From 79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 17 Jan 2004 17:01:38 +0000 Subject: converted to UTF-8 (as it must be in sync with DrakX) --- po/hu.po | 2791 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1410 insertions(+), 1381 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3bafc833..87f66b3f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,2009 +11,2038 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 18:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-20 00:57+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Add a medium" +msgstr "Adatforrás felvétele" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Tvoli elrs" +msgid "Local files" +msgstr "Helyi fájlok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Az adatforrsok frisstse folyamatban..." +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM-alap" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Frissthet" +msgid "Removable device" +msgstr "Cserélhető eszköz" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "megfelelen teleptve lett minden" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "A csomag-alrsok ellenrzse..." +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Fjltvitel" +msgid "Browse..." +msgstr "Böngészés..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE s Qt" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Legalbb az els kt bejegyzst ki kell tlteni." +msgid "Login:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Az adatforrs tpusa:" +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Az adatforrshoz tartoz fjl msolsa: \"%s\"..." +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Franciaorszg" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" -"A frisstcsomagok letltshez most kapcsoldni kell a\n" -"tkrkiszolglhoz. Ellenrizze, hogy a hlzat elrhet-e.\n" -"\n" -"Kvnja folytatni?" +"Ha üresen van hagyva, akkor a kiterjesztett függőséglista illetve a " +"fejléclista automatikusan lesz meghatározva" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Keressi eredmny" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Grafikus krnyezet" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Adatforrás felvétele:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"A telepts befejezdtt; %s.\n" -"\n" -"Ltre lett hozva nhny belltsi fjl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" -"nven; ha kvnja, tekintse meg a tartalmukat." +msgid "Type of medium:" +msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:164 ../rpmdrake.pm:347 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Prhuzamos csoport szerkesztse" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:347 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hogyan lehet tkrkiszolglt vlasztani sajt kezleg" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Publikls" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Kulcs eltvoltsa" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Adatforrás szerkesztése" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Csomagtelepts..." +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME s GTK+" +msgid "Save changes" +msgstr "Módosítások mentése" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Vlassza ki, mely adatforrs(oka)t kvnja frissteni:" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Szoftvercsomag-eltvolts" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Parancsrtelmezk" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Kmia" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: ):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Vlassza ki a(z) %s adatforrshoz felveend kulcsot" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Kulcs felvtele" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "TrueType" +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Alap" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Párhuzamos csoport felvétele" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Olaszorszg" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Adatforrás-korlát megadása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"A programot norml felhasznlknt indtja.\n" -"Mdostsokat nem fog tudni vgrehajtani a rendszeren,\n" -"viszont bngszheti a meglev adatbzist." +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyhez korlátot kell rendelni:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Szksg van a kvetkez csomagok valamelyikre:" +msgid "Add a host" +msgstr "Gép felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informci a csomagokrl" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Group name:" +msgstr "Csoportnév:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Oroszorszg" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" -msgstr "" -"Ha szksge van proxyra, adja meg annak gpnevt s opcionlisan a " -"portszmt (formtum: ):" +msgid "Media limit:" +msgstr "Adatforrás-korlát:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"A fggsgeik miatt a kvetkez csomag(ok) kijellst trlni kell:\n" -"\n" +msgid "Add" +msgstr "Felvétel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Kulcs felvtele..." +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Prhuzamos urpmi belltsa (az urpmi elosztott md vgrehajtsa)" +msgid "Hosts:" +msgstr "Gépek:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Hang" +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Vltozsok jegyzke:\n" +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"A tkrkiszolglk listjnak letltshez most kapcsoldni kell\n" -"a MandrakeSoft weboldalhoz. Ellenrizze, hogy a hlzat elrhet-e.\n" -"\n" -"Kvnja folytatni?" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Keress..." +msgid "Media limit" +msgstr "Adatforrás-korlát" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379 +#: ../rpmdrake:447 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Kvnja folytatni?" +msgid "(none)" +msgstr "(egyik sem)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Irodalom" +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializls..." +msgid "Add..." +msgstr "Felvétel..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"A frisstsi lista res. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az n\n" -"gpre teleptett csomagokhoz frissts, vagy pedig mr teleptve\n" -"lett az sszes." +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Emultorok" +msgid "Medium" +msgstr "Adatforrás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelsz:" +msgid "Keys" +msgstr "Kulcsok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Szoftvercsomag-telepts" +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "a lersokban" +msgid "Add a key" +msgstr "Kulcs felvétele" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " nem sikerlt" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Nhny tovbbi csomagot is el kell tvoltani" +msgid "Remove a key" +msgstr "Kulcs eltávolítása" -# it's a sort method -# "new or update" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Az sszes csomag, frissts elrhetsge alapjn" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n" +"(a kulcs neve: %s)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Csomagol" +msgid "Add a key..." +msgstr "Kulcs felvétele..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 +#, c-format +msgid "Remove key" +msgstr "Kulcs eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Adatforrsok belltsa" +msgstr "Adatforrások beállítása" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Amerikai Egyeslt llamok" +msgid "Enabled?" +msgstr "Engedélyezve?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grgorszg" +msgid "Update medium" +msgstr "Adatforrás frissítése" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Fejléclista frissítése" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitorozs" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Fejléclista előállítása..