aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-12 15:25:38 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-12 15:25:38 +0000
commitd99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c (patch)
tree2f8e442e4244d2b410b395981476e8bd2b8c7835 /po/ro.po
parent6f9333def9a51594c7e049a78fb32571d2108275 (diff)
downloadrpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.gz
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.bz2
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.xz
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.zip
obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi
and rpmdrake
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1913
1 files changed, 1171 insertions, 742 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9410ddb5..d3b3c9d5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,32 +1,38 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# grpmi
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999
+# Pascal Rigaux<pixel@mandrakesoft.com>, 1999
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 17:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: grpmi 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-16 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-"
-"project@sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Pot continua?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Activat?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Calea sau punctul de montare: "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -46,107 +52,59 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
-"care doriți \n"
-"să le actualizați ."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
-"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
-"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "by group"
+msgstr "după grup"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problemă în timpul ștergerii"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..."
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..."
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A apărut o problemă în timpul instalării:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problemă în timpul instalării"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Unele pachete trebuie șterse"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgid "Already existing update sources"
msgstr ""
-"Eroare irecuperabilă: nu a fost găsit nici un pachet de instalat, îmi pare "
-"rău."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Nu a fost găsit nici un pachet de instalat."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Instalarea s-a terminat; %s.\n"
+"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n"
+"deselectate acum:\n"
"\n"
-"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n"
-"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -155,483 +113,491 @@ msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n"
-"corect."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie "
-"actualizate..."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
+"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
"\n"
-"\n"
-"Eroare(erori) raportată(e):\n"
-"%s"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
+"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n"
-"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalare eșuată"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Salvare și ieșire"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Schimbă mediul"
+msgid "Size: "
+msgstr "Mărime: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă. %s"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Informații maximale"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Eroare..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "Program lipsă"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Marea Britanie"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspectez..."
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configurare surse"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalare terminată"
+msgid "in names"
+msgstr "în nume"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nu fă nimic"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
+"\n"
+"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
+"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
+"de actualizările oficiale Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Folosește .%s ca fișier principal"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Șterg .%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "schimbări:"
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspectez %s"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlanda"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..."
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..."
+msgid "France"
+msgstr "Franța"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Mai multe informații"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
-"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n"
-"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Apoi reporniți MandrakeUpdate."
+"Pot continua?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Reîncarcă lista pachetelor"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Selectare server oglindă..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Adaug sursa:"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
-"actualizări.\n"
-"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
-"\n"
-"Doriți să continuați?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgid "All packages,"
+msgstr "Toate pachetele,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalare pachete Software"
+msgid "in files"
+msgstr "în fișiere "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Actualizare Mandrake"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Ștergere pachete Software"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nume gazdă proxy:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Actualizare surse"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Fișiere locale"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalează"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Inspectez %s"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Șterge"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
-
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Caută:"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
msgstr ""
-"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n"
"\n"
-"Doriți să continuați?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Unele pachete trebuie șterse"
+"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n"
+"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile "
+"pentru \n"
+"instalare de soft nou sau actualizare."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n"
-"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n"
-"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
-"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
-"\n"
-"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalare eșuată"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Sunt selectate prea multe pachete"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Folosește .%s ca fișier principal"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Informații maximale"
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultatele căutării"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informații normale"
+msgid " failed!"
+msgstr "eșuat!"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Actualizare surse"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Reîncarcă lista pachetelor"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Există deja un mediu cu acel nume,\n"
+"chiar doriți să îl înlocuiți?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Resetează selecția"
+msgid "Find:"
+msgstr "Caută:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "în fișiere "
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Toate pachetele, alfabetic"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "în descrieri"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, caut..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "în nume"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "după disponibilitatea actualizării"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nu pot deschide pachetul`%s'\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "după sursă"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Resetează selecția"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "după stare selecție"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
+"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "după mărime"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datorită dependențelor lor,\n"
+"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "după grup"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Toate pachetele,"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Toate pachetele, alfabetic"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Opțiuni Mandrake"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Actualizări normale"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "Examinez fișierul distant pentru sursa `%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate"
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizator:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Descriere:"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Motivul actualizării:"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sumar: "
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanță: "
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informații despre pachete"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Mărime: "
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versiune: "
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nume: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versiunea instalată curent:"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Sursă: "
+msgid "in descriptions"
+msgstr "în descrieri"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Indisponibil)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurare proxy-uri"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Jurnal schimbări:\n"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor "
+"oglindă.\n"
+"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n"
+"\n"
+"Pot să continui?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fișiere:\n"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Vă rog să alegeți"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Mărime selecție: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Adaugă o sursă"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n"
-"deselectate acum:\n"
-"\n"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inițializez..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
-"\n"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvează schimbările"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgid "Error during download"
+msgstr "Eroare în timpul descărcării."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanță: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -644,456 +610,430 @@ msgstr ""
"trebuie de asemenea instalate\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Pachete adiționale necesare"
+msgid "Add..."
