aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
commit20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907 (patch)
treebf69303015478ed12cc2751f7f92d8e37728be01 /po/pl.po
parent5a2dc57946e2ece1ba0603f78c485bce8cb18b0c (diff)
downloadrpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.gz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.bz2
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.xz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po703
1 files changed, 350 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 584b7fa6..030473d7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
+#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -43,52 +43,52 @@ msgstr ""
"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n"
"już zainstalowano wszystkie aktualizacje."
-#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
-#: ../MageiaUpdate:151
+#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Poniżej znajduje się lista dostępnych aktualizacji programów"
-#: ../MageiaUpdate:158
+#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
+#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
+#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
-#: ../MageiaUpdate:161
+#: ../MageiaUpdate:168
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167
+#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
-#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
+#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
@@ -306,9 +306,9 @@ msgstr "Rodzaj nośnika:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -317,10 +317,10 @@ msgstr "Anuluj"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
-#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -562,14 +562,14 @@ msgid "Media limit:"
msgstr "Ograniczenie nośnika:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -604,9 +604,9 @@ msgstr "Ograniczenie nośnika"
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Dodaj..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Zarządzaj kluczami dla podpisów cyfrowych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Nośnik"
@@ -669,176 +669,168 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć klucz %s z nośnika %s?\n"
"(nazwa klucza: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
+msgstr ""
+"Rpmdrake jest narzędziem do zarządzania oprogramowaniem w systemie Mageia ."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Imiona i adresy email tłumacza(y)\n"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Konfiguracja nośników"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizuj"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "Dodaj dowolny serwer z _pakietami"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "_Dodawanie dowolnego nośnika(-ów)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
-#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "_Ogólne ustawienia..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "Zarządzanie _kluczami..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "_Równolegle"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "_Pośrednik"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Zgłoś błąd"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "O _programie..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr ""
-"Rpmdrake jest narzędziem do zarządzania oprogramowaniem w systemie Mageia ."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631
-#, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "_: Imiona i adresy email tłumacza(y)\n"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
"Ten nośnik wymaga aktualizacji do dalszego użytkowania. Czy zaktualizować go "
"teraz?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -849,12 +841,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
@@ -877,17 +869,17 @@ msgstr "Brak (zainstalowane)"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Zostanie wykorzystany dodatkowy obszar na dysku: %s"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Zostanie zwolniony obszar na dysku: %s."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Zostanie pobranych %s pakietów."
@@ -902,7 +894,7 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -913,197 +905,202 @@ msgstr "(Niedostępne)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Biuletyn bezpieczeństwa"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "To <b>nie jest wspierane</b> przez Mageię."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "To może <b>zepsuć</b> system."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Ten pakiet nie jest wolnym oprogramowaniem"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Istnieje nowa wersja pakietu, który dostępny jest na nośniku backport."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:168
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Ten pakiet jest potencjalnym kandydatem do aktualizacji."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "To jest oficjalna aktualizacja wspierana przez Mageię."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "To jest nieoficjalna aktualizacja."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "To jest oficjalny pakiet wspierany przez Mageię"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Ostrzeżenie:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Ważność: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Przyczyna uaktualnienia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grupa: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Nośnik: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Nowe zależności:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:241
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Wszystkie zależności zostały zainstalowane."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:296
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Szczegóły:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:300
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Pliki:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Dziennik zmian:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:317
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Pliki:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Dziennik zmian:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:332
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:342
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Podsumowanie: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:942
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Pakiet \"%s\" został odnaleziony."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:362
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Jednak pakiet ten nie znajduje się na liście pakietów."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Być może konieczna jest aktualizacja bazy urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Zaznaczanie pakietów:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (nośnik: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#, c-format
+msgid "- %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Usunięcie pakietu %s uszkodziłoby Twój system"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1112,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Pakiet \"%s\" znajduje się na liście pakietów\n"
"do pominięcia. Czy chcesz go wybrać mimo to?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1122,48 +1119,48 @@ msgstr ""
"jego pakietów zależnych. Po aktualizacji Rpmdrake zostanie uruchomiony "
"ponownie."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:716
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Proszę wybrać"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Wymagany jest poniższy pakiet:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Więcej info"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informacje o pakietach"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:767
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Sprawdzanie zależności pakietu..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1171,12 +1168,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:788
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:789
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1185,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1196,12 +1193,12 @@ msgstr ""