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Bizonyos csomagok nem telepthetk" +msgid "Update..." +msgstr "Frissítés..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"A segtsg el lett indtva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "Manage keys..." +msgstr "Kulcsok kezelése..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Tkrkiszolgl nem tallhat" +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "A csomaglista jraolvassa" +msgid "Parallel..." +msgstr "Párhuzamos..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelorszg" +msgid "Help" +msgstr "Segítség" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "tvonal vagy csatolsi pont:" +msgid "Help launched in background" +msgstr "A segítség elindítva a háttérben" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "A tkrkiszolglk listjnak letltse a MandrakeSoft weboldalrl..." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../rpmdrake:1342 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Vlasszon ki egy tkrt..." +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Figyelmeztets: gy tnik, hogy a teleptsre kijellt csomagok\n" -"nem fognak elfrni a fjlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" -"hely a telepts utn. Ez veszlyes lehet, ezrt tgondoland.\n" +"Üdvözli a szoftverforrás-kezelő.\n" "\n" -"Biztos abban, hogy telepteni kvnja az sszes kijellt csomagot?" +"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n" +"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" +"frissítheti a meglevőket." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:85 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Kijellve: %d MB" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:86 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Csomag-adatbzis olvassa..." +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"A programot normál felhasználóként indítja.\n" +"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" +"viszont böngészheti a meglevő adatbázist." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:93 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Adatforrs felvtele" +msgid "Accessibility" +msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Adatforrs frisstse" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:94 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"A mdostsok mentshez be kell helyeznie az adathordozt a meghajtba." +msgid "Servers" +msgstr "Kiszolgálók" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:95 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Az sszes csomag, mret szerint" +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Kernel és hardver" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba trtnt a csomageltvolts kzben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Libraries" +msgstr "Könyvtárak" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Az adatforrshoz tartoz fjl vizsglata: \"%s\"..." +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "tvonal:" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűtípusok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Console" +msgstr "Konzol" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" csomag letltse (%s/%s)..." +msgid "True type" +msgstr "TrueType" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +msgid "Type1" +msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 bittérkép" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Egyb" +msgid "Base" +msgstr "Alap" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svdorszg" +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Tbls jtkok" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Ausztria" +msgid "Packaging" +msgstr "Csomagoló" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok" +msgid "Networking" +msgstr "Hálózat" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informci..." +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Vizsglat..." +msgid "Boot and Init" +msgstr "Indítás és inicializálás" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japn" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "sszefoglal: " +msgid "Internationalization" +msgstr "Honosítás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Biztonsgi ments" +msgid "Development" +msgstr "Fejlesztés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format -msgid "Boot and Init" -msgstr "Indts s inicializls" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-kiszolgl" +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s eltvoltsa" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Fontossg: " +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Az adatforrs ltrehozsa nem sikerlt." +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"A kvetkez csomagokat el kell tvoltani ahhoz, hogy ms csomagokat\n" -"frissteni lehessen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Kvnja folytatni?" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"dvzli a szoftverforrs-kezel.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal bellthatja a gpen hasznlni kvnt csomagforrsokat.\n" -"Ezt kveten a forrsok felhasznlsval j programokat telepthet s\n" -"frisstheti a meglevket." +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME és GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Adatforrs" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE és Qt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Mret: " +msgid "Sciences" +msgstr "Tudományok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Irodai alkalmazsok" +msgid "Astronomy" +msgstr "Csillagászat" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Sikeresen teleptve lett minden" +msgid "Biology" +msgstr "Biológia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Prhuzamos csoport felvtele" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kémia" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Adatforrsok frisstse" +msgid "Computer science" +msgstr "Számítástechnika" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" csomag teleptse (%s/%s)..." +msgid "Geosciences" +msgstr "Földrajz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "Prhuzamos..." +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Nincs kijellve" +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "a nevekben" +msgid "Communications" +msgstr "Kommunikáció" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problma addott a telepts sorn" +msgid "Editors" +msgstr "Szövegszerkesztők" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminlok" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulátorok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel s hardver" +msgid "Games" +msgstr "Játékok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Mdosts" +msgid "Adventure" +msgstr "Kalandjátékok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Kijellve: %d MB / res hely a lemezen: %d MB" +msgid "Arcade" +msgstr "Ügyességi játékok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Ausztrlia" +msgid "Boards" +msgstr "Táblás játékok" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Biztonsgi frisstsek" +msgid "Cards" +msgstr "Kártyajátékok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgid "Puzzles" +msgstr "Logikai játékok" -# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file)); -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Az adatforrshoz tartoz tvoli fjl vizsglata: \"%s\"..." +msgid "Sports" +msgstr "Sportjátékok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Az sszes csomag, csoport szerint" +msgid "Strategy" +msgstr "Stratégia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgid "Toys" +msgstr "Mütyürkék" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Konzol" +msgid "Archiving" +msgstr "Archiválás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítőprogramok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollandia" +msgid "Cd burning" +msgstr "CD-írás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Keressi eredmny (nincs)" +msgid "Backup" +msgstr "Biztonsági mentés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Kalandjtkok" +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorozás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "Cd burning" -msgstr "CD-rs" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"dvzli a szoftvertelept.