+msgstr "Adaugă..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Unele pachetele nu pot fi șterse"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nu pot creea mediul."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n"
+"Instalarea s-a terminat; %s.\n"
"\n"
+"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n"
+"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor,\n"
-"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
-"\n"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale"
+msgid "Info..."
+msgstr "Informații... "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informații despre pachete"
+msgid "Remove"
+msgstr "Șterge"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Mai multe informații"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Disponibile pt. adăugare"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nu există servere oglindă"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualizabile"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n"
-"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n"
-"sau că le-ați instalat deja pe toate."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Nu sunt actualizări"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(nimic)"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..."
+msgid "No update"
+msgstr "Nu sunt actualizări"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "pachet necunoscut"
+msgid "Description: "
+msgstr "Descriere:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n"
+"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Vă rog să alegeți"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n"
+"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n"
+"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
+"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
+"\n"
+"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nume: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Neselectate"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspectez..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Selectate"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Rezultatele căutării"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Oprește"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalare terminată"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, caut..."
+msgid "by update availability"
+msgstr "după disponibilitatea actualizării"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n"
-"\n"
-"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n"
-"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile "
-"pentru \n"
-"instalare de soft nou sau actualizare."
+msgid "Version: "
+msgstr "Versiune: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Salvare și ieșire"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "Editez sursa \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Actualizează..."
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizabile"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adaugă..."
+msgid " done."
+msgstr " terminat."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "Examinez fișierul pentru sursa `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Activat?"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Pachete adiționale necesare"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Configurare surse"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Descarc `%s', timp rămas: %s, viteză: %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizator:"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nume gazdă proxy:"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
-"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Probleme apărute în timpul instalării"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurare proxy-uri"
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editare surse"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Cehia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
+msgid "Stop"
+msgstr "Oprește"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvează schimbările"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informații normale"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Editez sursa \"%s\":"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Editare surse"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..."
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tipul sursei:"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Actualizări normale"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Adaug sursa:"
+msgid "by selection state"
+msgstr "după stare selecție"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Există deja un mediu cu acel nume,\n"
-"chiar doriți să îl înlocuiți?"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
+"MandrakeSoft."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Logare:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Selectare server oglindă..."
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Eroare fișier"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Calea sau punctul de montare: "
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Selectați sursele de actualizat:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispozitiv detașabil"
+msgid "Update..."
+msgstr "Actualizează..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Verific semnătura digitală pt: `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Cale:"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Fișiere locale"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versiunea instalată curent:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Adaugă o sursă"
+msgid "Other"
+msgstr "Diverse"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motivul actualizării:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nu pot creea mediul."
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Selectați sursele de actualizat:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr "eșuat!"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " terminat."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danemarca"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Descarc `%s', viteză: %s"
+msgid "China"
+msgstr "China"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Descarc `%s', timp rămas: %s, viteză: %s"
+msgid "United States"
+msgstr "Statele Unite"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Pornesc descărcarea `%s'..."
+msgid "changes:"
+msgstr "schimbări:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Examinez fișierul distant pentru sursa `%s'..."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Examinez fișierul pentru sursa `%s'..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Copiez fișierul pentru sursa `%s'..."
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
+msgid "Summary: "
+msgstr "Sumar: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
-"\n"
-"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
-"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
-"de actualizările oficiale Mandrake Linux."
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Nu există servere oglindă"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1110,181 +1050,519 @@ msgstr ""
"Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n"
"Vă rog să încercați din nou mai târziu."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Eroare în timpul descărcării"
+msgid "Source: "
+msgstr "Sursă: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
-"MandrakeSoft."
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "Copiez fișierul pentru sursa `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a instala pachete."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor "
-"oglindă.\n"
-"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n"
-"\n"
-"Pot să continui?"
