aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-17 17:01:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-17 17:01:38 +0000
commit79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d (patch)
tree7fa487e71d781222328a7489ff9296b439e5efed /po/hu.po
parent39cf108bbe30c3846d3aebf9985489c0d62f5fa7 (diff)
downloadrpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar
rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar.gz
rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar.bz2
rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar.xz
rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.zip
converted to UTF-8 (as it must be in sync with DrakX)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2791
1 files changed, 1410 insertions, 1381 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3bafc833..87f66b3f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,2009 +11,2038 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Adatforrás felvétele"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Tvoli elrs"
+msgid "Local files"
+msgstr "Helyi fájlok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Az adatforrsok frisstse folyamatban..."
+msgid "Path:"
+msgstr "Útvonal:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM-alap"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-kiszolgáló"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-kiszolgáló"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Frissthet"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Cserélhető eszköz"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "megfelelen teleptve lett minden"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "A csomag-alrsok ellenrzse..."
+msgid "Security updates"
+msgstr "Biztonsági frissítések"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Fjltvitel"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Böngészés..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE s Qt"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Válasszon ki egy tükröt..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Legalbb az els kt bejegyzst ki kell tlteni."
+msgid "Login:"
+msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Az adatforrs tpusa:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Az adatforrshoz tartoz fjl msolsa: \"%s\"..."
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Franciaorszg"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
-"A frisstcsomagok letltshez most kapcsoldni kell a\n"
-"tkrkiszolglhoz. Ellenrizze, hogy a hlzat elrhet-e.\n"
-"\n"
-"Kvnja folytatni?"
+"Ha üresen van hagyva, akkor a kiterjesztett függőséglista illetve a "
+"fejléclista automatikusan lesz meghatározva"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Keressi eredmny"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Grafikus krnyezet"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Adatforrás felvétele:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"A telepts befejezdtt; %s.\n"
-"\n"
-"Ltre lett hozva nhny belltsi fjl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
-"nven; ha kvnja, tekintse meg a tartalmukat."
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Az adatforrás típusa:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
+#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:164 ../rpmdrake.pm:347
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Prhuzamos csoport szerkesztse"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
+#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:347
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Hogyan lehet tkrkiszolglt vlasztani sajt kezleg"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publikls"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Kulcs eltvoltsa"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Adatforrás szerkesztése"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Csomagtelepts..."
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME s GTK+"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Módosítások mentése"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Vlassza ki, mely adatforrs(oka)t kvnja frissteni:"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Szoftvercsomag-eltvolts"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Parancsrtelmezk"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Proxyk beállítása"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kmia"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
+"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Vlassza ki a(z) %s adatforrshoz felveend kulcsot"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "A proxy gépneve:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Kulcs felvtele"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "TrueType"
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználó:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Alap"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Párhuzamos csoport felvétele"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Olaszorszg"
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Adatforrás-korlát megadása"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"A programot norml felhasznlknt indtja.\n"
-"Mdostsokat nem fog tudni vgrehajtani a rendszeren,\n"
-"viszont bngszheti a meglev adatbzist."
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyhez korlátot kell rendelni:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Szksg van a kvetkez csomagok valamelyikre:"
+msgid "Add a host"
+msgstr "Gép felvétele"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informci a csomagokrl"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+msgid "Group name:"
+msgstr "Csoportnév:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Oroszorszg"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Ha szksge van proxyra, adja meg annak gpnevt s opcionlisan a "
-"portszmt (formtum: <gpnv[:port]>):"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Adatforrás-korlát:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A fggsgeik miatt a kvetkez csomag(ok) kijellst trlni kell:\n"
-"\n"
+msgid "Add"
+msgstr "Felvétel"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Kulcs felvtele..."
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
-msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Prhuzamos urpmi belltsa (az urpmi elosztott md vgrehajtsa)"
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Gépek:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Vltozsok jegyzke:\n"
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"A tkrkiszolglk listjnak letltshez most kapcsoldni kell\n"
-"a MandrakeSoft weboldalhoz. Ellenrizze, hogy a hlzat elrhet-e.\n"
-"\n"
-"Kvnja folytatni?"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Keress..."
+msgid "Media limit"
+msgstr "Adatforrás-korlát"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379
+#: ../rpmdrake:447
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Kvnja folytatni?"
+msgid "(none)"
+msgstr "(egyik sem)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Irodalom"
+msgid "Edit"
+msgstr "Módosítás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializls..."
+msgid "Add..."
+msgstr "Felvétel..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"A frisstsi lista res. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az n\n"
-"gpre teleptett csomagokhoz frissts, vagy pedig mr teleptve\n"
-"lett az sszes."
