diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:40:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:40:54 +0000 |
commit | c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558 (patch) | |
tree | 803ddbdc456111529c71cc744b5cf1ed1e21664d /po/hi.po | |
download | rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar.gz rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar.bz2 rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar.xz rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 3787 |
1 files changed, 3787 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..c20bc7d8 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,3787 @@ +# translation of rpmdrake-hi.po to Hindi, India +# translation of rpmdrake-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake-hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:37+0530\n" +"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" +"Language-Team: Hindi, India\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"अपडेटस की सूची रिक्त है। इसका मतलब है कि या तो उन पैकेजों के लिए, जिन्हें आपने\n" +"अपने कम्पूयटर पर संसाधित किया है, कोई अपडेट उपलब्ध नहीं है या आपने इन सभी\n" +"को संसाधित कर लिया है।" + +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक" + +#: ../MageiaUpdate:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Here is the list of software package updates" +msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकजों का अपडेट" + +#: ../MageiaUpdate:156 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version" +msgstr "संस्मरण" + +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "" + +#: ../MageiaUpdate:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Arch" +msgstr "पुरालेखण" + +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "सभी का चयन" + +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "अपडेट" + +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "निकास" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "सीडी-रॉम" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "FTP" +msgstr "वेब/एफ़०टी०पी०" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local" +msgstr "स्थानीय संचिकाऐं" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 +#, c-format +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable" +msgstr "हटायें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 +#, c-format +msgid "rsync" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mirror list" +msgstr "%s पसन्दें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 +#, c-format +msgid "Choose media type" +msgstr "माध्यम के प्रकार को चुनें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 +#, c-format +msgid "" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Full set of sources" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Update sources only" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 +#, c-format +msgid "" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"आपके वितरण (%s) के लिए सभी अधिकारिक स्रोतों को संसाधित करने का \n" +"यह प्रयास करेगा । \n" +"\n" +"मुझे मैनड्रिव सॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों की सूची के लिए सम्पर्क करना होगा।\n" +"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n" +"\n" +"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को जोड़ा जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "एक माध्यम को जोड़े" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "स्थानीय संचिकाऐं" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Medium path:" +msgstr "माध्यम: " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "यू०आर०एल०:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSYNC server" +msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "एच०टी०टी०पी० सर्वर" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "हटाने-योग्य साधन" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "पथ या आरोह बिन्दू:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "देखें..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "संत्र-आरम्भ:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "कूट-शब्द:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Medium name:" +msgstr "माध्यम: " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 +#, c-format +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "एक सम्पूर्ण वितरण के लिए माध्यम का चयन" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "अपडेटों के लिए इस माध्यम में खोजें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "आपको कम-से-कम प्रथम और द्वितीय प्रवीष्ठयों को भरना चाहिए।" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"इस नाम का एक माध्यम पहले से विद्यमान है,\n" +"क्या आप वास्तव में इसे बदलना चाहते है?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "एक माध्यम को जोड़े:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "माध्यम का प्रकार:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ठीक" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 +#, c-format +msgid "Global options for package installation" +msgstr "पैकेज संसाधन के लिए ग्लोबल विकल्प" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "सदैव" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#, c-format +msgid "On-demand" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update-only" +msgstr "अपडेट" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Always" +msgstr "सदैव" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 +#, c-format +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "संसाधित किये जाने वाले आरपीएमो का सत्यापन:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#, c-format +msgid "Download program to use:" +msgstr "डॉउनलोड के लिए उपयोग किये जाने वाला प्रोग्राम:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 +#, c-format +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 +#, c-format +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 +#, c-format +msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 +#, c-format +msgid "(This is the default)" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 +#, c-format +msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 +#, c-format +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 +#, c-format +msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 +#, c-format +msgid "Source Removal" +msgstr "स्रोत को हटाना" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "क्या आप वास्तव में स्रोत \"%s\" को हटाना चाहते है?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "क्या आप वास्तव में स्रोत \"%s\" को हटाना चाहते है?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "कॄपया प्रतिक्षा करें, माध्यम को हटाया जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "एक माध्यम को संपादित करें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "\"%s\" माध्यम का संपादन किया जा रहा है:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 +#, c-format +msgid "Downloader:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "प्रोक्सी..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "जारी रखने के लिए, आपको इस माध्यम को अन्दर डालना होगा" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करने के लिए, आपको इस माध्यम को ड्राइव में डालना होगा।" