From 0a196fa54d04309fd9c18e166a331480cc846f5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Fri, 30 May 2003 10:14:08 +0000 Subject: fix media/medias by medium/media --- po/pl.po | 263 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ad55e809..c3fb565c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-29 13:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-13 23:54+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -53,11 +53,6 @@ msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure medias" -msgstr "Konfiguracja nośników" - #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." @@ -78,6 +73,16 @@ msgstr "System/Konfiguracja/Sieć" msgid "System/XFree86" msgstr "System/XFree86" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "Rodzaj nośnika:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..." + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" @@ -140,6 +145,11 @@ msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" msgid "Package installation..." msgstr "Instalacja pakietów..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" @@ -329,6 +339,11 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" msgid "All packages, by update availability" msgstr "według dostępności aktualizacji" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "Konfiguracja nośników" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" @@ -365,11 +380,6 @@ msgstr "" msgid "No mirror" msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a media" -msgstr "Dodawanie nośnika" - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" @@ -428,19 +438,9 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Medias Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n" -"\n" -"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n" -"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n" -"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji." +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "Dodawanie nośnika" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -464,6 +464,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." + #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" @@ -484,11 +489,6 @@ msgstr "Inne" msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the media(s) you wish to update:" -msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" @@ -504,11 +504,6 @@ msgstr "Info..." msgid "Networking/File transfer" msgstr "Sieć/Przesyłanie plików" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Type of media:" -msgstr "Rodzaj nośnika:" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Other" @@ -524,23 +519,6 @@ msgstr "Sprawdzaj..." msgid "Games/Cards" msgstr "Gry/Karciane" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"You already have at least one update media configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n" -"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n" -"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n" -"w kolumnie Włączone?).\n" -"\n" -"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate." - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" @@ -586,11 +564,6 @@ msgstr "Usuń %s" msgid "Importance: " msgstr "Ważność: " -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "All packages, by media repository" -msgstr "według repozytorium nośników" - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." @@ -611,16 +584,31 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n" +"\n" +"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n" +"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n" +"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Medium" +msgstr "Nośnik" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Internationalization" msgstr "System/Internacjonalizacja" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining file of media `%s'..." -msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " @@ -641,6 +629,11 @@ msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" msgid "unknown package " msgstr "nieznany pakiet " +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update media" +msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Databases" @@ -711,6 +704,11 @@ msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" msgid "Korea" msgstr "Korea" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Adventure" @@ -731,11 +729,6 @@ msgstr "Wszystkie pakiety," msgid "Graphical desktop/FVWM based" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Media: " -msgstr "Nośnik: " - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Sports" @@ -771,6 +764,11 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "Modyfikuj nośnik" + #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" @@ -821,21 +819,6 @@ msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" -"updates' media.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n" -"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n" -"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n" -"\n" -"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate." - #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Networking/News" @@ -887,11 +870,6 @@ msgstr "Nauka/Astronomia" msgid "Development/Kernel" msgstr "Programowanie/Jądro" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update media(s)" -msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" @@ -902,6 +880,11 @@ msgstr "Plików:\n" msgid "Games/Arcade" msgstr "Gry/Przygodowe" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." @@ -932,6 +915,26 @@ msgstr "Sieć/Serwery" msgid "Running in user mode" msgstr "" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n" +"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n" +"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n" +"\n" +"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Dodawanie nośnika:" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" @@ -943,16 +946,28 @@ msgstr "" "usunięte:\n" "\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Editing media \"%s\":" -msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n" +"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n" +"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n" +"w kolumnie Włączone?).\n" +"\n" +"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate." + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" @@ -968,11 +983,6 @@ msgstr "Programowanie/Perl" msgid "Normal information" msgstr "Podstawowe informacje" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying file for media `%s'..." -msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..." - #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" @@ -1155,15 +1165,6 @@ msgstr "Pulpit graficzny/Enlightenment" msgid "Help launched in background" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your medias database." -msgstr "" -"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" -"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników." - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" @@ -1180,6 +1181,11 @@ msgstr "" msgid "No package found for installation." msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Nośnik: " + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " @@ -1244,11 +1250,6 @@ msgstr "Bazy Danych" msgid "Networking/IRC" msgstr "Sieć/IRC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Media" -msgstr "Nośnik" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " @@ -1309,11 +1310,6 @@ msgstr "Wybrane" msgid "Maximum information" msgstr "Maksimum informacji" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..." - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Backup" @@ -1437,6 +1433,15 @@ msgstr " gotowe." msgid "Development/KDE and Qt" msgstr "Programowanie/KDE i Qt" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" +"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników." + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books/Howtos" @@ -1487,11 +1492,6 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit a media" -msgstr "Modyfikuj nośnik" - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" @@ -1507,6 +1507,11 @@ msgstr "(brak)" msgid "Germany" msgstr "Niemcy" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "według repozytorium nośników" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Fonts/X11 bitmap" @@ -1542,11 +1547,6 @@ msgstr "Zmień nośnik" msgid "Graphical desktop/GNOME" msgstr "Pultpit graficzny/GNOME" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a media:" -msgstr "Dodawanie nośnika:" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" @@ -1614,11 +1614,6 @@ msgstr "" "Zgłoszono błąd(błędy):\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Already existing update medias" -msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " @@ -1689,6 +1684,11 @@ msgstr "Narzędzia tekstowe" msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Instant messaging" @@ -2022,6 +2022,9 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" +#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." +#~ msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..." + #~ msgid "Save and quit" #~ msgstr "Zapisz i zakończ" -- cgit v1.2.1