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emultorok"
+msgid "Medium"
+msgstr "Adatforrás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelsz:"
+msgid "Keys"
+msgstr "Kulcsok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Szoftvercsomag-telepts"
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "a lersokban"
+msgid "Add a key"
+msgstr "Kulcs felvétele"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " nem sikerlt"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Nhny tovbbi csomagot is el kell tvoltani"
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Kulcs eltávolítása"
-# it's a sort method
-# "new or update"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Az sszes csomag, frissts elrhetsge alapjn"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n"
+"(a kulcs neve: %s)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Csomagol"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Kulcs felvétele..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#, c-format
+msgid "Remove key"
+msgstr "Kulcs eltávolítása"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Adatforrsok belltsa"
+msgstr "Adatforrások beállítása"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Amerikai Egyeslt llamok"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Engedélyezve?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grgorszg"
+msgid "Update medium"
+msgstr "Adatforrás frissítése"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Fejléclista frissítése"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitorozs"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Fejléclista előállítása..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Bizonyos csomagok nem telepthetk"
+msgid "Update..."
+msgstr "Frissítés..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"A segtsg el lett indtva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "Kulcsok kezelése..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Tkrkiszolgl nem tallhat"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "A csomaglista jraolvassa"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "Párhuzamos..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Lengyelorszg"
+msgid "Help"
+msgstr "Segítség"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "tvonal vagy csatolsi pont:"
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "A segítség elindítva a háttérben"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "A tkrkiszolglk listjnak letltse a MandrakeSoft weboldalrl..."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../rpmdrake:1342
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Vlasszon ki egy tkrt..."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
msgstr ""
-"Figyelmeztets: gy tnik, hogy a teleptsre kijellt csomagok\n"
-"nem fognak elfrni a fjlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n"
-"hely a telepts utn. Ez veszlyes lehet, ezrt tgondoland.\n"
+"Üdvözli a szoftverforrás-kezelő.\n"
"\n"
-"Biztos abban, hogy telepteni kvnja az sszes kijellt csomagot?"
+"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n"
+"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n"
+"frissítheti a meglevőket."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:85
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Kijellve: %d MB"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:86
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Csomag-adatbzis olvassa..."
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"A programot normál felhasználóként indítja.\n"
+"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n"
+"viszont böngészheti a meglevő adatbázist."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:93
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Adatforrs felvtele"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Adatforrs frisstse"
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:94
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"A mdostsok mentshez be kell helyeznie az adathordozt a meghajtba."
+msgid "Servers"
+msgstr "Kiszolgálók"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:95
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Az sszes csomag, mret szerint"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel és hardver"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:96
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba trtnt a csomageltvolts kzben:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Könyvtárak"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:97
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Az adatforrshoz tartoz fjl vizsglata: \"%s\"..."
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "tvonal:"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűtípusok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:98
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Console"
+msgstr "Konzol"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:99
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" csomag letltse (%s/%s)..."
+msgid "True type"
+msgstr "TrueType"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bittérkép"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:102
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Egyb"
+msgid "Base"
+msgstr "Alap"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svdorszg"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:103
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Tbls jtkok"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:104
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Ausztria"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Csomagoló"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok"
+msgid "Networking"
+msgstr "Hálózat"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informci..."
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Vizsglat..."
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Indítás és inicializálás"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japn"
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "sszefoglal: "
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Honosítás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Biztonsgi ments"
+msgid "Development"
+msgstr "Fejlesztés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Indts s inicializls"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP-kiszolgl"
+msgid "Databases"
+msgstr "Adatbázisok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr ".%s eltvoltsa"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Fontossg: "
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:114
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Az adatforrs ltrehozsa nem sikerlt."
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"A kvetkez csomagokat el kell tvoltani ahhoz, hogy ms csomagokat\n"
-"frissteni lehessen:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kvnja folytatni?"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"dvzli a szoftverforrs-kezel.\n"
-"\n"
-"Ezzel a programmal bellthatja a gpen hasznlni kvnt csomagforrsokat.\n"
-"Ezt kveten a forrsok felhasznlsval j programokat telepthet s\n"
-"frisstheti a meglevket."
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME és GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:118
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Adatforrs"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE és Qt"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Mret: "
+msgid "Sciences"
+msgstr "Tudományok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Irodai alkalmazsok"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Csillagászat"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:121
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Sikeresen teleptve lett minden"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biológia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:122
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Prhuzamos csoport felvtele"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kémia"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Adatforrsok frisstse"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Számítástechnika"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" csomag teleptse (%s/%s)..."
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Földrajz"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "Prhuzamos..."
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematika"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:126
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Nincs kijellve"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "a nevekben"
+msgid "Communications"
+msgstr "Kommunikáció"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:130
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problma addott a telepts sorn"
+msgid "Editors"
+msgstr "Szövegszerkesztők"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminlok"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulátorok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel s hardver"
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Mdosts"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Kalandjátékok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Kijellve: %d MB / res hely a lemezen: %d MB"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Ügyességi játékok"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Ausztrlia"
+msgid "Boards"
+msgstr "Táblás játékok"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Biztonsgi frisstsek"
+msgid "Cards"
+msgstr "Kártyajátékok"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Logikai játékok"
-# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file));
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:137
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Az adatforrshoz tartoz tvoli fjl vizsglata: \"%s\"..."