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "प्रोक्सियों की संरचना" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 +#, c-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "\"%s\" माध्यम हेतु प्रोक्सी समायोजनायें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 +#, c-format +msgid "Global proxy settings" +msgstr "सार्वभौम प्रोक्सी समायोजनायें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"यदि आपको एक प्रोक्सी की आवश्यकता है, तो एक होस्ट का नाम और एक ऐच्छिक पोर्ट " +"बतायेंनिर्देश वाक्य रचना:<प्रोक्सी होस्ट[:पोर्ट]> (syntax:<proxyhost[:port]>):" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "प्रोक्सी होस्ट का नाम:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "आप को प्रोक्सी की प्रमाणिकता के लिए एक उपयोगकर्ता/कूट-शब्द को बताना होगा:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "उपयोगकर्ता:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "एक सामानान्तर समूह को जोड़े" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "एक समानान्तर समूह का संपादन करें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "एक माध्यम की सीमा को जोड़े" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "मीडीया सीमा में जोड़ने के लिए, एक माध्यम का चयन करे:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "एक होस्ट को जोड़े" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "जोड़ने के लिए, होस्ट का नाम या आई०पी पता टाइप करें:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "\"%s\" सामान्तर समूह का संपादन किया जा रहा है:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "समूह का नाम:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "प्रोटोकाल" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "माध्यम सीमा:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "जोड़े" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "हटायें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "होस्ट्स:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "" +"समानान्तर यू०आर०पी०एम०आई० को संरचनित करें (यू०आर०पी०एम०आई० का अलग-अलग निष्पादन)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकाल" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "मीडीया सीमा" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "निर्देश" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(कुछ नहीं)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 +#, c-format +msgid "Edit..." +msgstr "सपांदन" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "जोड़े..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 +#, c-format +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "पैकेजों के अंकीय हस्ताक्षरों के लिए, कुँजीयों का प्रबंधन करें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "माध्यम" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 +#, c-format +msgid "" +"_:cryptographic keys\n" +"Keys" +msgstr "" +"_:cryptographic keys\n" +"कुँजीयां" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 +#, c-format +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "कोई नाम नहीं मिला, कुँजी आर०पी०एम० की-रिंग में विद्यमान नहीं है!" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "एक कुँजी जोड़े" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "%s माध्यम में जोड़ने के लिए, एक कुँजी का चयन करें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 +#, c-format +msgid "Remove a key" +msgstr "एक कुँजी को हटायें" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"क्या आप वास्तव में %s माध्यम से %s कुँजी को हटाना चाहते है?\n" +"(कुँजी का नाम: %s)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "माध्यम संरचना" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/संचिका (_F)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Update" +msgstr "अपडेट" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>U" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, c-format +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>M" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>A" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Close" +msgstr "बन्द" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>W" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/विकल्प(_O)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Global options" +msgstr "ग्लोबल विकल्प..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>G" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Manage _keys" +msgstr "कुँजीयों का प्रबंध करें..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>K" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Parallel" +msgstr "समानान्तर..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>P" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "/P_roxy" +msgstr "प्रोक्सी..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>R" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/सहायता(_H)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/दोष के बारे में बतायें (_R)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/के बारे में (_A)..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "आरपीएमड्रैक" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "मैनड्रैकलिनक्स" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "सक्रिय" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "सभी अपडेट" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 +#, c-format +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"माध्यम को जोड़ने में असमर्थ, त्रुटियां रिपोर्ट की गई:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "संपादन" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 +#, c-format +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"पैकेजो का डाटाबेस ताला-बन्द है । कृपया पैकेजो के डाटाबेस के साथ\n" +"कार्य कर रहे हुए अन्य कार्यक्रमों को समाप्त करें । (क्या आपके पास \n" +"दूसरे डेस्कटाप पर अन्य माध्यम प्रबंधक है, या आप वर्तमान में साथ-साथ\n" +"पैकेजो को संसाधित कर रहे है?)" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "None (installed)" +msgstr "संसाधन" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "खोज के परिणाम" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "खोज के परिणाम (कुछ नहीं)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(उपलब्ध नहीं है)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security advisory" +msgstr "सुरक्षा अपडेटस" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "कोई वर्णन नहीं" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#, c-format +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "This package is not free software" +msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#, c-format +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:171 +#, c-format +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#, c-format +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 +#, c-format +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notice: " +msgstr "महत्त्व: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "महत्त्व: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "अपडेट करने का कारण: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "संस्मरण: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "वर्तमान संसाधित संस्मरण: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "समूह" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "वास्तु:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "आकार: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s के०बी०" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "माध्यम: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#, c-format +msgid "New dependencies:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:243 +#, c-format +msgid "No non installed dependency." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "यू०आर०एल०:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "सचिकाऐं:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "परिवर्तन रोजानामचा:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "सचिकाऐं:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "परिवर्तन रोजानामचा:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "नाम: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "सारांश: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "विवरण: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:942 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#, c-format +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 +#, c-format +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#, c-format +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Matching packages:" +msgstr "पैकेजिंग" + +#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" +#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "%s माध्यम से %s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "" +"क्षमा करें, इन पैकेजों को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#, c-format +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "कृपया