aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-11 12:41:02 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-11 12:41:02 +0000
commita46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9 (patch)
treebbbd4b09b532b51dd69fdb3ecd304ef0dc9e0870 /po/gl.po
parent80fa04e2b1f3938fda61330a06d08c6ce03a9351 (diff)
downloadrpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar.gz
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar.bz2
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar.xz
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po2450
1 files changed, 1211 insertions, 1239 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e7a22612..3e8911de 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-17 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-28 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-06 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,1952 +19,1924 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:61
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Engadir un medio"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Ficheiros locais"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Acceso Remoto"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Servidor FTP"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "Baseado en FVWM"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Servidor HTTP"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositivo extraible"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizable"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Ruta ou punto de montaxe:"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "instalouse todo correctamente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizacións de seguridade"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Explorar..."
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Escolla un espello..."
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferencia de ficheiros"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE e Qt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:112
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:117
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas."
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados da busca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr "Xa hai un medio con este nome, ¿desexa substituilo?"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Escritorio gráfico"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Engadindo un medio:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Tipo de medio:"
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
-#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1109
-#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake.pm:127 ../rpmdrake.pm:170 ../rpmdrake.pm:363
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake.pm:363
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Por favor agarde, eliminando medio..."
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Houbo un problema ó engadi-lo soporte:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Editar un medio"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Editando o medio \"%s\":"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicación"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:200
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Garda-los cambios"
+msgid "Remove key"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Necesita inseri-lo medio para continuar"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:210
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Para garda-los cambios, cómpre que o medio estea inserido na unidade."
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configura-los proxys"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
+msgid "Rpmdrake %s"
+msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
+msgid "Add a key"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
+msgid "True type"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:313
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:347
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:351
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Está executando o programa coma un usuario normal.\n"
+"Non poderá facer modificacións no sistema,\n"
+"pero ainda poderá explora-la base de datos existente."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:378
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Límite do medio:"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Hosts:"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a key..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Necesito contactar co sitio web de MandrakeSoft para consegui-la lista de "
+"espellos.\n"
+"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n"
+"¿Está todo listo para continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Límite do medio"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Agarde, buscando..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
-#: ../rpmdrake:454
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(ningún)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Engadir..."
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Iniciando..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuladores"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:489
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgid "in descriptions"
+msgstr "nas descricións"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:503
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr ""
+msgid " failed!"
+msgstr " ¡fallou!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:513
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:534
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr ""
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:535
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empaquetado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgid "Configure media"
+msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr ""
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:562
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Configure media"
-msgstr "Configura-lo medio"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:584
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "¿Activado?"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Actualiza-lo medio"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitorización"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Por favor agarde, actualizando o medio..."
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
-#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:649
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Actualizar..."
+msgid "No mirror"
+msgstr "Non hai espellos"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:911
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Ruta ou punto de montaxe:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:914
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
+"MandrakeSoft."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Escolla un espello..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"¡Benvid@ ó Xestor de Medios de Software!\n"
-"\n"
-"Esta ferramenta axudaralle a configura-los medios de paquetes que desexa\n"
-"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novo\n"
-"software ou levar a cabo actualizacións."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Packages database is locked. Please close other applications\n"
-"working with packages database (do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?)."
-msgstr ""
-"A base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor peche calquera\n"
-"outra aplicación que estea traballando ca base de datos de paquetes\n"
-"(¿ten outro xestor de medios noutro escritorio, ou está instalando\n"
-"paquetes agora mesmo?)."
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
-#: ../gurpmi.addmedia:70
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Engadir un soporte"
-#: ../gurpmi.addmedia:78
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
-"Está a piques de engadir un novo medio de paquetes, `%s'.\n"
-"Isto significa que poderá engadir novos paquetes de software\n"
-"ó seu sistema dende este novo medio."
+msgid "Update medium"
+msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Medio engadido con éxito `%s'."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
-#: ../rpmdrake:90
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Executando en modo usuario"
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:91
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Está executando o programa coma un usuario normal.\n"
-"Non poderá facer modificacións no sistema,\n"
-"pero ainda poderá explora-la base de datos existente."