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportjátékok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Az sszes csomag, csoport szerint"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Stratégia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Toys"
+msgstr "Mütyürkék"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Konzol"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiválás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítőprogramok"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Hollandia"
+msgid "Cd burning"
+msgstr "CD-írás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Keressi eredmny (nincs)"
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági mentés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Kalandjtkok"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitorozás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
-msgid "Cd burning"
-msgstr "CD-rs"
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"dvzli a szoftvertelept.\n"
-"\n"
-"A Mandrake Linux rendszer tbb ezer, CD-n vagy DVD-n tallhat\n"
-"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kivlaszthatja,\n"
-"mely szoftvercsomagokat kvnja telepteni a gpre."
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Lellts"
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biolgia"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Fejlclista ellltsa..."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematika"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Azonnali üzenetküldő program"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Honosts"
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Adatforrs szerkesztse"
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr "Mr van ilyen nven adatforrs. Szeretn azt fellrni?"
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelezőprogramok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A fggsgek miatt a kvetkez csomago(ka)t is telepteni kell:\n"
-"\n"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-kiszolgl"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Távoli elérés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Kijavthatatlan hiba: nincs telepthet csomag."
+msgid "Office"
+msgstr "Irodai alkalmazások"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Bizonyos csomagok nem tvolthatk el"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikálás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kvetkez csomag(ok) nem vlaszthat(k):\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminálok"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finnorszg"
+msgid "Shells"
+msgstr "Parancsértelmezők"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11 bittrkp"
+msgid "File tools"
+msgstr "Fájlkezelő eszközök"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Adatforrs-korlt:"
+msgid "Text tools"
+msgstr "Szövegkezelő eszközök"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Tovbbi informci a csomagrl..."
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Grafikus környezet"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Mdostsok mentse"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Azonnali zenetkld program"
+msgid "Icewm"
+msgstr "IceWM"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Hrek"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM-alapú"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Tovbbi informci"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Keress"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Szmtstechnikai knyvek"
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Ha resen van hagyva, akkor a kiterjesztett fggsglista illetve a "
-"fejlclista automatikusan lesz meghatrozva"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Nem tallhat megfelel tkrkiszolgl.\n"
-"\n"
-"A problmnak tbbfle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n"
-"a hivatalos Mandrake Linux-frisstsek nem tmogatjk az n\n"
-"gpben lev processzort."
+msgid "Books"
+msgstr "Könyvek"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanyolorszg"
+msgid "Howtos"
+msgstr "HOGYAN-ok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Mr ltez frisstsi adatforrs"
+msgid "Faqs"
+msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fjlok:\n"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Számítástechnikai könyvek"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "A forrscsomagok letltse sikertelen."
+msgid "Literature"
+msgstr "Irodalom"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "A proxyhoz szksges felhasznlnv s jelsz:"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Nem elérhető)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegs"
+msgid "Search results"
+msgstr "Keresési eredmény"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:302
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Frissts"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Szksg van tovbbi csomagokra"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Keresés..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:326
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Futtats felhasznli zemmdban"
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"A kvnt tkrkiszolgl sajt kezleg is kivlaszthat; ehhez\n"
-"indtsa el a szoftverforrs-kezelt, majd vegyen fel egy \"Biztonsgi\n"
-"frisstsek\" adatforrst.\n"
-"\n"
-"Ez utn indtsa el jra a MandrakeUpdate programot."
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Frissíthető"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects
+# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
+# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
+# installed packages
+#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Adatforrs felvtele:"
+msgid "Addable"
+msgstr "Telepíthető"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:363
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A fggsgeik miatt a kvetkez csomago(ka)t is el kell tvoltani:\n"
-"\n"
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölve"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:363
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Mr be van lltva egy vagy tbb frisstsi adatforrs, de egyik sincs\n"
-"aktv llapotban. Ahhoz, hogy legalbb egyet aktivljon kzlk,\n"
-"hasznlja a szoftverforrs-kezelt (az \"Engedlyezve\" oszlopban\n"
-"nzhet meg az llapot).\n"
-"\n"
-"Ez utn indtsa el jra a MandrakeUpdate programot."
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nincs kijelölve"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:397
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Keress:"
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "A csomagok listzsa folyamatban..."
+msgid "More information on package..."
+msgstr "További információ a csomagról..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:416
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "Please choose"
+msgstr "Válasszon"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:416
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:435
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Norml mennyisg informci"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Cserlhet eszkz"
+msgid "No update"
+msgstr "Frissítés nem található"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Csomagtelepts elksztse..."
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n"
+"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
+"lett az összes."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:470
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Csomagok eltvoltsa folyamatban..."
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Felhasznlnv:"
+msgid "More info"
+msgstr "További információ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:513
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgium"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Információ a csomagokról"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Fjlkezel eszkzk"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Proxyk belltsa"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtats"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:544
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "\"%s\" letltsnek megkezdse..."
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Vgzetes hiba trtnt: %s."