"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1212,27 +1209,27 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Pakiety powodujące konflikty"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (należy do listy pominięć)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Nie można zainstalować jednego pakietu"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:856
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1243,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
@@ -1254,38 +1251,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Niektóre pakiety zostały wybrane."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy napewno chcesz zakończyć?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:918
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""
"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:922
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś pakiety."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:927
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:928
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
@@ -1302,48 +1299,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Poważny błąd"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:992
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1005
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Brak aktualizacji"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
-#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizacja możliwa"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Dodawalne"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1056
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Opis jest niedostępny dla tego pakietu\n"
@@ -2204,8 +2201,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Pobieranie '%s' z plików informacji o programach "
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
-#: ../rpmdrake.pm:594
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
@@ -2295,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"Nośnik aktualizacji nie został skonfigurowany. MageiaUpdate nie może działać "
"bez nośników aktualizacji."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2355,7 +2352,7 @@ msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów postawowych..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
-#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2567,17 +2564,17 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Sprawdzanie %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Zmiany:"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
@@ -2586,32 +2583,32 @@ msgstr ""
"Możesz usunąć plik %s, użyć go jako plik główny lub nie robić nic. Jeżeli "
"nie jesteś pewny co zrobić zachowaj aktualny plik (\"%s)."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Usuń %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacja zakończona"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Sprawdź..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
@@ -2682,37 +2679,37 @@ msgstr "Pomyślnie dodano nośnik %s."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Pomyślnie dodano nośnik \"%s\"."
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "Brak informacji o programach z nośnika \"%s\""
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Wyszukiwanie zostało przerwane"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nie wybrane"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania."
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
@@ -2721,234 +2718,234 @@ msgstr ""
"Brak wyników wyszukiwania. Być może konieczne będzie przełączenie się do "
"widoku %s i do filtru %s"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:234
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr "Resetowanie przerwane (baza danych RRM jest używana przez inny proces)"
+
+#: ../rpmdrake:288
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Wybranych: %s / Miejsce na dysku: %s"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:334
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:348
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arch."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../rpmdrake:371
+#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowany"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:435
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Wszystkie pakiety, według grupy"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:436
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Tylko liście, uporządkowane według daty instalacji"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Wszystkie pakiety, według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:438
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Wszystkie pakiety, według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:439
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Wszystkie pakiety, według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Wszystkie pakiety, według repozytorium nośników"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Pakiety dla wcześniejszych wersji"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Meta pakiety"
-#: ../rpmdrake:402
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Programy z interfejsem graficznym"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Wszystkie aktualizacje"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake:406
+#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake:429
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Przeglądaj"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:505
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "w nazwach plików"
-#: ../rpmdrake:534
-#, c-format
-msgid "_Select dependencies without asking"
-msgstr "_Zaznacz pakiety powiązane bez pytania"
-
-#: ../rpmdrake:537
-#, c-format
-msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr "Wyczyść bufor pobierania po poprawnej instalacji"
-
-#: ../rpmdrake:538
-#, c-format
-msgid "_Compute updates on startup"
-msgstr "_Uruchom aktualizacje przy starcie"
-
-#: ../rpmdrake:539
-#, c-format
-msgid "Search in _full package names"
-msgstr "Szukaj w _pełnej nazwie pakietu"
-
-#: ../rpmdrake:540
-#, c-format
-msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr "Użyj _regularnych wyrażeń w wyszukiwaniu"
-
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "_Aktualizacja nośnika(-ów)"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "_Usuń zaznaczenie"
-#: ../rpmdrake:555
-#, c-format
-msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr "Resetowanie przerwane (baza danych RRM jest używana przez inny proces)"
-
-#: ../rpmdrake:571
+#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "Przeładuj listę _pakietów"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "_Menedżer nośników oprogramowania"
-#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../rpmdrake:611
+#, c-format
+msgid "_View"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: ../rpmdrake:623
+#, c-format
+msgid "_Select dependencies without asking"
+msgstr "_Zaznacz pakiety powiązane bez pytania"
+
+#: ../rpmdrake:630
+#, c-format
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr "Wyczyść bufor pobierania po poprawnej instalacji"
+
+#: ../rpmdrake:637
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "P_okaż automatycznie wybrane pakiety"
-#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:641
#, c-format
-msgid "_View"
-msgstr "Przeglądaj"
+msgid "_Compute updates on startup"
+msgstr "_Uruchom aktualizacje przy starcie"
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:644
+#, c-format
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr "Szukaj w _pełnej nazwie pakietu"
+
+#: ../rpmdrake:647
+#, c-format
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr "Użyj _regularnych wyrażeń w wyszukiwaniu"
+
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
"Wprowadź ciąg znaków, który chcesz odszukać i naciśnij klawisz <enter> "
-#: ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: ../rpmdrake:745
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Szybka prezentacja"
-#: ../rpmdrake:746
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Pakiety można przeglądać z wykorzystaniem kategorii znajdujących się po "
"lewej stronie."