चयन करें" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "निम्नलिखित पैकेजों में से एक की आवश्यकता है:" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "और सूचना" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "पैकेजों के बारे में सूचना" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 +#, c-format +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "कुछ अतिरिक्त पैकेजों को भी हटाना होगा" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "अपनी अधिनताओं के कारण, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) को भी हटाना होगा:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "कुछ पैकेजों को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"क्षमा करें, इन पैकेजों को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" +"\n" +msgstr "" +"निम्नलिखित पैकेज(पैकेजों) को, उनकी अधिनताओं के कारण, \n" +"अभी अचयनित किया जाना चाहिए:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "अतिरिक्त पैकेजों की आवश्यकता है" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों)\n" +"को भी संसाधित करना पड़ेगा:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "पैकेजिंग" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (छोड़ी जाने वाली सूची में सम्मिलित है)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सका:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सका:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "कुछ पैकेजों को हटाना चाहिए" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages are selected." +msgstr "बहुत ज्यादा पैकेजों का चयन कर लिया गया है" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, c-format +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 +#, c-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "त्रुटि: सम्भवता %s को सिर्फ़-पढ़ने-के लिए माउन्ट किया गया लगता है ।" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "आपको पहिले कुछ पैकेजों का चयन करना चाहिए।" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "बहुत ज्यादा पैकेजों का चयन कर लिया गया है" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"चेतावनी: ऐसा लगता है कि आप इतने ज्यादा पैकेजों को जोड़ने\n" +"का प्रयास कर रहे है कि पैकेजों के संसाधन के दौरान या बाद में\n" +"आपकी संचिका-प्रणाली में मुक्त डिस्क-स्थान नहीं रह जायेगा।\n" +"यह विशेष खतरनाक है और बहुत सावधानी के साथ करना चाहिए।\n" +"\n" +"क्या आप वास्तव में सभी चुनें हुए पैकेजों को संसाधित करना चाहते है?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "घातक त्रुटि" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "एक घातक त्रुटि घटित हुई है: %s " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेजों की सूची को दिखाया जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "कोई अपडेट नहीं" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "अपग्रेडेबल" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed" +msgstr "संसाधन" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "जोड़ने-योग्य" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "इस पैकेज हेतु विवरण उपलब्ध नहीं है\n" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "प्रवेश-योग्यता" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "पुरालेखण" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "बैक-अप" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "सी०डी० लेखन" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "संकुचन" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "पुस्तकें" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "कम्पूयटर पुस्तकें" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "बारम्बार पूछे जाने वाले प्रश्न" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "कैसे-करें" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#, c-format +msgid "Literature" +msgstr "साहित्य" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "संचार" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "अनेक डाटाबेस" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "विकास" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "सी०" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "सी०++" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "जीनोम और जी०टी०के०+" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "जावा" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "के०डी०ई० और क्यू०टी०" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "कर्नल" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "पर्ल" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#, c-format +msgid "PHP" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "पायथन" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#, c-format +msgid "X11" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "अनेक संपादक" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 +#, c-format +msgid "Education" +msgstr "शिक्षा" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "प्रतिस्पर्धक (एमयुलेटरस)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "संचिका टूल्स" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "खेल" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "साहसिक कार्य" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "आरकेड" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "बोर्डस" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "कार्डस" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "पहेलियां" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "खेल-कूद" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "नीति" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "सचित्र डेस्कटाप" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "इनलाइटन-मेन्ट" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "एफ़०वी०डब्लू०एम० पर आधारित" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "गनोम" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "आईसीईडब्लूएम" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "के०डी०ई०" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "साफ़िस" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "विंडोमेकर" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 +#, c-format +msgid "Xfce" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "लेखा-चित्र (ग्राफ़िक्स)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "निर्देशन" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#, c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "मल्टीमीडिया" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "वीडीओ" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "नेटवर्किंग" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "वार्तालाप" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "संचिका स्थानान्तरण" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "आई०आर०सी०" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "त्वरित संदेशवाहन" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "पत्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "समाचार" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "सुदूर पहुँच" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "डब्लू०डब्लू०डब्लू०" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "कार्यालय" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 +#, c-format +msgid "Public Keys" +msgstr "सार्वजनिक कुँजियां" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "प्रकाशन" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "विज्ञान" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "खगोल विज्ञान" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "जीव विज्ञान" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "रसायन विज्ञान" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "कम्पूयटर विज्ञान" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "भू-विज्ञान" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "गणित" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "भौतिक-विज्ञान" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "प्रकोष्ठ (सेल)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "आधार" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#, c-format +msgid "Cluster" +msgstr "कलस्टर" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "संरचना" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "बूट और इन्टि" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "पैकेजिंग" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "फ़ोन्टस" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "वास्तविक प्रकार (ट्रू टाइप)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "प्रकार१" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 बिट मानचित्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "अंतर-राष्ट्रयीकरण " + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "कर्नल और हार्डवेयर" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "अनेक लेखागार" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "अनेक सर्वर" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "टर्मिनल्स" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "टेक्टस टूल्स" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "खिलौने" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "कार्यकेंद्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "कन्सोल के औज़ार" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "प्रलेखन" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "खेल स्टेशन" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "इन्टरनेट केन्द्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "मल्टीमीडीया केन्द्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "नेटवर्क कम्प्यूटर (ग्राहक)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "ऑफ़िस कार्यकेन्द्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "सचित्र वातावरण" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "गनोम कार्यकेन्द्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "डेस्कटाप" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "केडीई कार्यकेन्द्र" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "अन्य सचित्र डेस्कटाप" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "डीएनएस" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "डाटाबेस" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "अग्नि-भीतिका/रूटर" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#, c-format +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "नेटवर्क कम्प्यूटर सर्वर" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "वेब/एफ़०टी०पी०" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "उपयोगिता: %s [विकल्पों का नाम]..." + +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#, c-format +msgid " --auto assume default answers to questions" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first विवरण खिड़की में फ़ाइलसूची के पहिले परिवर्तनलॉग दिखाना" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=medium1,.. दिये गये माध्यम के लिए सीमा" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:53 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew सभी पायी गयी .rpmnew/.rpmsave फ़ाइलों के विलय के लिए " +"प्रस्ताव" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:54 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE विधा को स्थापित करना (संसाधन (डिफ़ाल्ट), हटाना, अपडेट)" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:55 +#, c-format +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:56 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation अपडेट विधा में सबसे पहिले पुष्टि प्रश्न को ना पूछें" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update - शुरुवात में माध्यम को अपडेट ना करें" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --no-verify-rpm पैकेजों के हस्ताक्षरों को सत्यापित ना करें" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 +#, c-format +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host सामान्तर विधा में रहना, \"alias\" समूह का उपयोग करना, " +"\"host\" मशीन को आश्रित्ताओं को दिखाने के लिए उपयोग करना" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:60 +#, c-format +msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --run-as-root आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:62 +#, c-format +msgid " --run-as-root force to run as root" +msgstr " --run-as-root रूट जैसे चलाने के लिए बाध्य करना" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:63 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg \"pkg\" के लिए खोज़ चलाना" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:64 +#, c-format +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --version print this tool's version number\n" +msgstr " --help - यह सहायता संदेश मुद्रित करें\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:154 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "उपयोगकर्ता विधा में चलायमान" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:155 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"आप इस कार्यक्रम की शुरूवात एक सामान्य उपयोगकर्ता की भांति कर रहे है।\n" +"आप इस प्रणाली पर परिवर्तनों को नहीं कर पायेगें,\n" +"पर आप विद्यमान डाटाबेस को फ़िर भी देख सकते है।" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 +#, c-format +msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 +#, c-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:594 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#, c-format +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "`%s' पैकेज को डॉउनलोड किया जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "संरचना" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ंंमुझे नवीनतम अपडेट पैकेजों को प्राप्त करने के लिए, किसी समरूप प्रणाली से सम्पर्क करना होगा।\n" +"कृपया जाँच करें कि आपका नेटवर्क अभी चल रहा है।\n" +"\n" +"क्या जारी रखना ठीक है?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "अपडेट किया हुआ माध्यम पहले से विद्यमान है" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n" +"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n" +"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n" +"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n" +"\n" +"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 +#, c-format +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"मुझे मैनड्रिव सॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों की सूची के लिए सम्पर्क करना होगा।\n" +"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n" +"\n" +"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "आपकी समरूप प्रणाली(mirror) को स्वंम कैसे चयन करें" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"आप स्वंम भी आपकी पसन्दीदा समरूप प्रणाली का चयन कर सकते है:\n" +"ऐसा करने के लिए, सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को आरम्भ करें, और फ़िर\n" +"एक 'सुरक्षा अपडेटस' माध्यम को जोड़े।\n" +"\n" +"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "पैकेज संसाधन..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "आरंभीकरण..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "विवरणों में" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेजों की सूची को दिखाया जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "सामान्य जानकारी" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#, c-format +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "ये पैकेज अपग्रेड सूचना के सहित आते है" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" +msgstr "पैकेज पर और अधिक सूचना... [%s]" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "सभी निवेदित पैकेजों को सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया।" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "संसाधन के दौरान समस्या" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संसाधन के दौरान, एक समस्या थी:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "संसाधन असफ़ल" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#, c-format +msgid "Checking validity of requested packages..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ, क्षमा करें। %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"त्रुटि(त्रुटियां) बतायी गई:\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:" +msgstr[1] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "एक कुँजी को हटायें" +msgstr[1] "एक कुँजी को हटायें" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों को हटाना पड़ेगा:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"क्या जारी रखना ठीक है?