-
-#: ../rpmdrake:98
-#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidade"
+"Houbo un problema durante a eliminación dos paquetes:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110
-#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake:99
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
-#: ../rpmdrake:100
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel e hardware"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:101
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Librerias"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:103
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr ""
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake:105
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgid "Boards"
+msgstr "Taboleiros"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "Faqs"
+msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
-#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+msgid "Info..."
+msgstr "Información..."
-#: ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Examinar..."
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empaquetado"
+msgid "Japan"
+msgstr "Xapón"
-#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
-#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Rede"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
+msgid "Backup"
+msgstr "Copias de Seguridade"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arrinque e Inicio"
-#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144
-#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: ../rpmdrake:114
-#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalización"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
-#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118
-#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
-#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvemento"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Eliminar .%s"
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Bases de datos"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Non foi posible crea-lo soporte."
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:119
-#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"¡Benvid@ ó Xestor de Medios de Software!\n"
+"\n"
+"Esta ferramenta axudaralle a configura-los medios de paquetes que desexa\n"
+"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novo\n"
+"software ou levar a cabo actualizacións."
-#: ../rpmdrake:120
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Medium"
+msgstr "Soporte"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME e GTK+"
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE e Qt"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Instalouse todo con éxito"
-#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
-#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Ciencias"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomía"
+msgid "Update media"
+msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Bioloxía"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:127
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
+msgid "Parallel..."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Informática"
+msgid "in names"
+msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Ciencias da Terra"
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non seleccionado"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemáticas"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Física"
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Comunicacións"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel e hardware"
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emuladores"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Xogos"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Aventura"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizacións de seguridade"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid "Korea"
+msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Taboleiros"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Cartas"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzles"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Estratexia"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Entretementos"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Países Baixos"
-#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Arquivado"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravación de CDs"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Copia de Seguridade"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"¡Benvid@ á ferramenta de instalación de softwarel!\n"
+"\n"
+"O seu sistema Linux Mandrake ven con varios centos de paquetes de\n"
+"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n"
+"software que desexa instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitorización"
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+msgid "Biology"
+msgstr "Bioloxía"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..."
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transferencia de ficheiros"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Editar un soporte"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Mensaxería instantánea"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr "Xa hai un soporte con este nome, ¿desexa substituilo?"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Novas"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Acceso Remoto"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Síntoo, os seguintes paquetes non puideron ser seleccionados:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicación"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminais"
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Shells"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Límite do soporte:"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Utilidades de ficheiro"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Utilidades de texto"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Garda-los cambios"
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Escritorio gráfico"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Mensaxería instantánea"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "News"
+msgstr "Novas"
-#: ../rpmdrake:170
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "More info"
+msgstr "Máis información"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "Baseado en FVWM"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Libros de informática"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Non podo atopar ningún espello adecuado.\n"
+"\n"
+"Pode haber moitas razóns para este problema; a máis frecuente é\n"
+"que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n"
+"Actualizacións Oficiais de Linux Mandrake."
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Spain"
+msgstr "España"
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Libros"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "Howtos"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "Faqs"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Libros de informática"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Non dispoñible)"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da busca"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../rpmdrake:308
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultados da busca (ningún)"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Executando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Por favor agarde, buscando..."
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:957 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1362
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Engadindo un soporte:"
-#: ../rpmdrake:332
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualizable"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Ten como minimo un soporte de actualización configurado, pero\n"
+"todos eles están desactivados. Debe executar o Xestor de Medios\n"
+"de Software para activar como minimo un (márqueo na columna\n"
+"¿Activado?).\n"
+"\n"
+"Despois, reinicie MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgid "Find:"
+msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Non seleccionado"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Rpmdrake %s"
-msgstr "Rpmdrake %s"
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Máis información no paquete..."
+msgid "Normal information"
+msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Por favor escolla"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispositivo extraible"
-#: ../rpmdrake:422
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Por favor agarde, facendo a lista dos paquetes..."
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Sen actualización"
+msgid "Login:"
+msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"A lista de actualizacións está baleira. Isto significa que non hai\n"
-"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados no seu\n"
-"ordenador, ou que xa as instalou todas."
