aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-19 21:52:33 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-19 21:52:33 +0000
commit41269503410793e042b4e5e926ee72308519b7dc (patch)
tree43168bba8de8347addd682c5afcaf3c2e51b0871 /po/pt_BR.po
parent14e23c759eebd1a9b86379ce77ce62ed72003b12 (diff)
downloadrpmdrake-41269503410793e042b4e5e926ee72308519b7dc.tar
rpmdrake-41269503410793e042b4e5e926ee72308519b7dc.tar.gz
rpmdrake-41269503410793e042b4e5e926ee72308519b7dc.tar.bz2
rpmdrake-41269503410793e042b4e5e926ee72308519b7dc.tar.xz
rpmdrake-41269503410793e042b4e5e926ee72308519b7dc.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po91
1 files changed, 46 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 016a0776..1e6b5726 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,11 +4,12 @@
# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002
# Marcio Conceicao <marciojc@yahoo.com>, 2002
# Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002
+# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-19 23:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 18:11-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -101,14 +102,14 @@ msgstr "Tipo de fonte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
-#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953
+#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:917 ../rpmdrake_.c:952
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
-#: ../rpmdrake_.c:953
+#: ../rpmdrake_.c:952
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Habilitar?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:731
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Proxy..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Salvar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:734
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Austrália"
#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgica"
+msgstr "Bélgica"
#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Brazil"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Atualizar fonte(s)"
#: ../rpmdrake.pm_.c:346
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Escolha a fonte(s) que deseka atualizar:"
+msgstr "Escolha a fonte(s) que deseja atualizar:"
#: ../rpmdrake.pm_.c:350
msgid "Update"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:437
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Alguns pacotes não podem ser instaldos"
+msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
#: ../rpmdrake_.c:438
msgid ""
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Descrição: "
#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Atualizações de segurança"
+msgstr "Atualizações para correção de erros"
#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Normal updates"
@@ -641,121 +642,121 @@ msgstr "Informações normais"
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Muitos pacotes foram selecionados"
-#: ../rpmdrake_.c:722
+#: ../rpmdrake_.c:721
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../rpmdrake_.c:727
+#: ../rpmdrake_.c:726
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:739 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:740
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalador de pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:740
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gerenciador de Softwares"
-#: ../rpmdrake_.c:781
+#: ../rpmdrake_.c:780
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Aguarde, conectando ao servidor para atualizar a informação dos pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:783
+#: ../rpmdrake_.c:782
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake_.c:784
+#: ../rpmdrake_.c:783
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao atualizar as informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:789
+#: ../rpmdrake_.c:788
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake_.c:797
+#: ../rpmdrake_.c:796
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Aguarde, conectando ao servidor para iniciar a atualização dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:800
+#: ../rpmdrake_.c:799
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar mídia de atualização"
-#: ../rpmdrake_.c:831
+#: ../rpmdrake_.c:830
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:863
+#: ../rpmdrake_.c:862
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: ../rpmdrake_.c:882
+#: ../rpmdrake_.c:881
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../rpmdrake_.c:885
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake_.c:887
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:889
msgid "Do nothing"
msgstr "Ficar parado"
-#: ../rpmdrake_.c:902
+#: ../rpmdrake_.c:901
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../rpmdrake_.c:912
+#: ../rpmdrake_.c:911
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../rpmdrake_.c:927
+#: ../rpmdrake_.c:926
msgid "Program missing"
msgstr "Faltando programa"
-#: ../rpmdrake_.c:928
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Um programa necessário está faltando (grpmi). Confira sua instalação."
-#: ../rpmdrake_.c:942
+#: ../rpmdrake_.c:941
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pocotes."
-#: ../rpmdrake_.c:943
+#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:951
+#: ../rpmdrake_.c:950
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando mídia"
-#: ../rpmdrake_.c:952
+#: ../rpmdrake_.c:951
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favaor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:961
+#: ../rpmdrake_.c:959
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:962
+#: ../rpmdrake_.c:960
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -763,11 +764,11 @@ msgstr ""
"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n"
"Você pode atualizar a sua lista de fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:965
+#: ../rpmdrake_.c:963
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes para permitir outras atualizações..."
-#: ../rpmdrake_.c:986
+#: ../rpmdrake_.c:985
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -780,21 +781,21 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificar alguns agora:"
-#: ../rpmdrake_.c:986
+#: ../rpmdrake_.c:985
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "a instalação de alguns pacotes falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:987
+#: ../rpmdrake_.c:986
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo foi instalado corretamente"
-#: ../rpmdrake_.c:989
+#: ../rpmdrake_.c:988
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:990
+#: ../rpmdrake_.c:989
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Instalar software"
#~ "or you already installed all of them."
#~ msgstr ""
#~ "A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n"
-#~ "atualização disponível para os pacotes instaldos em seu computador,\n"
+#~ "atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
#~ "ou você já atualizou todos."
#~ msgid ""
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Instalar software"
#~ "Isto pode ser devido à indisponibilidade temporária do servidor, ou "
#~ "então\n"
#~ "a sua versão (%s) do Mandrake Linux ainda não é ou não é mais suportada "
-#~ "pelaAtualização Oficial\n"
+#~ "pela Atualização Oficial\n"
#~ "do Mandrake Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Você deseja tentar outro servidor?"