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"अन्य पैकजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों हटाना होगा:\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "कुछ पैकेजों को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"क्या जारी रखना ठीक है?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "पैकेजिंग" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:" +msgstr[1] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing package installation transaction..." +msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को संसाधित किया जा रहा है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#, c-format +msgid "Total: %s/%s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "माध्यम परिवर्तित करें" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "कृपया \"%s\" नामक माध्यम को [%s] साधन प्रणाली (डिवाइस) में डालें" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#, c-format +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "पैकेजों के हस्ताक्षर प्रमाणित किये जा रहे है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d संसाधन क्रिया-कलाप असफ़ल" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "असाध्य त्रुटि: संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला, क्षमा करें।" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 +#, c-format +msgid "Inspecting configuration files..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"संसाधन सम्पन्न हुआ; सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया.\n" +"\n" +"कुछ संरचना संचिकाओं का `.rpmnew' या `.rpmsave' की भांति निर्माण किया गया है,\n" +"आप इनमें में कुछ का निरीक्षण, कार्यों को करने के लिए कर सकते है:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 +#, c-format +msgid "Looking for \"README\" files..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 +#, c-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unselect all" +msgstr "सभी का चयन" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज हटाये जा रहे है..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "हटाने के दौरान समस्या" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"पैकेजों को हटाने के दौरान, एक समस्या थी:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s की जाँच की जा रही है" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 +#, c-format +msgid "Changes:" +msgstr "परिवर्तन:" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s को हटाये" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s को मुख्य संचिका की भांति उपयोग करें" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "कुछ नहीं करें" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "संसाधन समाप्त" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "जाँच की जा रही है..." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, खोज जारी है..." + +#: ../gurpmi.addmedia:103 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.addmedia:117 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"क्या जारी रखना ठीक है?" + +#: ../gurpmi.addmedia:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"आप अब एक नये पैकेजों के माध्यम `%s' को जोड़ने जा रहे है ।\n" +"इसका अर्थ है कि आप अपने तंत्र में नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को इस नये माध्यम से जोड़ने में समर्थ होगें ।" + +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"आप अब एक नये पैकेजों के माध्यम `%s' को जोड़ने जा रहे है ।\n" +"इसका अर्थ है कि आप अपने तंत्र में नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को इस नये माध्यम से जोड़ने में समर्थ होगें ।" + +#: ../gurpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"आप अब एक नये पैकेजों के माध्यम `%s' को जोड़ने जा रहे है ।\n" +"इसका अर्थ है कि आप अपने तंत्र में नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को इस नये माध्यम से जोड़ने में समर्थ होगें ।" + +#: ../gurpmi.addmedia:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media." +msgstr "`%s' माध्यम को सफ़लतापूर्वक जोड़ा गया ।" + +#: ../gurpmi.addmedia:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "`%s' माध्यम को सफ़लतापूर्वक जोड़ा गया ।" + +#: ../gurpmi.addmedia:155 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "`%s' माध्यम को सफ़लतापूर्वक जोड़ा गया ।" + +#: ../rpmdrake:107 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "रूको" + +#: ../rpmdrake:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "`%s' माध्यम के लिए संचिका की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..." + +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search aborted" +msgstr "खोज के परिणाम" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "चयन किया गया" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "चयन नहीं किया गया" + +#: ../rpmdrake:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "No search results." +msgstr "खोज के परिणाम" + +#: ../rpmdrake:211 +#, c-format +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:245 +#, c-format +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "चुना गया: %s / मुक्त डिस्क स्थान: %s" + +#: ../rpmdrake:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "पैकेजिंग" + +#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Arch." +msgstr "पुरालेखण" + +#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:327 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:370 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "संसाधन नहीं किया गया है" + +#: ../rpmdrake:385 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "सभी पैकेज, वर्णमाला के क्रम में" + +#: ../rpmdrake:386 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "सभी पैकेज, समूहों के क्रम में" + +#: ../rpmdrake:387 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "सिर्फ़ लीवस, संसाधन तिथि के क्रम में " + +#: ../rpmdrake:388 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "सभी पैकेज, अपडेट की उपलब्धता पर आधारित" + +#: ../rpmdrake:389 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "सभी पैकेज, चयन अवस्था के क्रम में " + +#: ../rpmdrake:390 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "सभी पैकेज, आकार के क्रम में" + +#: ../rpmdrake:391 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "सभी पैकेज, माध्यम भन्डार के क्रम में" + +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#: ../rpmdrake:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backports" +msgstr "बैक-अप" + +#: ../rpmdrake:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta packages" +msgstr "पैकेजिंग" + +#: ../rpmdrake:401 +#, c-format +msgid "Packages with GUI" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "All updates" +msgstr "सामान्य अपडेटस" + +#: ../rpmdrake:403 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "सुरक्षा अपडेटस" + +#: ../rpmdrake:404 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "दोष-निवारक अपडेटस" + +#: ../rpmdrake:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "General updates" +msgstr "सामान्य अपडेटस" + +#: ../rpmdrake:428 +#, c-format +msgid "View" +msgstr "वीडीओ" + +#: ../rpmdrake:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filter" +msgstr "/संचिका (_F)" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "नामों में" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "विवरणों में" + +#: ../rpmdrake:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "in summaries" +msgstr "नामों में" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "संचिका के नामों में" + +#: ../rpmdrake:533 +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:536 +#, c-format +msgid "Clear download cache after successful install" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:537 +#, c-format +msgid "/_Compute updates on startup" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:538 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:539 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:545 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)" + +#: ../rpmdrake:550 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/चयन का रीसेट (_R)" + +#: ../rpmdrake:565 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/पैकेजों की सूची का रीलोड (_p)" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/निर्गम(_Q)" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../rpmdrake:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Media Manager" +msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक" + +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)" + +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 +#, c-format +msgid "/_View" +msgstr "/वीडीओ" + +#: ../rpmdrake:686 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "प्राप्त:" + +#: ../rpmdrake:690 +#, c-format +msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:720 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "प्रयोग करें" + +#: ../rpmdrake:739 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:740 +#, c-format +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:741 +#, c-format +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:742 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Software Update" +msgstr "सॉफ़्टवेयर अपडेट" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Mageia Update" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स अपडेट" + +#: ../rpmdrake.pm:148 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "कृपया प्रोक्सी पर पहुँच पाने के लिए अपने अधिकार-पत्र बताएँ\n" + +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम:" + +#: ../rpmdrake.pm:234 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "सॉफ़्तवेयर पैकजों का निरस्तीकरण" + +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकजों का अपडेट" + +#: ../rpmdrake.pm:236 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकेजों का संसाधन" + +#: ../rpmdrake.pm:284 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../rpmdrake.pm:288 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../rpmdrake.pm:340 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "सूचना..." + +#: ../rpmdrake.pm:465 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "आस्ट्रिया" + +#: ../rpmdrake.pm:466 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "आस्ट्रेलिया" + +#: ../rpmdrake.pm:467 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "बेल्जियम" + +#: ../rpmdrake.pm:468 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "ब्राज़ील" + +#: ../rpmdrake.pm:469 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "कनाडा" + +#: ../rpmdrake.pm:470 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" + +#: ../rpmdrake.pm:471 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "कोस्टारिका" + +#: ../rpmdrake.pm:472 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "ज़ेक रिपब्लिक" + +#: ../rpmdrake.pm:473 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "जर्मनी" + +#: ../rpmdrake.pm:474 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "डेनमार्क" + +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "ग्रीस" + +#: ../rpmdrake.pm:476 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "स्पेन" + +#: ../rpmdrake.pm:477 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "फ़िनलैण्ड" + +#: ../rpmdrake.pm:478 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "फ़्रांस" + +#: ../rpmdrake.pm:480 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "हंगरी" + +#: ../rpmdrake.pm:481 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "इजरायल" + +#: ../rpmdrake.pm:482 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "इटली" + +#: ../rpmdrake.pm:483 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "जापान" + +#: ../rpmdrake.pm:484 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "कोरिया" + +#: ../rpmdrake.pm:485 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "नीदरलैण्ड" + +#: ../rpmdrake.pm:486 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "नार्वे" + +#: ../rpmdrake.pm:487 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "पोलैण्ड" + +#: ../rpmdrake.pm:488 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "पुर्तगाल" + +#: ../rpmdrake.pm:489 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "सोवियत रूस" + +#: ../rpmdrake.pm:490 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "स्वीडन" + +#: ../rpmdrake.pm:491 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: ../rpmdrake.pm:492 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#: ../rpmdrake.pm:493 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "ताईवान" + +#: ../rpmdrake.pm:494 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "ब्रिटेन" + +#: ../rpmdrake.pm:495 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "चीन" + +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "अमेरिका" + +#: ../rpmdrake.pm:579 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, मिरर पतों को डॉउनलोड किये जा रहे है। " + +#: ../rpmdrake.pm:580 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." +msgstr "" +"कृपया प्रतीक्षा करें, मैनड्रिव सॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों के पते डॉउनलोड किये जा रहे " +"है। " + +#: ../rpmdrake.pm:601 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:623 +#, c-format +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"मिरर सूची को प्राप्त करने के लिए मुझे इंटरनेट तक पहुँच की आवश्यकता है।\n" +"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n" +"\n" +"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?" + +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mirror choice" +msgstr "%s पसन्दें" + +#: ../rpmdrake.pm:643 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रूटि" + +#: ../rpmdrake.pm:645 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"समरूप प्रणालियों की सूची को डॉउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई :\n" +"\n" +"%s\n" +"नेटवर्क या वेब-स्थल हो सकता है कि उपलब्ध ना हो।\n" +"कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें।" + +#: ../rpmdrake.pm:650 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"समरूप प्रणालियों की सूची को डॉउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई है:\n" +"\n" +"%s\n" +"नेटवर्क या मैनड्रिव सॉफ़्ट वेब-स्थल हो सकता है कि उपलब्ध नहीं है।\n" +"कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें।" + +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "कोई समरूप प्रणाली उपलब्ध नहीं" + +#: ../rpmdrake.pm:662 +#, c-format +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "मै किसी अनुरूप मिरर को नहीं खोज सका ।" + +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mageia Official Updates." +msgstr "" +"मुझे कोई उचित समरूप प्रणाली नहीं मिल सकी।\n" +"\n" +"इस समस्या के अनेक कारण हो सकते है; सबसे ज्यादा बारम्बार होने वाले स्थिति है\n" +"जब मैनड्रिव लिनक्स अधिकारिक अपडेटस , आपके संसाधक (प्रोसेसर) की संरचना को \n" +"समर्थित नहीं करते हो।" + +#: ../rpmdrake.pm:682 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "कृपया इच्छित समरूप प्रणाली का चयन करें।" + +#: ../rpmdrake.pm:723 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "`%s' माध्यम के लिए संचिका की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..." + +#: ../rpmdrake.pm:726 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' माध्यम की संचिका का निरीक्षण हो रहा है..." + +#: ../rpmdrake.pm:729 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' माध्यम की सूदूर संचिका का निरीक्षण किया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake.pm:733 +#, c-format +msgid " done." +msgstr "किया गया।" + +#: ../rpmdrake.pm:737 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr "असफ़ल!" + +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:742 +#, c-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s माध्यम से %s" + +#: ../rpmdrake.pm:746 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "`%s' का डॉउनलोड आरम्भ हो रहा है..." + +#: ../rpmdrake.pm:750 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"time to go:%s, speed:%s" +msgstr "" +"`%s' का डॉउनलोड\n" +"समय अनुमान:%s, गति:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:753 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"speed:%s" +msgstr "" +"`%s' का डॉउनलोड\n" +"गति:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम अपडेट किया जा रहा है..." + +#: ../rpmdrake.pm:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "निरस्त" + +#: ../rpmdrake.pm:791 +#, c-format +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "पैकेजों को पुनःप्राप्त करने में त्रुटि" + +#: ../rpmdrake.