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélxica"
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+msgid "File tools"
+msgstr "Utilidades de ficheiro"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Máis información"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configura-los proxys"
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Información nos paquetes"
+msgid "Printing"
+msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..."
-#: ../rpmdrake:543
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Erro moi grave"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Se se eliminan estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:612
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"A lista de actualizacións está baleira. Isto significa que non hai\n"
+"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
+"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:582
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Ciencias da Terra"
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Por favor escolla o espello que desexe."
-#: ../rpmdrake:597
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
+msgid "Communications"
+msgstr "Comunicacións"
-#: ../rpmdrake:598
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
-"Síntoo, os seguintes paquetes non puideron ser seleccionados:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:868
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Ficheiros:\n"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Medio: "
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versión instalada: "
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problema durante a eliminación"
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
+msgid "Help launched in background"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaño: "
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Houbo un problema durante a instalación:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importancia: "
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Resumo: "
+msgid "Type1"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Razón para actualizar: "
+msgid "Medium: "
+msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../gurpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Soporte engadido con éxito `%s'."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estratexia"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr ""
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arquivado"
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Actualizacións normais"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr ""
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:735
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Ficheiros locais"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:743
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Tódolos paquetes, por medio de "
+msgid "Addable"
+msgstr "Engadible"
-#: ../rpmdrake:743
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
+msgid "Keys"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgid "Please choose"
+msgstr "Escolla"
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "nos nomes"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "nas descricións"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "nos nomes dos ficheiros"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
+msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Actualiza-lo medio"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Examinando %s"
-#: ../rpmdrake:832
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Información normal"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake:832
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Información completa"
+msgid "Hosts:"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:852
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:857
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:858
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:869
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
+msgid "Manage keys..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:894
-#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-
-#: ../rpmdrake:895
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Información completa"
-#: ../rpmdrake:896
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:903
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Atopar:"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Informática"
-#: ../rpmdrake:908
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../rpmdrake:949
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Erro moi grave"
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr ""
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake:968
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Ten como minimo un medio de actualización configurado, pero\n"
-"todos eles están desactivados. Debe executar o Xestor de Medios\n"
-"de Software para activar como minimo un (márqueo na columna\n"
-"¿Activado?).\n"
+"¡Benvid@ á ferramenta de eliminación de software!\n"
"\n"
-"Despois, reinicie MandrakeUpdate."
+"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
+"do seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:978
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../rpmdrake:979
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1007
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Examinando %s"
+msgid "Update..."
+msgstr "Actualizar..."
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "cambios:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../rpmdrake:1077
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Eliminar .%s"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: ../rpmdrake:1079
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
+msgid "Sciences"
+msgstr "Ciencias"
-#: ../rpmdrake:1081
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non facer nada"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "¿Activado?"
-#: ../rpmdrake:1093
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalación rematada"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:1103
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Examinar..."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1254
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Instalouse todo con éxito"
+msgid "Toys"
+msgstr "Entretementos"
-#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalación rematada"
-#: ../rpmdrake:1132 ../rpmdrake:1239
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problema durante a instalación"
+msgid " done."
+msgstr " feito."
-#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1240 ../rpmdrake:1269
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""
-"Houbo un problema durante a instalación:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar"
-#: ../rpmdrake:1155
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-
-#: ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake:1212
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Erro(s) :\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1163
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Instalación de paquetes..."
-
-#: ../rpmdrake:1163
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Iniciando..."
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Cambia-lo medio"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../rpmdrake:1169
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Por favor insira o medio chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non facer nada"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake:1202
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
+msgid "Error during download"
+msgstr "Erro durante a descarga"
-#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1268
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Fallo na instalación"
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:1210
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
msgstr ""
+"A base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor peche calquera\n"
+"outra aplicación que estea traballando ca base de datos de paquetes\n"
+"(¿ten outro xestor de soportes noutro escritorio, ou está instalando\n"
+"paquetes agora mesmo?)."
-#: ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
-#: ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "instalouse todo correctamente"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1259
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
-#: ../rpmdrake:1260
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgid "(none)"
+msgstr "(ningún)"
-#: ../rpmdrake:1282
-#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Por favor agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de "
-#: ../rpmdrake:1329
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Por favor agarde, eliminando paquetes..."