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Vgzetes hiba"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Szükség van további csomagokra"
-# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "A ms ltal nem ignyeltek, teleptsi dtum szerint"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:590
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők"
+
+#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
-"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Az adatforrs frisstse nem sikerlt, ezrt letiltsra kerl.\n"
+"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n"
"\n"
-"Hibk:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Fldrajz"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:623
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Vlassza ki a kvnt tkrkiszolglt."
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Kommunikci"
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Kijelölve: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:633
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" prhuzamos csoport szerkesztse:"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fájlok:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Bellts"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Változások jegyzéke:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "A frissts oka: "
+msgid "Medium: "
+msgstr "Adatforrás: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltvolts"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:644
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portuglia"
+msgid "Name: "
+msgstr "Név: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:645
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Cseh Kztrsasg"
+msgid "Version: "
+msgstr "Verzió: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Bizonyos csomagokat el kell tvoltani"
+msgid "Size: "
+msgstr "Méret: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problma addott az eltvolts sorn"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KByte"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Fontosság: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "A segtsg elindtva a httrben"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Összefoglaló: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba trtnt a telepts kzben:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "A frissítés oka: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Nincs telepthet csomag."
+msgid "Description: "
+msgstr "Leírás: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Hibajavító frissítések"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Adatforrs: "
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Normál frissítések"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:722
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratgia"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake-válogatás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:723
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Lers: "
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:729
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivls"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Az összes csomag, csoport szerint"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:729
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KByte"
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Az összes csomag, méret szerint"
-#: ../rpmdrake:1
+# it's a sort method
+# "selected or not"
+#: ../rpmdrake:730
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Az sszes krt csomag teleptve lett."
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján"
-#: ../rpmdrake:1
+# it's a sort method
+# "new or update"
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Kiszolglk"
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján"
-#: ../rpmdrake:1
+# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Logikai jtkok"
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Helyi fjlok"
+msgid "in names"
+msgstr "a nevekben"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Vlassza ki az adatforrst, amelyhez korltot kell rendelni:"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "a leírásokban"
-# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects
-# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
-# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
-# installed packages
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Telepthet"
+msgid "in file names"
+msgstr "a fájlnevekben"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Kulcsok"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "A kijelölés visszaállítása"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Vlasszon"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "A csomaglista újraolvasása"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Adatbzisok"
+msgid "Update media"
+msgstr "Adatforrások frissítése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:820
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Biztosan el kvnja tvoltani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrsbl?\n"
-"(a kulcs neve: %s)"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Normál mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:820
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nv: "
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maximális mennyiségű információ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:840
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "A proxy gpneve:"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot."
+
+#: ../rpmdrake:845
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:846
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n"
+"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n"
+"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n"
+"\n"
+"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"
+
+#: ../rpmdrake:857
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Do you want to continue installation?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"A kvetkez csomagok alrsa helytelen:\n"
+"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n"
+"frissíteni lehessen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Kvnja folytatni a teleptst?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s vizsglata"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "\"%s\" letltse; sebessg: %s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Gpek:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vide"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:888
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Norml frisstsek"
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "Kulcsok kezelse..."
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:904
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maximlis mennyisg informci"
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Kijellve"
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Szmtstechnika"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Bettpusok"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake-frissítés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:946
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilps"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Végzetes hiba"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:947
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Verzi: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Végzetes hiba történt: %s."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:955
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s hasznlata ffjlknt"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n"
+"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:964
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvgia"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Már létező frissítési adatforrás"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:965
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n"
+"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n"
+"használja a szoftverforrás-kezelőt (az \"Engedélyezve\" oszlopban\n"
+"nézhető meg az állapot).\n"
+"\n"
+"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Kna"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"dvzli a szoftvereltvolt program.\n"
+"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n"
+"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n"
+"frissítések\" adatforrást.\n"
"\n"
-"Ezzel a programmal kivlaszthatja, mely szoftvertermkeket kvnja\n"
-"eltvoltani a gprl."
+"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1004
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Nem elrhet)"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Hibajavt frisstsek"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s vizsgálata"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "changes:"
+msgstr "módosítások:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Frissts..."
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s eltávolítása"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "A rendelkezsre ll csomagok lekrdezse..."
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s használata főfájlként"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1064
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mgsem"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Tudomnyok"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1086
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Engedlyezve?"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Vizsgálat..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Az sszes csomag, bcrendben"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake-vlogats"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Mtyrkk"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "A telepts befejezdtt"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a telepítés közben:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1134
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " ksz"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1135
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "A folytatshoz be kell helyeznie az adathordozt"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "nv nem tallhat, a kulcs nem ltezik az RPM-kulcsok kzt"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hibaüzenetek:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Tl sok csomag van kijellve"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Csomagtelepítés..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializálás..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1148
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne tegyen semmit"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Adatforrás váltása"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dnia"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Hiba a letlts kzben"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelezprogramok"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1182
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Segtsg"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"A következő csomagok aláírása helytelen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "A forrscsomagok letltse sikertelen: %s"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "A telepítés sikertelen volt"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Sportjtkok"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok nem találhatók:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvan"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1207
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(egyik sem)"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"A telepítés befejeződött; %s.\n"
+"\n"
+"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
+"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Nmetorszg"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1239
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Az sszes csomag, adatforrs alapjn"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Tmrtprogramok"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "\"%s\" letltse; htralev id: %s; sebessg: %s"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1308
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s a kvetkez adatforrsbl: %s"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1313
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Gp felvtele"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1314
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Fejleszts"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a csomageltávolítás közben:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1346
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n"
+"\n"
+"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
+"eltávolítani a gépéről."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1351
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Adatforrs-korlt"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n"
+"\n"
+"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
+"telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1356
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Telepts"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n"
+"\n"
+"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n"
+"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n"
+"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Felvtel..."
