aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlice Lafox <alafox@mandriva.com>2005-02-03 10:58:14 +0000
committerAlice Lafox <alafox@mandriva.com>2005-02-03 10:58:14 +0000
commit1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5 (patch)
tree6e1c72c76bfb6f67132af2da3842dc1ecc58e6b9 /po/ru.po
parent1c2fb984632668b54fa3d1a080db3278005a0308 (diff)
downloadrpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar
rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar.gz
rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar.bz2
rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar.xz
rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.zip
updated
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po188
1 files changed, 96 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a3e6a24a..8c028d75 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,28 +1,30 @@
+# translation of rpmdrake-ru.po to Russian
# Translation of rpmdrake-ru.po to Russian
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ru.php3
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
+# Pavel Maryanov <cooker-i18n@linux-mandrake.com>, 2005.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ru\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-14 11:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип источника"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -38,19 +40,30 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"На этом этапе вам будет позволено добавить источники с веб- или FTP-зеркала\n"
+"Mandrakelinux.\n"
+"\n"
+"Существует два типа официальных зеркал. Вы на выбор можете добавить "
+"источники,\n"
+"содержащие полный набор пакетов вашего дистрибутива (обычно это набор "
+"пакетов,\n"
+"находящихся на стандартных установочных компакт-дисках), или источники,\n"
+"содержащие официальные обновления для вашего дистрибутива. (Вы можете "
+"добавить\n"
+"и оба типа источников, но в два этапа.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Источники дистрибутива"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Нормальные обновления"
+msgstr "Официальные обновления"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -60,15 +73,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Мне необходимо связаться с веб-сайтом Mandrakesoft, чтобы получить\n"
-" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n"
+"При этом будет выполнена попытка установить все официальные источники,\n"
+"соответствующие вашему дистрибутиву (%s).\n"
+"\n"
+"Мне необходимо подключится к веб-сайту Mandrakesoft для получения списка "
+"зеркал.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"\n"
-"Готовы продолжить?"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."
+msgstr "Подождите, пожалуйста, добавляется источник..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -145,7 +162,7 @@ msgstr "Имя:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Создать источник для всего дистрибутива"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -195,29 +212,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "ОК"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
+msgstr "Глобальные параметры для установки пакета"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "всегда"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Серверы"
+msgstr "никогда"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"
+msgstr "Проверять устанавливаемые RPM'ы:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Загрузка `%s', скорость:%s"
+msgstr "Используемая программа загрузки:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -493,12 +510,12 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется нос
#: ../edit-urpm-sources.pl:902
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, создается hdlist..."
+msgstr "Подождите, пожалуйста, создается hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Добавить..."
+msgstr "Добавить пользовательский..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -516,9 +533,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "Распараллеливание..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Общие настройки proxy"
+msgstr "Глобальные параметры..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -534,7 +551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Готовы продолжить?"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
#, c-format
@@ -547,7 +564,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n"
"\n"
-"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов,\n"
+"Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n"
"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем\n"
"они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n"
"для выполнения обновлений."
@@ -688,9 +705,9 @@ msgstr "Базы данных"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Развертывание"
+msgstr "Разработка"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1364,7 +1381,7 @@ msgstr "Нормальные обновления"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор %s"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1471,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Готовы продолжить?"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
@@ -1495,39 +1512,39 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Обновить источник"
+msgstr "/_Обновить источник"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Сбросить выбор"
+msgstr "/_Сбросить выбор"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Перезагрузить список пакетов"
+msgstr "/_Перезагрузить список пакетов"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Выход"
+msgstr "/В_ыход"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "/_Вид"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Действия"
+msgstr "/_Параметры"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Показывать автоматически выбранные пакеты"
+msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1570,7 +1587,8 @@ msgstr ""
"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n"
"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
-"Готовы продолжить?"
+"\n"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
@@ -1806,9 +1824,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Дополнительная информация о пакете..."
+msgstr "Дополнительная информация о пакете... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1854,9 +1872,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в инструмент удаления программ!\n"
+"Добро пожаловать в утилиту удаления программ!\n"
"\n"
-"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
+"Эта утилита поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
"компьютера."
#: ../rpmdrake:1681
@@ -1869,13 +1887,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добро пожаловать в %s!\n"
"\n"
-"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
+"Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
"компьютер."
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать в утилиту установку программ!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1886,16 +1904,16 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в инструмент установки программ!\n"
+"Добро пожаловать в утилиту установки программ!\n"
"\n"
"Ваша система Mandrakelinux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
-"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
+"программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n"
"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Обновление пакетов программ"
+msgstr "Обновление программ"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2069,17 +2087,17 @@ msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Мне необходимо связаться с веб-сайтом Mandrakesoft, чтобы получить\n"
-" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n"
+"Мне необходимо подключится к Интернету для получения списка зеркал.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"\n"
-"Готовы продолжить?"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
@@ -2090,16 +2108,14 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с веб-сайтом Mandrakesoft, чтобы получить\n"
-" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"\n"
-"Готовы продолжить?"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n"
-"Mandrakesoft"
+msgstr "Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
@@ -2115,7 +2131,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Ошибка при загрузке"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2126,8 +2142,8 @@ msgstr ""
"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Возможно сеть или веб-сайт Mandrakesoft недоступны.\n"
-"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже."
+"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт.\n"
+"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже."
#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
@@ -2141,8 +2157,8 @@ msgstr ""
"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Возможно сеть или веб-сайт Mandrakesoft недоступны.\n"
-"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже."
+"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт Mandrakesoft.\n"
+"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже."
#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
@@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "Нет зеркала"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу найти ни одного подходящего зеркала."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2252,9 +2268,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Выберите источник, который желаете обновить:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Выбранные"
+msgstr "Выбрать все"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2307,14 +2323,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Ваш носитель `%s', используемый для обновлений, не соответствует версии "
-"Mandrakelinux, которая сейчас запущена (%s).\n"
+"Ваш носитель `%s', используемый для обновлений, не соответствует запущенной "
+"сейчас версии %s (%s).\n"
"Будет отключен."
#: ../rpmdrake.pm:758
@@ -2611,15 +2627,3 @@ msgstr "Удаление программ"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер источников программ"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Выберите зеркало..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Сбросить выбор"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Перезагрузить список пакетов"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Выйти"