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Statele Unite"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problemă în timpul ștergerii"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "China"
+msgid "by source repository"
+msgstr "după sursă"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Marea Britanie"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selectate"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Olanda"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suedia"
+msgid "Addable"
+msgstr "Disponibile pt. adăugare"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Indisponibil)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Conflicte detectate"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Ștergere pachete Software"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Eroare(erori) raportată(e):\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Olanda"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n"
+"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n"
+"sau că le-ați instalat deja pe toate."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Coreea"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Descarc `%s', viteză: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
+"actualizări.\n"
+"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Franța"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlanda"
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipul sursei:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danemarca"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Sunt selectate prea multe pachete"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "e în conflict cu"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
+"care doriți \n"
+"să le actualizați ."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Cehia"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Opțiuni Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
+"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n"
+"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
+"\n"
+"Apoi reporniți MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Jurnal schimbări:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilia"
+msgid "Korea"
+msgstr "Coreea"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispozitiv detașabil"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Schimbă mediul"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Actualizare Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informații... "
+msgid "by size"
+msgstr "după mărime"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fișiere:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "Directorul unde faceți descărcarea trebuie să existe."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "S-a terminat memoria!\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul de ieșire în mod adăugare."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Protocol neimplementat\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Inițializare eșuată\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Format URL incorect\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Format utilizator incorect în URL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Nu pot rezolva numele proxy-ului\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Nu pot rezolva numele gazdei\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Nu pot contacta\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "FTP răspuns ciudat de la server\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "Acces FTP refuzat\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "Parola utilizator FTP incorectă\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP răspuns ciudat la PASS\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP răspuns ciudat la USER\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP raspuns ciudat la PASV\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP eroare la format 227\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP nu pot contacta gazda\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP nu mă pot reconecta\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP nu pot lucra binar\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Fișier parțial\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP nu pot executa RETR\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP eroare la scriere\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP eroare la ghilimele\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP nu a fost găsit\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Eroare la scriere\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Nume utilizator specificat incorect\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP nu pot executa STOR\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Eroare la citire\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Expirare timp\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP nu pot lucra în mod ASCII\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP eroare PORT\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP nu poate utiliza REST\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP Nu pot obține mărimea\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP eroare\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP eroare POST\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "Eroare de conectare SSL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP reluare descărcare eșuată\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Fișier: nu pot citi fișierul\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "Nu pot conecta LDAP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "Căutare LDAP fără succes\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Biblioteca nu a fost găsită\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Funcția nu a fost găsită\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Anulat prin răspuns\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Argument funcție incorect\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Ordine de apel eronată\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "Funcția nu a fost găsită\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Cod de eroare necunoscut %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
@@ -1299,6 +1577,25 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Administrator surse de programe"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele pachetele nu au putut fi instalate\n"
+#~ "corect."
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie "
+#~ "actualizate..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea."
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "Program lipsă"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1327,16 +1624,148 @@ msgstr "Administrator surse de programe"
#~ "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea "
#~ "actualizării pachetelor."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
-#~ "pachetelor."
+#~ "A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
+#~ msgstr "Eroare citire fișier\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
#~ "informației pachetelor."
+
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Nu pot citi fișierele de configurare RPM"
+
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Nu pot deschide fișierul.\n"
+
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Nu pot citi antetul.\n"
+
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "Versiunea RPM a pachetului nu suportă semnături\n"
+
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Nu pot citi blocul de semnături (`rpmReadSignature' eșuat)\n"
+
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Nu există semnături\n"
+
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' eșuat!\n"
+
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierelor temporare\n"
+
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Nu există semnătură GPG în pachet\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM (nu sunteți superuser?)"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM"
+
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Nu pot porni tranzacția"
+
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Pachetul `%s' este corupt\n"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Eroare în timpul verificării dependențelor"
+
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "e cerut de"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Eroare la verificarea dependențelor 2"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Probleme apărute în timpul instalării:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Întrebare ștergere: a existat o eroare în timpul instalării, doriți să\n"
+#~ "eliminați (cele)%d pachet(e) descărcat(e)?\n"
+#~ "(sunt localizate în %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Ștergere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Au fost detectate conflicte:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Abandon instalare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Următorul fișier nu este corect:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriți să continuați oricum (sărind acest pachet)?"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Da la toate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Semnătura pachetului `%s' nu este corectă:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Doriți să îl instalați oricum?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Eroare la verificarea semnăturii"
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Reîncercare descărcare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A apărut o eroare la descărcarea pachetului:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eroarea: %s\n"
+#~ "Doriți să continui (sărind peste acest pachet)?"
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regret, inițializarea fișierelor de configurare RPM nu a fost posibilă."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Eroare inițializare RPM"