданья"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Менеджер Программ"
+#~ "Получаем список зеркал"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n"
-
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Произошли некторые ошибки при проверке Ваших желаний : "
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Ошибка формата файлов или пакетов"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Конфликтующие пакеты"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " n/a "
#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
-#~ "Несмотря на эти ошибки, некоторые пакеты могут быть установлены.\n"
-#~ "Если Вы хотите продолжить, нажмите кнопку \"Далее\"."
+#~ "Не могу получить файл с описанием\n"
+#~ "Могут пройзойти неприятности"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "К сожалению, все пакеты содержат ошибки.\n"
-#~ "Продолжение установки невозможно."
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Поздравления!\n"
-#~ "Вы успешно установили Ваши пакеты, теперь Вы можете порадоваться Вашим "
-#~ "новым программам. Просто нажмите кнопку \"Выйти\".\n"
-#~ "До скорого!"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "безопасность"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "К сожалению, некоторые пакеты не были установлены из-за ошибок."
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "общий"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Все требуемые дополнительные программы уже установлены, просто "
-#~ "продолжайте."
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "исправление"
#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
-#~ "Для нормальной работы всего остального требуется установить этот "
-#~ "дополнительный пакет:"
+#~ "Подождите\n"
+#~ "Получаем файл с описанием"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Выполняется установка...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ниже Вы видите индикатор прогресса установки."
+#~ "Не могу получить список пакетов для обновления\n"
+#~ "Попробуйте другое зеркало"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Добро пожаловать в rpminst"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Внимание"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Эта программа установит запрашиваемые Вами пакеты RPM.\n"
-#~ "RPM Пакет это \"набор\", содержащий программу (или часть программы) "
-#~ "которую Вы можете установить на Вашей системе для дальнейшего "
-#~ "использования."
+#~ "Осторожно! Эти пакеты НЕДОСТАТОЧНО проверены.\n"
+#~ "Вы можете сбить работу системы их установкой.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Удаление пакетов"
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Источник на диске: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Установить \n"
-#~ "выбрано"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Выберите все"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Отменить выбор всего"
-
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Неизвестный код ошибки"
+#~ "Подождите\n"
+#~ "Обновляем список пакетов"
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "RPM файл не найден"
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя: %s\n"
+#~ "Тип: %s"
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Плохой формат RPM файла (заголовка)"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "неизвестно"
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Пакет не известен программе urpmq"
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Имя: %s"
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Конфликтующий пакет"
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d пакетов выбрано: %.1f MB"
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Недостаточно места на диске"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG не найден"
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Нечитаемый файл RPM"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG не обнаружен\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate не сможет проверить подписи \n"
+#~ "GPG пакетов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Установите пакет gpg\n"
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Добавлено к зависимостям"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Больше не выводить это сообщение"
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Ошибка формата заголовка (от urpmq)"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s не найден\n"
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "Отменено пользователем"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Подождите"
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Отказано программой grpmi"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 пакетов выбрано: 0.0 MB"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "urpmi вернул значение (или возвращаемое значение)"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Файл"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Файл/_Предпочтения"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробнее"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Файл/-"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "/Файл"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Файл/_Выйти"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Помощь"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Журнал изменений (ChangeLog)"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Помощь/_О программе"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Группа:"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Имя"
-#, fuzzy
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Лицензия:"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Установлено"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Упаковщик:"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Размер"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Размер:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Сводка"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Описание"
-
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f KB"
-
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f KB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method."
-#~ msgstr "Не удается открыть источник: %s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method"
-#~ msgstr "Не удается прочитать этот источник: %s\n"
-
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "Имя устройства:"
-
-#~ msgid "url: "
-#~ msgstr "url: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Менеджер Программ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "rpmdrake\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "выпущено под лицензией GPL"
+#~ " применение:\n"
+#~ " -h, --help: вывести подсказку и выйти\n"
+#~ " -v, --version: показать версию и выйти\n"
+#~ " -V, --verbose: увеличить подробность сообщений\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Источник в сети: (произвольное зеркало)\n"
#~ msgid ""
-#~ "An internal error occured :\n"
-#~ "%s"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Произошла внутрення ошибка :\n"
-#~ "%s"
+#~ "Обновить\n"
+#~ "Список"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Обновляем список пакетов для обновления"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Invoking rpminst"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, ждите\n"
-#~ "Вызывается rpminst"
-
-#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Вы должны оставить хотя бы один из of --файлов (--files) или --пакетов (--"
-#~ "packages) !"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Описание:"
-
-#~ msgid "Files list"
-#~ msgstr "Список файлов"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Устройство"
-
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "Точка монтирования"
-
-#~ msgid "Needed"
-#~ msgstr "Требуется"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Состояние"
-
-#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
-#~ msgstr "Ниже Вы видите требования к Вашим различным файловым системам."
-
-#~ msgid "KO"
-#~ msgstr "KO"
+#~ "Выбрать\n"
+#~ "все"
-#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
-#~ msgstr "У Вас достаточно места на диске для продолжения установки."
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Выбрать все"
#~ msgid ""
-#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
-#~ "room and try again !"
