aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-18 17:48:18 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-18 17:48:18 +0000
commitf86801a82cd3e7f2cc6283b1be57a041cd79eb56 (patch)
treebb31f5917b64e97c683948919a6cfaf2d794a6a2 /po/pt_BR.po
parenta93fbf935d3697458ac8649756190d97379edcdc (diff)
downloadrpmdrake-f86801a82cd3e7f2cc6283b1be57a041cd79eb56.tar
rpmdrake-f86801a82cd3e7f2cc6283b1be57a041cd79eb56.tar.gz
rpmdrake-f86801a82cd3e7f2cc6283b1be57a041cd79eb56.tar.bz2
rpmdrake-f86801a82cd3e7f2cc6283b1be57a041cd79eb56.tar.xz
rpmdrake-f86801a82cd3e7f2cc6283b1be57a041cd79eb56.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po322
1 files changed, 161 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 46190233..016a0776 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 18:11-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -16,141 +16,141 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Incapaz de atualizar a mídia; Será automaticamente desabilitado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:50
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Add a source"
msgstr "Adicione uma fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../rpmdrake_.c:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:66
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:68
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolha um servidor..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:93
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
# Translation needs reworking
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:95 ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:103
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Adding a source:"
msgstr "Adicionando uma fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
msgid "Type of source:"
msgstr "Tipo de fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
+#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:136 ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 ../edit-urpm-sources.pl_.c:238
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
+#: ../rpmdrake_.c:953
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Aguarde, adicionando mídia..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Aguarde, removendo mídia..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:177
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "Edit a source"
msgstr "Editar fontes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Editando fonte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Aguarde, atualizando mídia..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -158,55 +158,55 @@ msgstr ""
"Se você precisar de um proxy, informe o hostname e com opcional a porta "
"(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Servidor proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
msgid "Configure sources"
msgstr "Configurar fontes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:258
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
msgid "Enabled?"
msgstr "Habilitar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:259
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:730
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
msgid "Update..."
msgstr "Atualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
msgid "Save and quit"
msgstr "Salvar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 ../rpmdrake_.c:733
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Nenhum servidor"
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:627
+#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
msgid "Update source(s)"
msgstr "Atualizar fonte(s)"
@@ -364,91 +364,91 @@ msgstr "Atualizar"
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando mídia"
-#: ../rpmdrake_.c:99
+#: ../rpmdrake_.c:101
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponível)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
+#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake_.c:151
+#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
+#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde, procurando..."
-#: ../rpmdrake_.c:175
+#: ../rpmdrake_.c:177
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Addable"
msgstr "instalável"
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionado"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake_.c:240
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no pacote..."
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário"
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake_.c:275
+#: ../rpmdrake_.c:277
msgid "unknown package "
msgstr "Pacote desconhecido"
-#: ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:300
+#: ../rpmdrake_.c:302
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
+#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
msgid "More infos"
msgstr "Mais informações"
-#: ../rpmdrake_.c:355
+#: ../rpmdrake_.c:357
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:378
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake_.c:379
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr ""
"precisam ser removidos:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:386
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpa:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
"ser desselecionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:423
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
-#: ../rpmdrake_.c:422
+#: ../rpmdrake_.c:424
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -494,11 +494,11 @@ msgstr ""
"ser instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:437
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instaldos"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake_.c:438
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -506,256 +506,256 @@ msgstr ""
"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
+#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake_.c:476
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Histórico de atualizações:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "Source: "
msgstr "Fonte: "
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão instalada atualmente: "
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização:"
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake_.c:497
+#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake_.c:498
+#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake_.c:499
+#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Normal updates"
msgstr "Atualizações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:567
+#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Recomendação do Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:568
+#: ../rpmdrake_.c:570
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:569
+#: ../rpmdrake_.c:571
msgid "All packages,"
msgstr "Todos os pacotes,"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by size"
msgstr "por tamanho"
-#: ../rpmdrake_.c:593
+#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de seleção"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by source repository"
msgstr "por servidor"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidade de atualização"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in files"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregue a lista de pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reset the selection"
msgstr "Reiniciando a seleção"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:674
+#: ../rpmdrake_.c:676
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Muitos pacotes foram selecionados"
-#: ../rpmdrake_.c:720
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
+#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:731
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalador de pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gerenciador de Softwares"
-#: ../rpmdrake_.c:779
+#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Aguarde, conectando ao servidor para atualizar a informação dos pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:781
+#: ../rpmdrake_.c:783
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake_.c:782
+#: ../rpmdrake_.c:784
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao atualizar as informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:787
+#: ../rpmdrake_.c:789
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake_.c:795
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Aguarde, conectando ao servidor para iniciar a atualização dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:798
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar mídia de atualização"
-#: ../rpmdrake_.c:829
+#: ../rpmdrake_.c:831
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: ../rpmdrake_.c:880
+#: ../rpmdrake_.c:882
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../rpmdrake_.c:888
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Do nothing"
msgstr "Ficar parado"
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../rpmdrake_.c:925
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Program missing"
msgstr "Faltando programa"
-#: ../rpmdrake_.c:926
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Um programa necessário está faltando (grpmi). Confira sua instalação."
-#: ../rpmdrake_.c:940
+#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pocotes."
-#: ../rpmdrake_.c:941
+#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:948
+#: ../rpmdrake_.c:951
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando mídia"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake_.c:952
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favaor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:957
+#: ../rpmdrake_.c:961
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake_.c:962
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr ""
"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n"
"Você pode atualizar a sua lista de fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:961
+#: ../rpmdrake_.c:965
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes para permitir outras atualizações..."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:986
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -780,37 +780,37 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificar alguns agora:"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:986
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "a instalação de alguns pacotes falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:983
+#: ../rpmdrake_.c:987
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo foi instalado corretamente"
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake_.c:989
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:986
+#: ../rpmdrake_.c:990
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake_.c:989
+#: ../rpmdrake_.c:993
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tudo já foi instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:990
+#: ../rpmdrake_.c:994
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tudo já foi instaldo. (supõe-se que seja válido para todos?)"
-#: ../rpmdrake_.c:997
+#: ../rpmdrake_.c:1001
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake_.c:1002
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -821,19 +821,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
+#: ../rpmdrake_.c:1016
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1053
+#: ../rpmdrake_.c:1057
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1056
+#: ../rpmdrake_.c:1060
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake_.c:1061
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
+#: ../rpmdrake_.c:1093
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudar você quando precisar remover softwares\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:1094
+#: ../rpmdrake_.c:1098
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
-#: ../rpmdrake_.c:1099
+#: ../rpmdrake_.c:1103
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"