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Adatforrs vltsa"
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:155
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "A kijells visszalltsa"
+msgid "Info..."
+msgstr "Információ..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake-frissts"
+msgid "Austria"
+msgstr "Ausztria"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "a fjlnevekben"
+msgid "Australia"
+msgstr "Ausztrália"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Knyvek"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Hiba trtnt a tkrkiszolglk listjnak letltse kzben:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Elkpzelhet, hogy a hlzat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n"
-"elrhet. Prblja meg ksbb."
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazília"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "HOGYAN-ok"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "IceWM"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
-msgstr ""
-"A telepts sikertelen volt, mivel bizonyos fjlok nem tallhatk:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Esetleg frisstse az adatforrs-adatbzist."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Cseh Köztársaság"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Knyvtrak"
+msgid "Germany"
+msgstr "Németország"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ezen csomagok eltvoltsa rendszerproblmkhoz vezetne:\n"
-"\n"
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dánia"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:223
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazlia"
+msgid "Greece"
+msgstr "Görögország"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "A telepts sikertelen volt"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanyolország"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Hibazenetek:\n"
-"%s"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnország"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "A csomagok digitlis alrsi kulcsainak kezelse"
+msgid "France"
+msgstr "Franciaország"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "A jelenleg teleptett verzi: "
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Jtkok"
+msgid "Italy"
+msgstr "Olaszország"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Csillagszat"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japán"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nev adatforrst a(z) \"%s\" eszkzbe"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Elszr ki kell jellni nhny csomagot."
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Hollandia"
-# it's a sort method
-# "selected or not"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Az sszes csomag, kijellsi llapot szerint"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvégia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nv:"
+msgid "Poland"
+msgstr "Lengyelország"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugália"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Frissts nem tallhat"
+msgid "Russia"
+msgstr "Oroszország"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Hlzat"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svédország"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Szvegkezel eszkzk"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Egyesült Királyság"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Krtyajtkok"
+msgid "China"
+msgstr "Kína"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake.pm:291
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Csoportnv:"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
+"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Adja meg a felveend gp nevt vagy IP-cmt:"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "gyessgi jtkok"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Hiba a letöltés közben"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n"
+"elérhető. Próbálja meg később."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" adatforrs szerkesztse:"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Tükörkiszolgáló nem található"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Adatforrs-korlt megadsa"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n"
+"\n"
+"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n"
+"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n"
+"gépében levő processzort."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Az adatforrs eltvoltsa folyamatban..."
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Segdeszkzk fogyatkosoknak"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake:1
+# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file));
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "mdostsok:"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Felvtel"
+msgid " done."
+msgstr " kész"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Fejlclista frisstse"
+msgid " failed!"
+msgstr " nem sikerült"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Szvegszerkesztk"
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s a következő adatforrásból: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Egyeslt Kirlysg"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
-"A kiterjesztett fggsglista illetve a fejlclista relatv elrsi tja:"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:406
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"dvzli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissts).\n"
+"Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül.\n"
"\n"
-"Ezzel a programmal kivlaszthatja, mely frisstseket kvnja\n"
-"telepteni a gpre."
+"Hibák:\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Kulcs eltvoltsa"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Felhasznl:"
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bngszs..."