\n" -"\n" -"A Mandrake Linux rendszer tbb ezer, CD-n vagy DVD-n tallhat\n" -"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kivlaszthatja,\n" -"mely szoftvercsomagokat kvnja telepteni a gpre." +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Lellts" +msgid "Video" +msgstr "Videó" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biolgia" +msgid "File transfer" +msgstr "Fájlátvitel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Fejlclista ellltsa..." +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematika" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Azonnali üzenetküldő program" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Honosts" +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Adatforrs szerkesztse" +msgid "News" +msgstr "Hírek" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "Mr van ilyen nven adatforrs. Szeretn azt fellrni?" +msgid "Mail" +msgstr "Levelezőprogramok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"A fggsgek miatt a kvetkez csomago(ka)t is telepteni kell:\n" -"\n" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-kiszolgl" +msgid "Remote access" +msgstr "Távoli elérés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Kijavthatatlan hiba: nincs telepthet csomag." +msgid "Office" +msgstr "Irodai alkalmazások" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Bizonyos csomagok nem tvolthatk el" +msgid "Publishing" +msgstr "Publikálás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A kvetkez csomag(ok) nem vlaszthat(k):\n" -"\n" -"%s" +msgid "Terminals" +msgstr "Terminálok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finnorszg" +msgid "Shells" +msgstr "Parancsértelmezők" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11 bittrkp" +msgid "File tools" +msgstr "Fájlkezelő eszközök" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Adatforrs-korlt:" +msgid "Text tools" +msgstr "Szövegkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Tovbbi informci a csomagrl..." +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Grafikus környezet" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Mdostsok mentse" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Azonnali zenetkld program" +msgid "Icewm" +msgstr "IceWM" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "News" -msgstr "Hrek" +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM-alapú" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Tovbbi informci" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Keress" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Szmtstechnikai knyvek" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Ha resen van hagyva, akkor a kiterjesztett fggsglista illetve a " -"fejlclista automatikusan lesz meghatrozva" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nem tallhat megfelel tkrkiszolgl.\n" -"\n" -"A problmnak tbbfle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" -"a hivatalos Mandrake Linux-frisstsek nem tmogatjk az n\n" -"gpben lev processzort." +msgid "Books" +msgstr "Könyvek" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spanyolorszg" +msgid "Howtos" +msgstr "HOGYAN-ok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Mr ltez frisstsi adatforrs" +msgid "Faqs" +msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fjlok:\n" +msgid "Computer books" +msgstr "Számítástechnikai könyvek" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "A forrscsomagok letltse sikertelen." +msgid "Literature" +msgstr "Irodalom" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "A proxyhoz szksges felhasznlnv s jelsz:" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Csevegs" +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:302 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Frissts" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Szksg van tovbbi csomagokra" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:326 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Futtats felhasznli zemmdban" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"A kvnt tkrkiszolgl sajt kezleg is kivlaszthat; ehhez\n" -"indtsa el a szoftverforrs-kezelt, majd vegyen fel egy \"Biztonsgi\n" -"frisstsek\" adatforrst.\n" -"\n" -"Ez utn indtsa el jra a MandrakeUpdate programot." +msgid "Upgradable" +msgstr "Frissíthető" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects +# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer +# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already +# installed packages +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Adatforrs felvtele:" +msgid "Addable" +msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:363 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"A fggsgeik miatt a kvetkez csomago(ka)t is el kell tvoltani:\n" -"\n" +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:363 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Mr be van lltva egy vagy tbb frisstsi adatforrs, de egyik sincs\n" -"aktv llapotban. Ahhoz, hogy legalbb egyet aktivljon kzlk,\n" -"hasznlja a szoftverforrs-kezelt (az \"Engedlyezve\" oszlopban\n" -"nzhet meg az llapot).\n" -"\n" -"Ez utn indtsa el jra a MandrakeUpdate programot." +msgid "Not selected" +msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:397 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Keress:" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "A csomagok listzsa folyamatban..." +msgid "More information on package..." +msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format -msgid "All" -msgstr "" +msgid "Please choose" +msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:435 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Norml mennyisg informci" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Cserlhet eszkz" +msgid "No update" +msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:450 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Csomagtelepts elksztse..." +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" +"lett az összes." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:470 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Csomagok eltvoltsa folyamatban..." +msgid "All" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Felhasznlnv:" +msgid "More info" +msgstr "További információ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:513 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +msgid "Information on packages" +msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Fjlkezel eszkzk" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxyk belltsa" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtats" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "\"%s\" letltsnek megkezdse..." +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Vgzetes hiba trtnt: %s." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Vgzetes hiba" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Szükség van további csomagokra" -# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "A ms ltal nem ignyeltek, teleptsi dtum szerint" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:590 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:591 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" -"Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Az adatforrs frisstse nem sikerlt, ezrt letiltsra kerl.\n" +"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" "\n" -"Hibk:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Fldrajz" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:623 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vlassza ki a kvnt tkrkiszolglt." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Kommunikci" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:633 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "\"%s\" prhuzamos csoport szerkesztse:" +msgid "Files:\n" +msgstr "Fájlok:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Bellts" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "A frissts oka: " +msgid "Medium: " +msgstr "Adatforrás: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:640 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Eltvolts" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:644 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portuglia" +msgid "Name: " +msgstr "Név: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:645 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cseh Kztrsasg" +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat el kell tvoltani" +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problma addott az eltvolts sorn" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KByte" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "A segtsg elindtva a httrben" +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglaló: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba trtnt a telepts kzben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Reason for update: " +msgstr "A frissítés oka: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Nincs telepthet csomag." +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Adatforrs: " +msgid "Normal updates" +msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Stratgia" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake-válogatás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:723 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Lers: " +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Archivls" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KByte" +msgid "All packages, by size" +msgstr "Az összes csomag, méret szerint" -#: ../rpmdrake:1 +# it's a sort method +# "selected or not" +#: ../rpmdrake:730 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Rendszer" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Az sszes krt csomag teleptve lett." +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" -#: ../rpmdrake:1 +# it's a sort method +# "new or update" +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Kiszolglk" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" -#: ../rpmdrake:1 +# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package +#: ../rpmdrake:732 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Logikai jtkok" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Helyi fjlok" +msgid "in names" +msgstr "a nevekben" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Vlassza ki az adatforrst, amelyhez korltot kell rendelni:" +msgid "in descriptions" +msgstr "a leírásokban" -# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects -# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer -# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already -# installed packages -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Telepthet" +msgid "in file names" +msgstr "a fájlnevekben" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Kulcsok" +msgid "Reset the selection" +msgstr "A kijelölés visszaállítása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Vlasszon" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "A csomaglista újraolvasása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Adatbzisok" +msgid "Update media" +msgstr "Adatforrások frissítése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:820 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Biztosan el kvnja tvoltani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrsbl?\n" -"(a kulcs neve: %s)" +msgid "Normal information" +msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:820 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nv: " +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:840 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "A proxy gpneve:" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." + +#: ../rpmdrake:845 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:846 #, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" +"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" +"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"\n" +"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" + +#: ../rpmdrake:857 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"A kvetkez csomagok alrsa helytelen:\n" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" +"frissíteni lehessen:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Kvnja folytatni a teleptst?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s vizsglata" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "\"%s\" letltse; sebessg: %s" +"Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:888 #, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Gpek:" +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format -msgid "Video" -msgstr "Vide" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:906 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Norml frisstsek" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "Kulcsok kezelse..." +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximlis mennyisg informci" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake-frissítés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Kijellve" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:946 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Szmtstechnika" +msgid "Fatal error" +msgstr "Végzetes hiba" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:947 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Bettpusok" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Végzetes hiba történt: %s." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:955 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Kilps" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Verzi: " - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s hasznlata ffjlknt" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" +"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:964 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvgia" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Már létező frissítési adatforrás" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:965 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n" +"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n" +"használja a szoftverforrás-kezelőt (az \"Engedélyezve\" oszlopban\n" +"nézhető meg az állapot).\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Kna" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:976 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"dvzli a szoftvereltvolt program.\n" +"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" +"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" +"frissítések\" adatforrást.