aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-30 10:14:08 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-30 10:14:08 +0000
commit0a196fa54d04309fd9c18e166a331480cc846f5d (patch)
tree4bb9a9713e57e39be1ddccf852abd9b45b59f339 /po/pl.po
parent3173ea88a2b9e211bac243f02e6585ac7a7d5d80 (diff)
downloadrpmdrake-0a196fa54d04309fd9c18e166a331480cc846f5d.tar
rpmdrake-0a196fa54d04309fd9c18e166a331480cc846f5d.tar.gz
rpmdrake-0a196fa54d04309fd9c18e166a331480cc846f5d.tar.bz2
rpmdrake-0a196fa54d04309fd9c18e166a331480cc846f5d.tar.xz
rpmdrake-0a196fa54d04309fd9c18e166a331480cc846f5d.zip
fix media/medias by medium/media
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po263
1 files changed, 133 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ad55e809..c3fb565c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-29 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-30 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-13 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -55,11 +55,6 @@ msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Configure medias"
-msgstr "Konfiguracja nośników"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola."
@@ -78,6 +73,16 @@ msgstr "System/Konfiguracja/Sieć"
msgid "System/XFree86"
msgstr "System/XFree86"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Rodzaj nośnika:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..."
+
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
@@ -140,6 +145,11 @@ msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalacja pakietów..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
@@ -329,6 +339,11 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "według dostępności aktualizacji"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "Konfiguracja nośników"
+
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
@@ -365,11 +380,6 @@ msgstr ""
msgid "No mirror"
msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Add a media"
-msgstr "Dodawanie nośnika"
-
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
@@ -428,19 +438,9 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n"
-"\n"
-"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n"
-"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n"
-"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Dodawanie nośnika"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -464,6 +464,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..."
+
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
@@ -486,11 +491,6 @@ msgstr "Szwecja"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Select the media(s) you wish to update:"
-msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
@@ -504,11 +504,6 @@ msgstr "Info..."
msgid "Networking/File transfer"
msgstr "Sieć/Przesyłanie plików"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Type of media:"
-msgstr "Rodzaj nośnika:"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Other"
@@ -524,23 +519,6 @@ msgstr "Sprawdzaj..."
msgid "Games/Cards"
msgstr "Gry/Karciane"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update media configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n"
-"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n"
-"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n"
-"w kolumnie Włączone?).\n"
-"\n"
-"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate."
-
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
@@ -586,11 +564,6 @@ msgstr "Usuń %s"
msgid "Importance: "
msgstr "Ważność: "
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All packages, by media repository"
-msgstr "według repozytorium nośników"
-
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
@@ -611,16 +584,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n"
+"\n"
+"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n"
+"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n"
+"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Nośnik"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Internationalization"
msgstr "System/Internacjonalizacja"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining file of media `%s'..."
-msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..."
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
@@ -641,6 +629,11 @@ msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
msgid "unknown package "
msgstr "nieznany pakiet "
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Databases"
@@ -711,6 +704,11 @@ msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..."
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Adventure"
@@ -733,11 +731,6 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Media: "
-msgstr "Nośnik: "
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "Games/Sports"
msgstr "Gry/Sportowe"
@@ -772,6 +765,11 @@ msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Modyfikuj nośnik"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -822,21 +820,6 @@ msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' media.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n"
-"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n"
-"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n"
-"\n"
-"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate."
-
-#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Networking/News"
msgstr "Sieć/Serwery"
@@ -887,11 +870,6 @@ msgstr "Nauka/Astronomia"
msgid "Development/Kernel"
msgstr "Programowanie/Jądro"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update media(s)"
-msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
@@ -903,6 +881,11 @@ msgid "Games/Arcade"
msgstr "Gry/Przygodowe"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
@@ -933,6 +916,26 @@ msgid "Running in user mode"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n"
+"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n"
+"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n"
+"\n"
+"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Dodawanie nośnika:"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -943,17 +946,29 @@ msgstr ""
"usunięte:\n"
"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Editing media \"%s\":"
-msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n"
+"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n"
+"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n"
+"w kolumnie Włączone?).\n"
+"\n"
+"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
@@ -968,11 +983,6 @@ msgstr "Programowanie/Perl"
msgid "Normal information"
msgstr "Podstawowe informacje"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copying file for media `%s'..."
-msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..."
-
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
@@ -1158,15 +1168,6 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your medias database."
-msgstr ""
-"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
-"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1181,6 +1182,11 @@ msgid "No package found for installation."
msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "Nośnik: "
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Opis:"
@@ -1244,11 +1250,6 @@ msgstr "Bazy Danych"
msgid "Networking/IRC"
msgstr "Sieć/IRC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Media"
-msgstr "Nośnik"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
@@ -1309,11 +1310,6 @@ msgstr "Wybrane"
msgid "Maximum information"
msgstr "Maksimum informacji"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..."
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Backup"
@@ -1438,6 +1434,15 @@ msgid "Development/KDE and Qt"
msgstr "Programowanie/KDE i Qt"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
+"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Howtos"
msgstr "Books/Dokumenty HOWTO"
@@ -1487,11 +1492,6 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Edit a media"
-msgstr "Modyfikuj nośnik"
-
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
@@ -1508,6 +1508,11 @@ msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "według repozytorium nośników"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/X11 bitmap"
msgstr "System/Czcionki/Bitmapa X11"
@@ -1542,11 +1547,6 @@ msgstr "Zmień nośnik"
msgid "Graphical desktop/GNOME"
msgstr "Pultpit graficzny/GNOME"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Adding a media:"
-msgstr "Dodawanie nośnika:"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
@@ -1616,11 +1616,6 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update medias"
-msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:"
@@ -1689,6 +1684,11 @@ msgstr "Narzędzia tekstowe"
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Instant messaging"
@@ -2022,6 +2022,9 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania"
+#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
+#~ msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..."
+
#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Zapisz i zakończ"