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "A letltsi clknyvtr nem ltezik"
+msgstr "A letöltési célkönyvtár nem létezik"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nem ll elg memria rendelkezsre\n"
+msgstr "Nem áll elég memória rendelkezésre\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "A kimeneti fjl hozzfzsre val megnyitsa nem sikerlt"
+msgstr "A kimeneti fájl hozzáfűzésre való megnyitása nem sikerült"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nem tmogatott protokoll\n"
+msgstr "Nem támogatott protokoll\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Sikertelen inicializls\n"
+msgstr "Sikertelen inicializálás\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Helytelen URL-formtum\n"
+msgstr "Helytelen URL-formátum\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Helytelen felhasznlformtum az URL-ben\n"
+msgstr "Helytelen felhasználóformátum az URL-ben\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "A proxy nvfeloldsa nem sikerlt\n"
+msgstr "A proxy névfeloldása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "A gpnv feloldsa nem sikerlt\n"
+msgstr "A gépnév feloldása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "A kapcsolat ltrehozsa nem sikerlt\n"
+msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Helytelen vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n"
+msgstr "Helytelen válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Az FTP-hozzfrs megtagadva\n"
+msgstr "Az FTP-hozzáférés megtagadva\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "A megadott FTP-jelsz helytelen\n"
+msgstr "A megadott FTP-jelszó helytelen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Helytelen PASS vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n"
+msgstr "Helytelen PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Helytelen USER vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n"
+msgstr "Helytelen USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Helytelen PASV vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n"
+msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: helytelen 227 formtum\n"
+msgstr "FTP: helytelen 227 formátum\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: a gp nem elrhet\n"
+msgstr "FTP: a gép nem elérhető\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: az jracsatlakozs nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: az újracsatlakozás nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: a binris adattvitel belltsa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: a bináris adatátvitel beállítása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Rszleges fjl\n"
+msgstr "Részleges fájl\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: a RETR parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: a RETR parancs végrehajtása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: rsi hiba\n"
+msgstr "FTP: írási hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
@@ -2021,47 +2050,47 @@ msgstr "FTP: QUOTE hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nem tallhat\n"
+msgstr "HTTP nem található\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "rsi hiba\n"
+msgstr "Írási hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nem megengedett mdon megadott felhasznlnv\n"
+msgstr "Nem megengedett módon megadott felhasználónév\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: a STOR parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: a STOR parancs végrehajtása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Olvassi hiba\n"
+msgstr "Olvasási hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Idtllps\n"
+msgstr "Időtúllépés\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: az ASCII adattvitel belltsa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: az ASCII adatátvitel beállítása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: a PORT parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: a PORT parancs végrehajtása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: a REST parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: a REST parancs végrehajtása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: a mret beolvassa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: a méret beolvasása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: tartomnyhiba (range error)\n"
+msgstr "HTTP: tartományhiba (range error)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -2069,164 +2098,164 @@ msgstr "HTTP: POST hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL: hiba a kapcsoldskor\n"
+msgstr "SSL: hiba a kapcsolódáskor\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: a letlts folytatsa nem sikerlt\n"
+msgstr "FTP: a letöltés folytatása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Egy fjl beolvassa nem sikerlt\n"
+msgstr "Egy fájl beolvasása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: a bind vgrehajtsa nem sikerlt\n"
+msgstr "LDAP: a bind végrehajtása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: a keress nem sikerlt\n"
+msgstr "LDAP: a keresés nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Egy programknyvtr nem tallhat\n"
+msgstr "Egy programkönyvtár nem található\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Egy fggvny nem tallhat\n"
+msgstr "Egy függvény nem található\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "callback: kilps...\n"
+msgstr "callback: kilépés...\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Helytelen fggvnyargumentum\n"
+msgstr "Helytelen függvényargumentum\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Helytelen hvsi sorrend\n"
+msgstr "Helytelen hívási sorrend\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Sikertelen HTTP-mvelet\n"
+msgstr "Sikertelen HTTP-művelet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "Helytelen jelsz (a my_getpass() hibt adott vissza)\n"
+msgstr "Helytelen jelszó (a my_getpass() hibát adott vissza)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "Tl sok tirnyts\n"
+msgstr "Túl sok átirányítás\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Ismeretlen opci lett megadva\n"
+msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Helytelen telnet-opci\n"
+msgstr "Helytelen telnet-opció\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 utn eltvoltva (elavult)\n"
+msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "A kliens tanstvnya nem megfelel\n"
+msgstr "A kliens tanúsítványa nem megfelelő\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "Hiba trtnt; hibakd: GOT_NOTHING\n"
+msgstr "Hiba történt; hibakód: GOT_NOTHING\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL titkostsi rendszer nem tallhat\n"
+msgstr "SSL titkosítási rendszer nem található\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Az SSL titkostsi rendszer belltsa nem sikerlt\n"
+msgstr "Az SSL titkosítási rendszer beállítása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "A hlzati adatklds sikertelen\n"
+msgstr "A hálózati adatküldés sikertelen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "A hlzati adatfogads sikertelen\n"
+msgstr "A hálózati adatfogadás sikertelen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "A megoszts hasznlatban van\n"
+msgstr "A megosztás használatban van\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "Problma van a helyi tanstvnnyal\n"
+msgstr "Probléma van a helyi tanúsítvánnyal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "A megadott titkostsi mdszer nem hasznlhat\n"
+msgstr "A megadott titkosítási módszer nem használható\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "Problma a hitelestsszolgltat tanstvnyval (tvonal?)\n"
+msgstr "Probléma a hitelesítésszolgáltató tanúsítványával (útvonal?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ismeretlen tviteli kdols\n"
+msgstr "Ismeretlen átviteli kódolás\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Ismeretlen hibakd: %d\n"
+msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "Szoftvertelepts"
+msgstr "Szoftvertelepítés"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "Szoftvereltvolts"
+msgstr "Szoftvereltávolítás"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Szoftverforrs-kezel"
+msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Az adatforrs frisstse folyamatban..."
+#~ msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..."
#~ msgid "Please wait, adding medium..."
-#~ msgstr "Az adatforrs felvtele folyamatban..."
+#~ msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..."