\n" "\n" -"Ezzel a programmal kivlaszthatja, mely szoftvertermkeket kvnja\n" -"eltvoltani a gprl." +"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1004 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nem elrhet)" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Hibajavt frisstsek" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s vizsgálata" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "changes:" +msgstr "módosítások:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1060 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Frissts..." +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "A rendelkezsre ll csomagok lekrdezse..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1064 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Mgsem" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1076 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Tudomnyok" +msgid "Installation finished" +msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1086 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Engedlyezve?" +msgid "Inspect..." +msgstr "Vizsgálat..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Az sszes csomag, bcrendben" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake-vlogats" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Mtyrkk" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "A telepts befejezdtt" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a telepítés közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format -msgid " done." -msgstr " ksz" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1135 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "A folytatshoz be kell helyeznie az adathordozt" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "nv nem tallhat, a kulcs nem ltezik az RPM-kulcsok kzt" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hibaüzenetek:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Tl sok csomag van kijellve" +msgid "Package installation..." +msgstr "Csomagtelepítés..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Fizika" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1148 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne tegyen semmit" +msgid "Change medium" +msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dnia" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Hiba a letlts kzben" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1173 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Levelezprogramok" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1182 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Segtsg" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"A következő csomagok aláírása helytelen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "A forrscsomagok letltse sikertelen: %s" +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés sikertelen volt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1190 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Sportjtkok" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok nem találhatók:\n" +"%s\n" +"\n" +"Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1204 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1207 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(egyik sem)" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"A telepítés befejeződött; %s.\n" +"\n" +"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" +"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Nmetorszg" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1239 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Az sszes csomag, adatforrs alapjn" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Tmrtprogramok" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "\"%s\" letltse; htralev id: %s; sebessg: %s" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1308 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s a kvetkez adatforrsbl: %s" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1313 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Gp felvtele" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1314 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Fejleszts" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a csomageltávolítás közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1346 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Nem" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" +"eltávolítani a gépéről." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1351 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Adatforrs-korlt" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" +"telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1356 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Telepts" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" +"\n" +"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" +"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" +"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Felvtel..." +msgid "Yes" +msgstr "Igen" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Adatforrs vltsa" +msgid "No" +msgstr "Nem" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:155 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "A kijells visszalltsa" +msgid "Info..." +msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:210 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake-frissts" +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:211 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "a fjlnevekben" +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:212 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Knyvek" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:213 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Hiba trtnt a tkrkiszolglk listjnak letltse kzben:\n" -"\n" -"%s\n" -"Elkpzelhet, hogy a hlzat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" -"elrhet. Prblja meg ksbb." +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "HOGYAN-ok" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "IceWM" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"A telepts sikertelen volt, mivel bizonyos fjlok nem tallhatk:\n" -"%s\n" -"\n" -"Esetleg frisstse az adatforrs-adatbzist." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Knyvtrak" +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ezen csomagok eltvoltsa rendszerproblmkhoz vezetne:\n" -"\n" +msgid "Danmark" +msgstr "Dánia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:223 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazlia" +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepts sikertelen volt" +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hibazenetek:\n" -"%s" +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "A csomagok digitlis alrsi kulcsainak kezelse" +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "A jelenleg teleptett verzi: " +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Jtkok" +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Csillagszat" +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nev adatforrst a(z) \"%s\" eszkzbe" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Elszr ki kell jellni nhny csomagot." +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" -# it's a sort method -# "selected or not" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Az sszes csomag, kijellsi llapot szerint" +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nv:" +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Frissts nem tallhat" +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Hlzat" +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Szvegkezel eszkzk" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Krtyajtkok" +msgid "China" +msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:240 +#: ../rpmdrake.pm:291 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Csoportnv:" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Adja meg a felveend gp nevt vagy IP-cmt:" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "gyessgi jtkok" +msgid "Error during download" +msgstr "Hiba a letöltés közben" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" +"\n" +"%s\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "\"%s\" adatforrs szerkesztse:" +msgid "No mirror" +msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Adatforrs-korlt megadsa" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" +"\n" +"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" +"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"gépében levő processzort." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Az adatforrs eltvoltsa folyamatban..." +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Segdeszkzk fogyatkosoknak" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake:1 +# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file)); +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "mdostsok:" +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Felvtel" +msgid " done." +msgstr " kész" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Fejlclista frisstse" +msgid " failed!" +msgstr " nem sikerült" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Szvegszerkesztk" +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s a következő adatforrásból: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyeslt Kirlysg" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" -"A kiterjesztett fggsglista illetve a fejlclista relatv elrsi tja:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" + +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"dvzli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissts).\n" +"Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül.\n" "\n" -"Ezzel a programmal kivlaszthatja, mely frisstseket kvnja\n" -"telepteni a gpre." +"Hibák:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Kulcs eltvoltsa" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Felhasznl:" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Bngszs..." +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "A letltsi clknyvtr nem ltezik" +msgstr "A letöltési célkönyvtár nem létezik" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nem ll elg memria rendelkezsre\n" +msgstr "Nem áll elég memória rendelkezésre\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "A kimeneti fjl hozzfzsre val megnyitsa nem sikerlt" +msgstr "A kimeneti fájl hozzáfűzésre való megnyitása nem sikerült" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nem tmogatott protokoll\n" +msgstr "Nem támogatott protokoll\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "Sikertelen inicializls\n" +msgstr "Sikertelen inicializálás\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Helytelen URL-formtum\n" +msgstr "Helytelen URL-formátum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Helytelen felhasznlformtum az URL-ben\n" +msgstr "Helytelen felhasználóformátum az URL-ben\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "A proxy nvfeloldsa nem sikerlt\n" +msgstr "A proxy névfeloldása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "A gpnv feloldsa nem sikerlt\n" +msgstr "A gépnév feloldása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "A kapcsolat ltrehozsa nem sikerlt\n" +msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Helytelen vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n" +msgstr "Helytelen válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Az FTP-hozzfrs megtagadva\n" +msgstr "Az FTP-hozzáférés megtagadva\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "A megadott FTP-jelsz helytelen\n" +msgstr "A megadott FTP-jelszó helytelen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Helytelen PASS vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n" +msgstr "Helytelen PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Helytelen USER vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n" +msgstr "Helytelen USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Helytelen PASV vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n" +msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: helytelen 227 formtum\n" +msgstr "FTP: helytelen 227 formátum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: a gp nem elrhet\n" +msgstr "FTP: a gép nem elérhető\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: az jracsatlakozs nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: az újracsatlakozás nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: a binris adattvitel belltsa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: a bináris adatátvitel beállítása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Rszleges fjl\n" +msgstr "Részleges fájl\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: a RETR parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: a RETR parancs végrehajtása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: rsi hiba\n" +msgstr "FTP: írási hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" @@ -2021,47 +2050,47 @@ msgstr "FTP: QUOTE hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nem tallhat\n" +msgstr "HTTP nem található\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "rsi hiba\n" +msgstr "Írási hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nem megengedett mdon megadott felhasznlnv\n" +msgstr "Nem megengedett módon megadott felhasználónév\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: a STOR parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: a STOR parancs végrehajtása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Olvassi hiba\n" +msgstr "Olvasási hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Idtllps\n" +msgstr "Időtúllépés\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: az ASCII adattvitel belltsa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: az ASCII adatátvitel beállítása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: a PORT parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: a PORT parancs végrehajtása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: a REST parancs vgrehajtsa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: a REST parancs végrehajtása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: a mret beolvassa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: a méret beolvasása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: tartomnyhiba (range error)\n" +msgstr "HTTP: tartományhiba (range error)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" @@ -2069,164 +2098,164 @@ msgstr "HTTP: POST hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL: hiba a kapcsoldskor\n" +msgstr "SSL: hiba a kapcsolódáskor\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: a letlts folytatsa nem sikerlt\n" +msgstr "FTP: a letöltés folytatása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Egy fjl beolvassa nem sikerlt\n" +msgstr "Egy fájl beolvasása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: a bind vgrehajtsa nem sikerlt\n" +msgstr "LDAP: a bind végrehajtása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: a keress nem sikerlt\n" +msgstr "LDAP: a keresés nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Egy programknyvtr nem tallhat\n" +msgstr "Egy programkönyvtár nem található\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Egy fggvny nem tallhat\n" +msgstr "Egy függvény nem található\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "callback: kilps...\n" +msgstr "callback: kilépés...