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "У Вас достаточно места на диске для установки запрошенных программ. "
-#~ "Освободите место и попробуйте снова !"
-
-#~ msgid "More informations about "
-#~ msgstr "Дополнительная ифнормация о "
-
-#~ msgid "Release"
-#~ msgstr "Релиз"
-
-#~ msgid "Build date"
-#~ msgstr "Дата сборки"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "More informations..."
-#~ msgstr "Дополнительная информация..."
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Версия:"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Сводка:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress..."
-#~ msgstr "Установка"
+#~ "Отменить\n"
+#~ "все"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Отменить все"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Установить \n"
-#~ "выбрано"
+#~ "Сделать\n"
+#~ "обновления"
-#~ msgid "Fake Size"
-#~ msgstr "Размер Fake"
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Сделать обновления"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Media"
-#~ msgstr "Носитель"
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Нормальные Обновления"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit media"
-#~ msgstr "Добавить носитель"
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Обновления для Разработки"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Edit\n"
-#~ "media"
-#~ msgstr "Обновить носитель"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Uninstall"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установить/\n"
-#~ "Удалить"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Описания"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to\n"
-#~ "remove the %s media?"
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите \n"
-#~ "удалить носитель %s"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ "Пакеты являются обновлениями для Linux-Mandrake\n"
+#~ "Выберите те, которые хотите обновить\n"
+#~ "При нажатии на пакет, вы получите информацию о необходимости\n"
+#~ "сделать обновление"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Adding media"
+#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Подождите\n"
-#~ "Добавляем носитель"
-
-#~ msgid "Add a media"
-#~ msgstr "Добавить носитель"
+#~ "Сортировка пакетов"
-#~ msgid "Type of media:"
-#~ msgstr "Тип носителя:"
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Выберите Ваши пакеты"
-#~ msgid "New media's Name:"
-#~ msgstr "Новое имя носителя:"
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Пакеты для обновления"
-#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
-#~ msgstr "Укажите номер CDROM :"
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Пакеты, НЕ подлежащие обновлению"
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Каталог:"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Выбрать каталог"
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Осторожно! Вы изменяете версию.\n"
+#~ "MandrakeUpdate будет считать, что у вас и правда \n"
+#~ "установлена эта версия\n"
+#~ "\n"
+#~ "Делайте это, только если ясно представляете последствия.\n"
-#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "FTP URL каталога, содержащего RPMы"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Предпочтения для Proxy"
-#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
-#~ msgstr "Расположение hdlist (относительно заданного URL)"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Сервера прокси"
-#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "HTTP URL каталога, содержащего RPMы"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http прокси:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Обновляем базу данных для носителя %s "
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp прокси:"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Носитель"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Имя пользователя прокси:"
-#~ msgid "Add media"
-#~ msgstr "Добавить носитель"
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Пароль прокси:"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Предпочтения"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Ошибка: curl_easy_init()"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Диск"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Configuration checking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Проверка конфигурации"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Сеть"
-#~ msgid ""
-#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
-#~ "Please, check your installation\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
-#~ "still correctly mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "RpmDrake не смог найти ни одного пакета\n"
-#~ "Проверьте свою установку\n"
-#~ "\n"
-#~ "Если вы устанавливались с NFS проверьте, смонтированы ли\n"
-#~ "по-прежнему каталоги NFS ."
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "Каталог RPM"
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Имя: %s"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Установки сети:"
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "Выбрано пактов 0 , объем : 0.0 MB"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Версия:"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstall\n"
-#~ "selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалить из системы \n"
-#~ "выбрано"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Показать обновления безопасности"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подождите\n"
-#~ "Удаление пакетов"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Показать общие обновления"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Update list"
-#~ msgstr "Список файлов"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Показать обновления с исправлениями ошибок"
-#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
-#~ msgstr "Ошибка: Вы должны быть root для использования rpmdrake.\n"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "зеркало:"
-#~ msgid "Enter search pattern"
-#~ msgstr "Введите объект поиска"
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Обновить список зеркал"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "С учетом заглавных"
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Выбрать пакеты"
-#~ msgid "RPM Groups"
-#~ msgstr "Группы Groups"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Имя:"
-#~ msgid "Packages:"
-#~ msgstr "Пакеты:"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Безопасность"
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Список файлов"
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Не предупреждать, если GnuPG не установлен"
-#~ msgid ""
-#~ "Expand\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Раскрыть\n"
-#~ "все"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Не предупреждать, если пакет не подписан"
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Раскрыть все"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Разное"
-#~ msgid ""
-#~ "Collapse\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Свернуть \n"
-#~ "все"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Timeout:"
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Свернуть все"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(в сек.)"
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите \n"
-#~ "все"
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Предпочтения"
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отменить выбор\n"
-#~ "всего"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Категории"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Установка"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Неверный пароль"
#~ msgid ""
-#~ "Show\n"
-#~ "selected"
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
-#~ "Показать\n"
-#~ "выбранное"
+#~ "Нужное вам действие требует полномочия root.\n"
+#~ "Введите пароль root"
-#~ msgid "Show selected"
-#~ msgstr "Показать выбранное"
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "набрать: gsu [-c] command [args]\n"