From a8e82e0f2c7c9c7f53828988a9887e123f20a854 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Thu, 22 Aug 2002 19:10:36 +0000 Subject: update --- po/pl.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a562a3ec..c1a2b15b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-22 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-22 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 09:15+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " msgid "Removable device" msgstr "Napęd wymienny" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:440 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:442 msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp." @@ -103,13 +103,13 @@ msgid "Type of source:" msgstr "Rodzaj źródła:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89 -#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306 ../rpmdrake_.c:706 +#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 ../rpmdrake_.c:703 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306 -#: ../rpmdrake_.c:706 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 +#: ../rpmdrake_.c:703 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "W msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:560 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:562 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Aktualizuj..." msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:563 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:770 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:767 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." msgid "(Non available)" msgstr "(Niedostępne)" -#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:179 +#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:180 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" @@ -399,40 +399,40 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania" msgid "Search results (none)" msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../rpmdrake_.c:143 +#: ../rpmdrake_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Proszę czekać, wyszkukiwanie w plikach..." -#: ../rpmdrake_.c:146 +#: ../rpmdrake_.c:147 msgid "Stop" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:199 +#: ../rpmdrake_.c:200 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" -#: ../rpmdrake_.c:199 +#: ../rpmdrake_.c:200 msgid "Please choose" msgstr "Proszę wybrać" -#: ../rpmdrake_.c:235 +#: ../rpmdrake_.c:236 msgid "unknown package " msgstr "nieznany pakiet " -#: ../rpmdrake_.c:245 +#: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:258 +#: ../rpmdrake_.c:260 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../rpmdrake_.c:260 +#: ../rpmdrake_.c:262 msgid "No update" msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:261 +#: ../rpmdrake_.c:263 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "" "dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n" "albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje." -#: ../rpmdrake_.c:279 +#: ../rpmdrake_.c:281 msgid "Addable" msgstr "Dodawalne" -#: ../rpmdrake_.c:279 +#: ../rpmdrake_.c:281 msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizowalne" -#: ../rpmdrake_.c:313 +#: ../rpmdrake_.c:315 msgid "This would break your system" msgstr "To może spowodować uszkodzenie systemu" -#: ../rpmdrake_.c:314 +#: ../rpmdrake_.c:316 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "" "Niestety, usunięcie tych pakietów może uszkodzić system:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:318 +#: ../rpmdrake_.c:320 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:319 +#: ../rpmdrake_.c:321 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "" "usunięte:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:326 +#: ../rpmdrake_.c:328 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:327 ../rpmdrake_.c:374 +#: ../rpmdrake_.c:329 ../rpmdrake_.c:376 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "" "teraz odznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:344 +#: ../rpmdrake_.c:346 msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" -#: ../rpmdrake_.c:345 +#: ../rpmdrake_.c:347 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "" "zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:358 +#: ../rpmdrake_.c:360 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:359 +#: ../rpmdrake_.c:361 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -516,21 +516,21 @@ msgstr "" "Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:373 ../rpmdrake_.c:524 +#: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:395 +#: ../rpmdrake_.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Wybranych: %d MB / Dostępnych: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:397 +#: ../rpmdrake_.c:399 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:405 +#: ../rpmdrake_.c:407 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:409 +#: ../rpmdrake_.c:411 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -570,60 +570,60 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:440 +#: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake_.c:440 +#: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake_.c:459 +#: ../rpmdrake_.c:461 msgid "Mandrake choices" msgstr "Lista wyboru Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:460 +#: ../rpmdrake_.c:462 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake_.c:461 +#: ../rpmdrake_.c:463 msgid "All packages," msgstr "Wszystkie pakiety," -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "by group" msgstr "według grupy" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "by size" msgstr "według rozmiaru" -#: ../rpmdrake_.c:485 +#: ../rpmdrake_.c:487 msgid "by selection state" msgstr "według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:488 msgid "by source repository" msgstr "według repozytorium źródłowego" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:488 msgid "by update availability" msgstr "według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:509 msgid "in descriptions" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:509 msgid "in names" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:510 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Lokalne pliki" -#: ../rpmdrake_.c:525 +#: ../rpmdrake_.c:527 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -638,35 +638,35 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:544 +#: ../rpmdrake_.c:546 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake_.c:549 +#: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake_.c:561 +#: ../rpmdrake_.c:563 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake_.c:572 +#: ../rpmdrake_.c:574 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:573 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:573 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:574 +#: ../rpmdrake_.c:576 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:604 +#: ../rpmdrake_.c:608 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -679,46 +679,45 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:608 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:610 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Error updating medium" msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" -#: ../rpmdrake_.c:611 +#: ../rpmdrake_.c:615 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:618 +#: ../rpmdrake_.c:621 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:619 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:622 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source (keep the default name of the source - `%s').\n" +"updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:625 +#: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." -#: ../rpmdrake_.c:629 +#: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Error adding update medium" msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" -#: ../rpmdrake_.c:630 +#: ../rpmdrake_.c:633 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -739,32 +738,32 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?" -#: ../rpmdrake_.c:659 +#: ../rpmdrake_.c:662 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:696 +#: ../rpmdrake_.c:693 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:697 +#: ../rpmdrake_.c:694 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:704 +#: ../rpmdrake_.c:701 msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake_.c:705 +#: ../rpmdrake_.c:702 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:713 +#: ../rpmdrake_.c:710 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../rpmdrake_.c:714 +#: ../rpmdrake_.c:711 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -772,37 +771,37 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" "Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../rpmdrake_.c:717 +#: ../rpmdrake_.c:714 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:723 msgid "Program missing" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:727 +#: ../rpmdrake_.c:724 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:731 +#: ../rpmdrake_.c:728 msgid "Everything already installed." msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:732 +#: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" "zamierzony efekt?)." -#: ../rpmdrake_.c:742 +#: ../rpmdrake_.c:739 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:759 +#: ../rpmdrake_.c:756 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:774 +#: ../rpmdrake_.c:771 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -814,7 +813,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../rpmdrake_.c:779 +#: ../rpmdrake_.c:776 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../rpmdrake_.c:784 +#: ../rpmdrake_.c:781 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -- cgit v1.2.1