\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Helytelen fggvnyargumentum\n" +msgstr "Helytelen függvényargumentum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Helytelen hvsi sorrend\n" +msgstr "Helytelen hívási sorrend\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Sikertelen HTTP-mvelet\n" +msgstr "Sikertelen HTTP-művelet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "Helytelen jelsz (a my_getpass() hibt adott vissza)\n" +msgstr "Helytelen jelszó (a my_getpass() hibát adott vissza)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "Tl sok tirnyts\n" +msgstr "Túl sok átirányítás\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Ismeretlen opci lett megadva\n" +msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Helytelen telnet-opci\n" +msgstr "Helytelen telnet-opció\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 utn eltvoltva (elavult)\n" +msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "A kliens tanstvnya nem megfelel\n" +msgstr "A kliens tanúsítványa nem megfelelő\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "Hiba trtnt; hibakd: GOT_NOTHING\n" +msgstr "Hiba történt; hibakód: GOT_NOTHING\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL titkostsi rendszer nem tallhat\n" +msgstr "SSL titkosítási rendszer nem található\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Az SSL titkostsi rendszer belltsa nem sikerlt\n" +msgstr "Az SSL titkosítási rendszer beállítása nem sikerült\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "A hlzati adatklds sikertelen\n" +msgstr "A hálózati adatküldés sikertelen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "A hlzati adatfogads sikertelen\n" +msgstr "A hálózati adatfogadás sikertelen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "A megoszts hasznlatban van\n" +msgstr "A megosztás használatban van\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "Problma van a helyi tanstvnnyal\n" +msgstr "Probléma van a helyi tanúsítvánnyal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "A megadott titkostsi mdszer nem hasznlhat\n" +msgstr "A megadott titkosítási módszer nem használható\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "Problma a hitelestsszolgltat tanstvnyval (tvonal?)\n" +msgstr "Probléma a hitelesítésszolgáltató tanúsítványával (útvonal?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ismeretlen tviteli kdols\n" +msgstr "Ismeretlen átviteli kódolás\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Ismeretlen hibakd: %d\n" +msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "Szoftvertelepts" +msgstr "Szoftvertelepítés" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "Szoftvereltvolts" +msgstr "Szoftvereltávolítás" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Szoftverforrs-kezel" +msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Az adatforrs frisstse folyamatban..." +#~ msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." #~ msgid "Please wait, adding medium..." -#~ msgstr "Az adatforrs felvtele folyamatban..." +#~ msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." #, fuzzy #~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Egy fggvny nem tallhat\n" +#~ msgstr "Egy függvény nem található\n" #, fuzzy #~ msgid "Server" -#~ msgstr "FTP-kiszolgl" +#~ msgstr "FTP-kiszolgáló" #, fuzzy #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "tkzik ezzel:" +#~ msgstr "ütközik ezzel:" #, fuzzy #~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyithat meg\n" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n" #, fuzzy #~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Forrs(ok) frisstse" +#~ msgstr "Forrás(ok) frissítése" #, fuzzy #~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "Tvoli fjl vizsglata: \"%s\"..." +#~ msgstr "Távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." #~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Ments s kilps" +#~ msgstr "Mentés és kilépés" #~ msgid "by size" -#~ msgstr "mret szerint" +#~ msgstr "méret szerint" #, fuzzy #~ msgid "Source: " @@ -2240,20 +2269,20 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" #~ msgstr "" -#~ "bizonyos csomagokat nem sikerlt\n" -#~ "telepteni" +#~ "bizonyos csomagokat nem sikerült\n" +#~ "telepíteni" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." #~ msgstr "" -#~ "Csomagok eltvoltsa annak rdekben, hogy ms csomagokat frissteni " +#~ "Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " #~ "lehessen..." #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Egy szksges program (grpmi) nem tallhat. Ellenrizze a teleptst." +#~ "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." #~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Egy program nem tallhat" +#~ msgstr "Egy program nem található" #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -2266,44 +2295,44 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "\n" #~ "Do you want to try another mirror?" #~ msgstr "" -#~ "Hiba trtnt a frisstsi adatforrsnak az Urpmi programmal val\n" -#~ "felvtele kzben.\n" +#~ "Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n" +#~ "felvétele közben.\n" #~ "\n" -#~ "Ezt okozhatja pldul egy hibsan mkd vagy elrhetetlen\n" -#~ "tkrkiszolgl, vagy esetleg az, hogy az n ltal hasznlt\n" -#~ "Mandrake Linux-verzihoz (%s) mg / mr nincsen hivatalos\n" -#~ "frissts.\n" +#~ "Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n" +#~ "tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n" +#~ "Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n" +#~ "frissítés.\n" #~ "\n" -#~ "Prblkozik egy msik tkrkiszolglval?" +#~ "Próbálkozik egy másik tükörkiszolgálóval?" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" -#~ "Kapcsolds a tkrkiszolglhoz; a frisstcsomagok inicializlsa..." +#~ "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Hiba trtnt a csomagtelepts kzben:\n" +#~ "Hiba történt a csomagtelepítés közben:\n" #~ "\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Fjlolvassi hiba\n" +#~ msgstr "Fájlolvasási hiba\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "Kapcsolds a tkrkiszolglhoz; csomaginformcik lekrdezse..." +#~ msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "Mr minden teleptve van (esetleg hiba trtnt?)." +#~ msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." #, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Sikeresen teleptve lett minden" +#~ msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" #~ msgid "Local file `%s' already up to date" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" helyi fjl a legjabb verzit tartalmazza" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" helyi fájl a legújabb verziót tartalmazza" #~ msgid "" #~ "%sFiles:\n" @@ -2312,14 +2341,14 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "Changelog:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "%sFjlok:\n" +#~ "%sFájlok:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Vltozsok jegyzke:\n" +#~ "Változások jegyzéke:\n" #~ "%s" #~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Forrs: %s\n" +#~ msgstr "Forrás: %s\n" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" @@ -2331,12 +2360,12 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" -#~ "Nv: %s\n" -#~ "Verzi: %s\n" -#~ "Mret: %s KByte\n" -#~ "Fontossg: %s\n" +#~ "Név: %s\n" +#~ "Verzió: %s\n" +#~ "Méret: %s KByte\n" +#~ "Fontosság: %s\n" #~ "\n" -#~ "sszefoglal: %s\n" +#~ "Összefoglaló: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" @@ -2349,19 +2378,19 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" -#~ "Nv: %s\n" -#~ "Verzi: %s\n" -#~ "Mret: %s KByte\n" +#~ "Név: %s\n" +#~ "Verzió: %s\n" +#~ "Méret: %s KByte\n" #~ "\n" -#~ "sszefoglal: %s\n" +#~ "Összefoglaló: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "Szoftverkezels" +#~ msgstr "Szoftverkezelés" #~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Ez rendszerproblmkhoz vezetne" +#~ msgstr "Ez rendszerproblémákhoz vezetne" #~ msgid "" #~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" @@ -2369,131 +2398,131 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "\n" #~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." #~ msgstr "" -#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat nev fjl nem tallhat.