aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-22 19:10:36 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-22 19:10:36 +0000
commita8e82e0f2c7c9c7f53828988a9887e123f20a854 (patch)
treec10d3a02785e49c34bb0dd541580452e95ab7223 /po/pl.po
parentc28d36ad5cb136e987c4ff3e0e37eb1f3fed2a7a (diff)
downloadrpmdrake-a8e82e0f2c7c9c7f53828988a9887e123f20a854.tar
rpmdrake-a8e82e0f2c7c9c7f53828988a9887e123f20a854.tar.gz
rpmdrake-a8e82e0f2c7c9c7f53828988a9887e123f20a854.tar.bz2
rpmdrake-a8e82e0f2c7c9c7f53828988a9887e123f20a854.tar.xz
rpmdrake-a8e82e0f2c7c9c7f53828988a9887e123f20a854.zip
update
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po167
1 files changed, 83 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a562a3ec..c1a2b15b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-22 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-22 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
msgid "Removable device"
msgstr "Napęd wymienny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:440
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:442
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp."
@@ -103,13 +103,13 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Rodzaj źródła:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89
-#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306 ../rpmdrake_.c:706
+#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 ../rpmdrake_.c:703
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306
-#: ../rpmdrake_.c:706
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308
+#: ../rpmdrake_.c:703
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Włączone?"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:560
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:562
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Aktualizuj..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:563
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:565
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:770
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
msgid "(Non available)"
msgstr "(Niedostępne)"
-#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:179
+#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:180
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
@@ -399,40 +399,40 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:143
+#: ../rpmdrake_.c:144
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Proszę czekać, wyszkukiwanie w plikach..."
-#: ../rpmdrake_.c:146
+#: ../rpmdrake_.c:147
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:199
+#: ../rpmdrake_.c:200
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
-#: ../rpmdrake_.c:199
+#: ../rpmdrake_.c:200
msgid "Please choose"
msgstr "Proszę wybrać"
-#: ../rpmdrake_.c:235
+#: ../rpmdrake_.c:236
msgid "unknown package "
msgstr "nieznany pakiet "
-#: ../rpmdrake_.c:245
+#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:258
+#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:260
+#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "No update"
msgstr "Brak aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:261
+#: ../rpmdrake_.c:263
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr ""
"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n"
"albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje."
-#: ../rpmdrake_.c:279
+#: ../rpmdrake_.c:281
msgid "Addable"
msgstr "Dodawalne"
-#: ../rpmdrake_.c:279
+#: ../rpmdrake_.c:281
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizowalne"
-#: ../rpmdrake_.c:313
+#: ../rpmdrake_.c:315
msgid "This would break your system"
msgstr "To może spowodować uszkodzenie systemu"
-#: ../rpmdrake_.c:314
+#: ../rpmdrake_.c:316
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr ""
"Niestety, usunięcie tych pakietów może uszkodzić system:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:318
+#: ../rpmdrake_.c:320
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:321
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
"usunięte:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:326
+#: ../rpmdrake_.c:328
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:327 ../rpmdrake_.c:374
+#: ../rpmdrake_.c:329 ../rpmdrake_.c:376
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:344
+#: ../rpmdrake_.c:346
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../rpmdrake_.c:345
+#: ../rpmdrake_.c:347
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:358
+#: ../rpmdrake_.c:360
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:359
+#: ../rpmdrake_.c:361
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -516,21 +516,21 @@ msgstr ""
"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:373 ../rpmdrake_.c:524
+#: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:395
+#: ../rpmdrake_.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Wybranych: %d MB / Dostępnych: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:397
+#: ../rpmdrake_.c:399
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:405
+#: ../rpmdrake_.c:407
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:409
+#: ../rpmdrake_.c:411
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -570,60 +570,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:440
+#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake_.c:440
+#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake_.c:459
+#: ../rpmdrake_.c:461
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:460
+#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake_.c:461
+#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "All packages,"
msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake_.c:484
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by group"
msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake_.c:484
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by size"
msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake_.c:485
+#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "by selection state"
msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "by source repository"
msgstr "według repozytorium źródłowego"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "by update availability"
msgstr "według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:509
msgid "in descriptions"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:507
+#: ../rpmdrake_.c:509
msgid "in names"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:510
#, fuzzy
msgid "in files"
msgstr "Lokalne pliki"
-#: ../rpmdrake_.c:525
+#: ../rpmdrake_.c:527
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -638,35 +638,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:544
+#: ../rpmdrake_.c:546
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake_.c:549
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake_.c:561
+#: ../rpmdrake_.c:563
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake_.c:572
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:573
+#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:573
+#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:574
+#: ../rpmdrake_.c:576
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:604
+#: ../rpmdrake_.c:608
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -679,46 +679,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:608
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:610
+#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Error updating medium"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:618
+#: ../rpmdrake_.c:621
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:619
-#, c-format
+#: ../rpmdrake_.c:622
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source (keep the default name of the source - `%s').\n"
+"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:625
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../rpmdrake_.c:629
+#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../rpmdrake_.c:630
+#: ../rpmdrake_.c:633
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -739,32 +738,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
-#: ../rpmdrake_.c:659
+#: ../rpmdrake_.c:662
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:696
+#: ../rpmdrake_.c:693
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:697
+#: ../rpmdrake_.c:694
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:704
+#: ../rpmdrake_.c:701
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake_.c:705
+#: ../rpmdrake_.c:702
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:713
+#: ../rpmdrake_.c:710
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:714
+#: ../rpmdrake_.c:711
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -772,37 +771,37 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:717
+#: ../rpmdrake_.c:714
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:723
msgid "Program missing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:727
+#: ../rpmdrake_.c:724
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:731
+#: ../rpmdrake_.c:728
msgid "Everything already installed."
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:732
+#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
"zamierzony efekt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:742
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:759
+#: ../rpmdrake_.c:756
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:774
+#: ../rpmdrake_.c:771
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -814,7 +813,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake_.c:779
+#: ../rpmdrake_.c:776
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -826,7 +825,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake_.c:784
+#: ../rpmdrake_.c:781
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"