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2956,239 +2953,239 @@ msgstr ""
"Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po "
"prawej stronie."
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Aby zainstalować, zaktualizować lub usunąć program wystarczy zaznaczyć "
"\"checkbox\" obok jego nazwy."
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake już działa (pid: %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Aktualizacja Mageia"
-#: ../rpmdrake.pm:148
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Aby uzyskać dostęp do proxy wprowadź dane uwierzytelniające\n"
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../rpmdrake.pm:288
+#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informacja ..."
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dania"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake.pm:475
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../rpmdrake.pm:480
+#: ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
-#: ../rpmdrake.pm:490
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: ../rpmdrake.pm:491
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
-#: ../rpmdrake.pm:494
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
-#: ../rpmdrake.pm:601
+#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "pobieranie [%s] nie powiodło się"
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:622
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3202,17 +3199,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Wybór serwera lustrzanego"
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Błąd podczas pobierania"
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3227,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona www Mageia mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później ponownie."
-#: ../rpmdrake.pm:650
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3242,17 +3239,17 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona www Mageia mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później ponownie."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Odnalezienie odpowiedniego serwera zwierciadlanego jest niemożliwe."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3267,48 +3264,48 @@ msgstr ""
"gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n"
"Aktualizacje Pakietów Mageia."
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Badanie zdalnego pliku nośnika \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:733
+#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid " done."
msgstr " gotowe."
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " niepowodzenie!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s z nośnika %s"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3317,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"Pobieranie pakietu \"%s\"\n"
"czas zakończenia:%s, szybkość:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3326,22 +3323,22 @@ msgstr ""
"Pobieranie pakietu \"%s\"\n"
"szybkość:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:773
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Błąd podczas pobierania pakietów"
-#: ../rpmdrake.pm:792
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3357,12 +3354,12 @@ msgstr ""
"usunąć i ponownie dodać w celu ponownej konfiguracji. Inną przyczyną\n"
"może być niedostępność pakietu i należy spróbować jeszcze raz później."
-#: ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -3370,12 +3367,12 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go "
"aktywować."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
-#: ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:880
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3387,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"Błędy:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3398,17 +3395,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
-#: ../rpmdrake.pm:930
+#: ../rpmdrake.pm:929
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika"
-#: ../rpmdrake.pm:931
+#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3419,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:944
+#: ../rpmdrake.pm:943
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3430,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"używasz (%s).\n"
"Zostanie on wyłączony."
-#: ../rpmdrake.pm:947
+#: ../rpmdrake.pm:946
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
@@ -3441,12 +3438,12 @@ msgstr ""
"systemu Mageia (%s).\n"
"Zostanie on wyłączony."
-#: ../rpmdrake.pm:978
+#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Pomoc uruchomiona w tle"
-#: ../rpmdrake.pm:979
+#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3482,35 +3479,35 @@ msgstr "Dodawanie nośnika dla urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informacje na temat nośnika dla urpmi"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
msgstr "Uruchom Edytor Repozytoriów Magei"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
msgstr "Uruchom Edytor Repozytoriów Magei - wymagane uwierzytelnianie"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
msgstr "Uruchom Edytor Repozytoriów Magei"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
msgstr "Uruchom Edytor Repozytoriów Magei - wymagane uwierzytelnianie"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"
msgstr "Uruchom Menadżer Pakietów Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr "Menadżer Pakietów Mageia - wymagane uwierzytelnianie"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Uruchom aktualizację Magei"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr "Aktualizacja Magei - wymagane uwierzytelnianie"