\n" -#~ "Ezt a fjlt a telept kszti el.\n" +#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat nevű fájl nem található.\n" +#~ "Ezt a fájlt a telepítő készíti el.\n" #~ "\n" -#~ "A \"Mandrake-vlogats\" kategorizls nem lesz vlaszthat." +#~ "A \"Mandrake-válogatás\" kategorizálás nem lesz választható." #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Teleptsi/frisstsi folyamat" +#~ msgstr "Telepítési/frissítési folyamat" #~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Lekrdezs:" +#~ msgstr "Lekérdezés:" #, fuzzy #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "szksges ehhez:" +#~ msgstr "szükséges ehhez:" #, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Helytelen PASV vlasz rkezett az FTP-kiszolgltl\n" +#~ msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Hiba trtnt a fjl letltse kzben" +#~ msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben" #~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Kihagys" +#~ msgstr "Kihagyás" #, fuzzy #~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Csomagok elksztse a teleptshez..." +#~ msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." #~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "A GPG alrs nem ellenrizhet" +#~ msgstr "A GPG aláírás nem ellenőrizhető" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "A(z) %s csomag alrsa hibs vagy\n" -#~ "a GnuPG nincs megfelelen teleptve" +#~ "A(z) %s csomag aláírása hibás vagy\n" +#~ "a GnuPG nincs megfelelően telepítve" #~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Nincs telepts" +#~ msgstr "Nincs telepítés" #~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problma az alrssal" +#~ msgstr "Probléma az aláírással" #, fuzzy #~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyithat meg\n" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n" #, fuzzy #~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag megsrlt\n" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag megsérült\n" #, fuzzy #~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepthet\n" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető\n" #, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Hiba trtnt a fggsgek ellenrzse kzben (2)" +#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben (2)" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Akkor is" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "hasznlat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n" +#~ msgstr "használat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultsg szksges!\n" +#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultság szükséges!\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Az RPM belltsi fjljainak beolvassa nem sikerlt" +#~ msgstr "Az RPM beállítási fájljainak beolvasása nem sikerült" #~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "A fjl nem nyithat meg\n" +#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "A kezdbjtok beolvassa nem sikerlt\n" +#~ msgstr "A kezdőbájtok beolvasása nem sikerült\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "A csomag RPM-verzija nem tmogatja alrs hasznlatt\n" +#~ msgstr "A csomag RPM-verziója nem támogatja aláírás használatát\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Az alrsblokk nem olvashat (\"rpmReadSignature\" sikertelen)\n" +#~ msgstr "Az aláírásblokk nem olvasható (\"rpmReadSignature\" sikertelen)\n" #~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nincs alrs\n" +#~ msgstr "Nincs aláírás\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "A \"makeTempFile\" hvs sikertelen.\n" +#~ msgstr "A \"makeTempFile\" hívás sikertelen.\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Hiba az tmeneti fjl rsakor\n" +#~ msgstr "Hiba az átmeneti fájl írásakor\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "A csomag nem tartalmaz GPG alrst\n" +#~ msgstr "A csomag nem tartalmaz GPG aláírást\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "" -#~ "Az RPM-adatbzis nem nyithat meg rsra (esetleg nem rendszergazda?)" +#~ "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra (esetleg nem rendszergazda?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Az RPM-adatbzis nem nyithat meg rsra" +#~ msgstr "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra" #~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "A tranzakci indtsa sikertelen" +#~ msgstr "A tranzakció indítása sikertelen" #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Hiba trtnt a fggsgek ellenrzse kzben" +#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Problmk addtak a telepts sorn:\n" +#~ msgstr "Problémák adódtak a telepítés során:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" -#~ "Takartsi krds: hiba trtnt a telepts kzben; szeretn " -#~ "eltvoltani\n" -#~ "a(z) %d letlttt csomagot?\n" +#~ "Takarítási kérdés: hiba történt a telepítés közben; szeretné " +#~ "eltávolítani\n" +#~ "a(z) %d letöltött csomagot?\n" #~ "(a csomagok helye: %s)" #~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Takarts" +#~ msgstr "Takarítás" #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" @@ -2501,10 +2530,10 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" -#~ "A program tkzseket tallt:\n" +#~ "A program ütközéseket talált:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Telepts megszaktva." +#~ "Telepítés megszakítva." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" @@ -2513,14 +2542,14 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "A kvetkez fjl hibs:\n" +#~ "A következő fájl hibás:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Kvnja folytatni ennek ellenre (ezen csomag kihagysval)?" +#~ "Kívánja folytatni ennek ellenére (ezen csomag kihagyásával)?" #~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "'Igen' minden krdsre" +#~ msgstr "'Igen' minden kérdésre" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -2528,16 +2557,16 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" csomag alrsa nem megfelel:\n" +#~ "A(z) \"%s\" csomag aláírása nem megfelelő:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" -#~ "Ennek ellenre szeretn telepteni azt?" +#~ "Ennek ellenére szeretné telepíteni azt?" #~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Alrsellenrzsi hiba" +#~ msgstr "Aláírásellenőrzési hiba" #~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Letlts megksrlse ismt" +#~ msgstr "Letöltés megkísérlése ismét" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" @@ -2547,18 +2576,18 @@ msgstr "Szoftverforr #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Hiba trtnt a kvetkez csomag letltse kzben:\n" +#~ "Hiba történt a következő csomag letöltése közben:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Hiba: %s\n" -#~ "Kvnja folytatni (ezen csomag kihagysval)?" +#~ "Kívánja folytatni (ezen csomag kihagyásával)?" #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Nem sikerlt inicializlni az RPM belltsi fjljait." +#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni az RPM beállítási fájljait." #~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM-inicializlsi hiba" +#~ msgstr "RPM-inicializálási hiba" #~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs alrva" +#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva" -- cgit v1.2.1