#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Egy fggvny nem tallhat\n"
+#~ msgstr "Egy függvény nem található\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "FTP-kiszolgl"
+#~ msgstr "FTP-kiszolgáló"
#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "tkzik ezzel:"
+#~ msgstr "ütközik ezzel:"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyithat meg\n"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Forrs(ok) frisstse"
+#~ msgstr "Forrás(ok) frissítése"
#, fuzzy
#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-#~ msgstr "Tvoli fjl vizsglata: \"%s\"..."
+#~ msgstr "Távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..."
#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "Ments s kilps"
+#~ msgstr "Mentés és kilépés"
#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "mret szerint"
+#~ msgstr "méret szerint"
#, fuzzy
#~ msgid "Source: "
@@ -2240,20 +2269,20 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
-#~ "bizonyos csomagokat nem sikerlt\n"
-#~ "telepteni"
+#~ "bizonyos csomagokat nem sikerült\n"
+#~ "telepíteni"
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
-#~ "Csomagok eltvoltsa annak rdekben, hogy ms csomagokat frissteni "
+#~ "Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni "
#~ "lehessen..."
#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Egy szksges program (grpmi) nem tallhat. Ellenrizze a teleptst."
+#~ "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést."
#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "Egy program nem tallhat"
+#~ msgstr "Egy program nem található"
#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -2266,44 +2295,44 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
-#~ "Hiba trtnt a frisstsi adatforrsnak az Urpmi programmal val\n"
-#~ "felvtele kzben.\n"
+#~ "Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n"
+#~ "felvétele közben.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ezt okozhatja pldul egy hibsan mkd vagy elrhetetlen\n"
-#~ "tkrkiszolgl, vagy esetleg az, hogy az n ltal hasznlt\n"
-#~ "Mandrake Linux-verzihoz (%s) mg / mr nincsen hivatalos\n"
-#~ "frissts.\n"
+#~ "Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n"
+#~ "tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n"
+#~ "Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n"
+#~ "frissítés.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prblkozik egy msik tkrkiszolglval?"
+#~ "Próbálkozik egy másik tükörkiszolgálóval?"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
-#~ "Kapcsolds a tkrkiszolglhoz; a frisstcsomagok inicializlsa..."
+#~ "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Hiba trtnt a csomagtelepts kzben:\n"
+#~ "Hiba történt a csomagtelepítés közben:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Fjlolvassi hiba\n"
+#~ msgstr "Fájlolvasási hiba\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr "Kapcsolds a tkrkiszolglhoz; csomaginformcik lekrdezse..."
+#~ msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..."
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "Mr minden teleptve van (esetleg hiba trtnt?)."
+#~ msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)."
#, fuzzy
#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "Sikeresen teleptve lett minden"
+#~ msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" helyi fjl a legjabb verzit tartalmazza"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" helyi fájl a legújabb verziót tartalmazza"
#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
@@ -2312,14 +2341,14 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "Changelog:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "%sFjlok:\n"
+#~ "%sFájlok:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Vltozsok jegyzke:\n"
+#~ "Változások jegyzéke:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Forrs: %s\n"
+#~ msgstr "Forrás: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
@@ -2331,12 +2360,12 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nv: %s\n"
-#~ "Verzi: %s\n"
-#~ "Mret: %s KByte\n"
-#~ "Fontossg: %s\n"
+#~ "Név: %s\n"
+#~ "Verzió: %s\n"
+#~ "Méret: %s KByte\n"
+#~ "Fontosság: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "sszefoglal: %s\n"
+#~ "Összefoglaló: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
@@ -2349,19 +2378,19 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nv: %s\n"
-#~ "Verzi: %s\n"
-#~ "Mret: %s KByte\n"
+#~ "Név: %s\n"
+#~ "Verzió: %s\n"
+#~ "Méret: %s KByte\n"
#~ "\n"
-#~ "sszefoglal: %s\n"
+#~ "Összefoglaló: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Szoftverkezels"
+#~ msgstr "Szoftverkezelés"
#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "Ez rendszerproblmkhoz vezetne"
+#~ msgstr "Ez rendszerproblémákhoz vezetne"
#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
@@ -2369,131 +2398,131 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "\n"
#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
#~ msgstr ""
-#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat nev fjl nem tallhat.\n"
-#~ "Ezt a fjlt a telept kszti el.\n"
+#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat nevű fájl nem található.\n"
+#~ "Ezt a fájlt a telepítő készíti el.\n"
#~ "\n"
-#~ "A \"Mandrake-vlogats\" kategorizls nem lesz vlaszthat."
+#~ "A \"Mandrake-válogatás\" kategorizálás nem lesz választható."
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Teleptsi/frisstsi folyamat"
+#~ msgstr "Telepítési/frissítési folyamat"
#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Lekrdezs:"
+#~ msgstr "Lekérdezés:"
#, fuzzy
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "szksges ehhez:"
+#~ msgstr "szükséges ehhez:"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Helytelen PASV vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n"
+#~ msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Hiba trtnt a fjl letltse kzben"
+#~ msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben"
#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Kihagys"
+#~ msgstr "Kihagyás"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Csomagok elksztse a teleptshez..."