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"`%s' माध्यम से नये पैकेजों की सूची को पुनःप्राप्त करना असम्भव है\n" +"या तो यह अपडेट माध्यम भली-भांति से नहीं संरचित है, और\n" +"इस अवस्था में आपको सॉफ़्टवेयर माध्यम प्रबंधक का उपयोग करके\n" +"इसे हटाना चाहिए और इस पुनः संरचित करने हेतु, पुनः जोड़ना चाहिए\n" +"या फ़िर वर्तमान में पहुँच से बाहर है और आपको कुछ समय पश्चात \n" +"पुनः प्रयास करना चाहिए।" + +#: ../rpmdrake.pm:823 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "माध्यम को अपडेट करें" + +#: ../rpmdrake.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "उस माध्यम का चयन करें जिसे आप अपडेट करना चाहते है:" + +#: ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"ंमाध्यम को अपडेट करने में असमर्थ; यह स्वतः ही निष्क्रिय हो जायेगी.\n" +"\n" +"त्रुटियां:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"माध्यम को जोड़ने में असमर्थ, त्रुटियां रिपोर्ट की गई:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "माध्यम का निर्माण करने में असमर्थ।" + +#: ../rpmdrake.pm:930 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "असफ़लता जब माध्यम को जोड़ा जा रहा था..." + +#: ../rpmdrake.pm:931 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"माध्यम को जोड़ने में एक समस्या थी:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:944 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"अपडेटों के लिए उपयोग में लाये जाने वाला, आपके माध्यम `%s', आपके %s के संस्करण के साथ मेल " +"नहीं खाता है, आप (%s) चला रहे है ।\n" +"इसे निष्क्रिय कर दिया जायेगा ।" + +#: ../rpmdrake.pm:947 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"आपका माध्यम `%s', जिसका का उपयोग अपडेटों हेतु किया जा रहा है, मैनड्रिव लिनक्स का " +"संस्मरण, जिसे आप चला रहे है (%s), के साथ मेल नहीं खा रहा है। \n" +"इसे निष्क्रिय कर दिया जायेगा ।" + +#: ../rpmdrake.pm:978 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "सहायता पृष्टभूमि में आरम्भ है" + +#: ../rpmdrake.pm:979 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "सहायता विंडो शुरू हो चुकी है, थोड़ी देर में यह आपकी डेस्कटाप पर दिखाई देगी।" + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "पैकेजों का संसाधन करने के लिए एक ग्राफ़िक्ल फ़्रन्ट एन्ड" + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +msgid "Browse Available Software" +msgstr "उपलब्ध सॉफ़्टवेयर को ब्राउज करें" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "पैकेजों का संसाधन करने के लिए एक ग्राफ़िक्ल फ़्रन्ट एन्ड" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन" + +#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक" + +#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)" + +#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "माध्यम को अपडेट करें" + +#~ msgid " --root force to run as root" +#~ msgstr " --root रूट जैसे चलाने के लिए बाध्य करना" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Deprecated)" +#~ msgstr "चयन किया गया" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " +#~ "mode" +#~ msgstr " --no-confirmation अपडेट विधा में सबसे पहिले पुष्टि प्रश्न को ना पूछें" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "प्राप्त" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Add _media" +#~ msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "स्वागत" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to add media sources now?" +#~ msgstr "क्या आप वास्तव में स्रोत \"%s\" को हटाना चाहते है?" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "सॉफ़्टवेयर मीडीया मैनेज़र में स्वागत!\n" +#~ "\n" +#~ "यह टूल आपकी सहायता उन पैकेजों को संरचित करने में करेगा, जिन्हें आप अपने कम्पयूटर पर\n" +#~ "उपयोग करना चाहते है। यह सभी, तब नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को संसाधित करने में या अपडेट्स\n" +#~ "को करने के लिए उपलब्ध होगें।" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण टूल में स्वागत!\n" +#~ "\n" +#~ "यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n" +#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर से हटाना चाहते है।" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "%s में स्वागत!\n" +#~ "\n" +#~ "यह टूल, उन अपडेटस को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n" +#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।" + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में आपका स्वागत !" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में स्वागत!\n" +#~ "\n" +#~ "आपकी मैनड्रिव लिनक्स प्रणाली के साथ असंख्य सॉफ़्टवेयर पैकेज सीडीरॉम या डी०वी०डी० पर " +#~ "आते है।\n" +#~ "यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n" +#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।" + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "माध्यम को जोड़ने में असमर्थ, गलत या विलुप्त आर्गूमेन्टस" + +#~ msgid "%s choices" +#~ msgstr "%s पसन्दें" + +#~ msgid "Mandriva Linux choices" +#~ msgstr "मैनड्रिव की पसन्द" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुछ नहीं" + +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You may want to update your media database." +#~ msgstr "" +#~ "संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐ विलुप्त है:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "आपको आपने मीडीया डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।" + +#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#~ msgstr "कृत्रिमता/हार्ड-डिस्क सूची के लिए सापेक्ष पथ:" + +#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +#~ msgstr "यदि खाली छोड़ दिया जाए, तो कॄत्रिमता/हार्डडिस्क सूची स्वतः ही परिक्षित होगी" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "खोज" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "साफ़ करना " + +#~ msgid "Download directory does not exist" +#~ msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है" + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "स्मृति समाप्त\n" + +#~ msgid "Could not open output file in append mode" +#~ msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा में खोला नहीं जा सका" + +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "असमर्थित प्रोटोकाल\n" + +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "इन्टि असफ़ल\n" + +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "निकृष्ट यू०आर०एल० संरूप\n" + +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "यू०आर०एल० में निकृष्ट उपयोगकर्तासंरूप\n" + +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "प्रोक्सी का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n" + +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "होस्ट का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n" + +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "सम्पर्क स्थापित नहीं हो सका\n" + +#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n" + +#~ msgid "FTP access denied\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० पहुँच निषेध\n" + +#~ msgid "FTP user password incorrect\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अशुद्ध\n" + +#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पॉस उत्तर\n" + +#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n" + +#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पीऐएसवी उत्तर\n" + +#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप\n" + +#~ msgid "FTP can't get host\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n" + +#~ msgid "FTP can't reconnect\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः सम्पर्क नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० बायनरी को स्थापित नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "अपूर्ण संचिका\n" + +#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका RETR नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "FTP write error\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n" + +#~ msgid "FTP quote error\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n" + +#~ msgid "HTTP not found\n" +#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n" + +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n" + +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम दोष-पूर्ण तरीके से बताया गया है\n" + +#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका STOR नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "पाठय त्रुटि\n" + +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "समय समाप्त\n" + +#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, ASCII को स्थापित नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "FTP PORT failed\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n" + +#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, REST का उपयोग नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "FTP couldn't get size\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, आकार की जानकारी नहीं पा सका\n" + +#~ msgid "HTTP range error\n" +#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n" + +#~ msgid "HTTP POST error\n" +#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n" + +#~ msgid "SSL connect error\n" +#~ msgstr "एस०एस०एल सम्पर्क त्रुटि\n" + +#~ msgid "FTP bad download resume\n" +#~ msgstr "एफ़०टी०पी निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n" + +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "फ़ॉइल संचिका को नहीं पढ़ सका\n" + +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "एल०डी०ऐ०पी० बांध नहीं सका\n" + +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "एल०डी०ऐ०पी० खोज असफ़ल\n" + +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "लेखागार नहीं मिला\n" + +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "फ़लन नहीं मिला\n" + +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "कॉलबैक के द्वारा विफ़लन\n" + +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "निकृष्ट फ़लन मान\n" + +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "निकृष्ट आह्वान क्रम\n" + +#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" +#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० इन्टरफ़ेस प्रचालन असफ़ल\n" + +#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" +#~ msgstr "my_getpass() प्रतिउत्तर असफ़ल\n" + +#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" +#~ msgstr "अंतहीन पुनः निर्दिष्ट लूपों को पकड़ें\n" + +#~ msgid "User specified an unknown option\n" +#~ msgstr "उपयोगकर्ता ने एक अज्ञात विकल्प बताया है\n" + +#~ msgid "Malformed telnet option\n" +#~ msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n" + +#~ msgid "removed after 7.7.3\n" +#~ msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n" + +#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +#~ msgstr "पिअर् का प्रमाणपत्र ठीक नहीं है\n" + +#~ msgid "when this is a specific error\n" +#~ msgstr "जब यह एक आसामान्य त्रुटि है\n" + +#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" +#~ msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन नहीं मिला\n" + +#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +#~ msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन को डिफ़ॉल्ट जैसा स्थापित किया जा सका\n" + +#~ msgid "failed sending network data\n" +#~ msgstr "नेटवर्क डाटा को प्रेषण में असफ़ल\n" + +#~ msgid "failure in receiving network data\n" +#~ msgstr "नेटवर्क डाटा को प्राप्त करने में असफ़लता\n" + +#~ msgid "share is in use\n" +#~ msgstr "सहभाजीता उपयोग में है\n" + +#~ msgid "problem with the local certificate\n" +#~ msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ सामस्या\n" + +#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" +#~ msgstr "निर्दिष्ट किया हुए कूटलेखन का उपयोग नहीं हो सका\n" + +#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +#~ msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र (पथ?) के साथ सामस्या\n" + +#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +#~ msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n" + +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि कूट %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " +#~ "mirror.\n" +#~ "\n" +#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " +#~ "that\n" +#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " +#~ "superset\n" +#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " +#~ "the\n" +#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " +#~ "have\n" +#~ "to do this in two steps.)" +#~ msgstr "" +#~ "यह चरण आपको एक मैनड्रिव लिनक्स वेब या एफ़टीपी मिरर से स्रोतों को जोड़ने में समर्थ " +#~ "बनाता है ।\n" +#~ "\n" +#~ "दो प्रकार की अधिकारिक मिरर प्रणालियां होती है । आप चुन सकते है उन स्रोतो को जिनमें " +#~ "कि\n" +#~ "आपके वितरण के पैकेजों का एक सम्पूर्ण सेट होता है (सामान्यता एक सुपर-सेट\n" +#~ "जैसा जो कि सामान्य संसाधन सीडीयों के साथ आता है), या वे स्रोत जो कि आपके वितरण के " +#~ "लिए\n" +#~ "अधिकारिक अपडेटों को प्रदान करते है। (आप दोनों को भी जोड़ सकते है, परन्तु ऐसा करने के " +#~ "लिए\n" +#~ "आपको दो बार में इसे करना होगा ।)" + +#~ msgid "Distribution sources" +#~ msgstr "वितरण के स्रोत" + +#~ msgid "Official updates" +#~ msgstr "अधिकारिक अपडेटस" + +#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. सिर्फ़ इन पैकेजों को दिखाएँ" + +#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. इन पैकेजों को पहिले से चयन करें" + +#~ msgid "Selected size: %d MB" +#~ msgstr "चुना हुआ आकार: %d एम०बी०" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "पथ:" + +#~ msgid "Add custom..." +#~ msgstr "कस्टम जोड़े..." + +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "अपडेट..." + +#~ msgid "" +#~ "The following packages have bad signatures:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue installation?" +#~ msgstr "" +#~ "निम्नलिखित पैकेजों के हस्ताक्षर अनुचित है:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "क्या आप संसाधन जारी रख्ना चाहते है?" + +#~ msgid "installing %s from %s" +#~ msgstr "%s को %s से संसाधित किया जा रहा है" + +#~ msgid "installing %s" +#~ msgstr "%s का संसाधन किया जा रहा है" + +#~ msgid "removing %s" +#~ msgstr "%s को हटाया जा रहा है" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation failed:" +#~ msgstr "संसाधन असफ़ल" + +#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +#~ msgstr "संसाधन का प्रयास बिना आधिनताओं की जाँच किये हुए किया जाये? (हाँ/ना)(y/N) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +#~ msgstr "संसाधन का प्रयास और जोर से (बलपूर्वक) किया जाये (--force)? (हाँ/ना)(y/N) " + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..." + +#~ msgid "Message Passing" +#~ msgstr "संदेश आगे देना" + +#~ msgid "Queueing Services" +#~ msgstr "कतार सेवायें" + +#~ msgid "Deploiement" +#~ msgstr "डिप्लोईमेन्ट" + +#~ msgid "Deployment" +#~ msgstr "डिप्लोईमेन्ट" + +#~ msgid "Add a key..." +#~ msgstr "एक कुँजी जोड़े..." + +#~ msgid "Remove key" +#~ msgstr "कुँजी को हटायें" + +#, fuzzy +#~ msgid " --version output version information and exit" +#~ msgstr " --root रूट जैसे चलाने के लिए बाध्य करना" + +#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" +#~ msgstr "[%s] आरपीएम संचिका तक पहुँचने में असमर्थ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +#~ "%2$s\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज डाटाबेस पढ़ा जा रहा है..." + +#~ msgid "XFree86" +#~ msgstr "एक्सफ़्री-८६" + +#~ msgid "No package found for installation." +#~ msgstr "संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला" + +#~ msgid "Maximum information" +#~ msgstr "सबसे ज्यादा जानकारी" + +#~ msgid "everything was installed correctly" +#~ msgstr "सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया" + +#~ msgid "Regenerate hdlist" +#~ msgstr "हार्डडिस्क सूची का पुनः निर्माण करें" + +#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." +#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, हार्ड-डिस्क सूची का निर्माण किया जा रहा है..." + +#~ msgid "Everything installed successfully" +#~ msgstr "सबकुछ सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया" |