+#~ msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..."
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "A GPG alrs nem ellenrizhet"
+#~ msgstr "A GPG aláírás nem ellenőrizhető"
#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %s csomag alrsa hibs vagy\n"
-#~ "a GnuPG nincs megfelelen teleptve"
+#~ "A(z) %s csomag aláírása hibás vagy\n"
+#~ "a GnuPG nincs megfelelően telepítve"
#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Nincs telepts"
+#~ msgstr "Nincs telepítés"
#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problma az alrssal"
+#~ msgstr "Probléma az aláírással"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyithat meg\n"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag megsrlt\n"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag megsérült\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepthet\n"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Hiba trtnt a fggsgek ellenrzse kzben (2)"
+#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben (2)"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Akkor is"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "hasznlat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n"
+#~ msgstr "használat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultsg szksges!\n"
+#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultság szükséges!\n"
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Az RPM belltsi fjljainak beolvassa nem sikerlt"
+#~ msgstr "Az RPM beállítási fájljainak beolvasása nem sikerült"
#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "A fjl nem nyithat meg\n"
+#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg\n"
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "A kezdbjtok beolvassa nem sikerlt\n"
+#~ msgstr "A kezdőbájtok beolvasása nem sikerült\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "A csomag RPM-verzija nem tmogatja alrs hasznlatt\n"
+#~ msgstr "A csomag RPM-verziója nem támogatja aláírás használatát\n"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Az alrsblokk nem olvashat (\"rpmReadSignature\" sikertelen)\n"
+#~ msgstr "Az aláírásblokk nem olvasható (\"rpmReadSignature\" sikertelen)\n"
#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nincs alrs\n"
+#~ msgstr "Nincs aláírás\n"
#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "A \"makeTempFile\" hvs sikertelen.\n"
+#~ msgstr "A \"makeTempFile\" hívás sikertelen.\n"
#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Hiba az tmeneti fjl rsakor\n"
+#~ msgstr "Hiba az átmeneti fájl írásakor\n"
#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "A csomag nem tartalmaz GPG alrst\n"
+#~ msgstr "A csomag nem tartalmaz GPG aláírást\n"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Az RPM-adatbzis nem nyithat meg rsra (esetleg nem rendszergazda?)"
+#~ "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra (esetleg nem rendszergazda?)"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Az RPM-adatbzis nem nyithat meg rsra"
+#~ msgstr "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra"
#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "A tranzakci indtsa sikertelen"
+#~ msgstr "A tranzakció indítása sikertelen"
#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Hiba trtnt a fggsgek ellenrzse kzben"
+#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben"
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problmk addtak a telepts sorn:\n"
+#~ msgstr "Problémák adódtak a telepítés során:\n"
#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Takartsi krds: hiba trtnt a telepts kzben; szeretn "
-#~ "eltvoltani\n"
-#~ "a(z) %d letlttt csomagot?\n"
+#~ "Takarítási kérdés: hiba történt a telepítés közben; szeretné "
+#~ "eltávolítani\n"
+#~ "a(z) %d letöltött csomagot?\n"
#~ "(a csomagok helye: %s)"
#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Takarts"
+#~ msgstr "Takarítás"
#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
@@ -2501,10 +2530,10 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
-#~ "A program tkzseket tallt:\n"
+#~ "A program ütközéseket talált:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Telepts megszaktva."
+#~ "Telepítés megszakítva."
#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
@@ -2513,14 +2542,14 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "A kvetkez fjl hibs:\n"
+#~ "A következő fájl hibás:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Kvnja folytatni ennek ellenre (ezen csomag kihagysval)?"
+#~ "Kívánja folytatni ennek ellenére (ezen csomag kihagyásával)?"
#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "'Igen' minden krdsre"
+#~ msgstr "'Igen' minden kérdésre"
#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -2528,16 +2557,16 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" csomag alrsa nem megfelel:\n"
+#~ "A(z) \"%s\" csomag aláírása nem megfelelő:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
-#~ "Ennek ellenre szeretn telepteni azt?"
+#~ "Ennek ellenére szeretné telepíteni azt?"
#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Alrsellenrzsi hiba"
+#~ msgstr "Aláírásellenőrzési hiba"
#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Letlts megksrlse ismt"
+#~ msgstr "Letöltés megkísérlése ismét"
#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
@@ -2547,18 +2576,18 @@ msgstr "Szoftverforrs-kezel"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Hiba trtnt a kvetkez csomag letltse kzben:\n"
+#~ "Hiba történt a következő csomag letöltése közben:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Hiba: %s\n"
-#~ "Kvnja folytatni (ezen csomag kihagysval)?"
+#~ "Kívánja folytatni (ezen csomag kihagyásával)?"
#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Nem sikerlt inicializlni az RPM belltsi fjljait."
+#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni az RPM beállítási fájljait."
#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM-inicializlsi hiba"
+#~ msgstr "RPM-inicializálási hiba"
#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs alrva"
+#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"