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemaña"
-#: ../rpmdrake:1334
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problema durante a eliminación"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:1335
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
-"Houbo un problema durante a eliminación dos paquetes:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1367
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"¡Benvid@ á ferramenta de eliminación de software!\n"
-"\n"
-"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
-"do seu ordenador."
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s dende o soporte %s"
-#: ../rpmdrake:1372
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+msgid "Add a host"
msgstr ""
-"¡Benvid@ a MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
-"instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1377
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"¡Benvid@ á ferramenta de instalación de softwarel!\n"
-"\n"
-"O seu sistema Linux Mandrake ven con varios centos de paquetes de\n"
-"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n"
-"software que desexa instalar no seu ordenador."
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake.pm:122
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgid "Media limit"
+msgstr "Límite do soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:161
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Información..."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake.pm:216
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgid "Add..."
+msgstr "Engadir..."
-#: ../rpmdrake.pm:217
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Cambia-lo soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélxica"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake.pm:220
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
+msgid "in file names"
+msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Books"
+msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Houbo un erro durante a descarga da lista de espellos:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Pode ser que a rede ou o sitio web de MandrakeSoft non estean dispoñibles.\n"
+"Por favor inténteo de novo máis tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:223
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemaña"
+msgid "Howtos"
+msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake.pm:224
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dinamarca"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "España"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Librerias"
-#: ../rpmdrake.pm:227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Fallo na instalación"
-#: ../rpmdrake.pm:231
-#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Erro(s) :\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:232
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Xapón"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:233
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Corea"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versión instalada: "
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Países Baixos"
+msgid "Games"
+msgstr "Xogos"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomía"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../rpmdrake.pm:238
-#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake.pm:241
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
+msgid "No update"
+msgstr "Sen actualización"
-#: ../rpmdrake.pm:242
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "China"
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 ../rpmdrake.pm:245 ../rpmdrake.pm:246
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: ../rpmdrake.pm:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Necesito contactar co sitio web de MandrakeSoft para consegui-la lista de "
-"espellos.\n"
-"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n"
-"¿Está todo listo para continuar?"
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
-"MandrakeSoft."
+msgid "Text tools"
+msgstr "Utilidades de texto"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Erro durante a descarga"
+msgid "Cards"
+msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Houbo un erro durante a descarga da lista de espellos:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Pode ser que a rede ou o sitio web de MandrakeSoft non estean dispoñibles.\n"
-"Por favor inténteo de novo máis tarde."
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Non hai espellos"
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
-"Non podo atopar ningún espello adecuado.\n"
-"\n"
-"Pode haber moitas razóns para este problema; a máis frecuente é\n"
-"que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n"
-"Actualizacións Oficiais de Linux Mandrake."
-#: ../rpmdrake.pm:352
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Por favor escolla o espello que desexe."
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Editando o soporte \"%s\":"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Examinando o ficheiro do medio `%s'..."
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Examinando o ficheiro remoto do medio `%s'..."
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " feito."
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Agarde, eliminando soporte..."
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " ¡fallou!"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidade"
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s dende o medio %s"
+msgid "changes:"
+msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..."
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:427
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s"
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Error retrieving packages"
-msgstr ""
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
-"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
-"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
-"later."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:478
-#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Seleccione o medio que quere actualizar:"
-
-#: ../rpmdrake.pm:483
-#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Está a piques de engadir un novo soporte de paquetes, `%s'.\n"
+"Isto significa que poderá engadir novos paquetes de software\n"
+"ó seu sistema dende este novo soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:512 ../rpmdrake.pm:517
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
+"¡Benvid@ a MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
+"instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake.pm:528
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Non foi posible crea-lo medio."
+msgid "Remove a key"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:533
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Fallo ó engadi-lo medio"
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
-#: ../rpmdrake.pm:534
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Houbo un problema ó engadi-lo medio:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Explorar..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2085,7 +2057,7 @@ msgstr "Erro de lectura\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Pasou o tempo de espera\n"
+msgstr "Esgotouse o tempo de espera\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
@@ -2165,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "O usuario especificou unha opción descoñecida\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
@@ -2234,4 +2206,4 @@ msgstr "Eliminar Software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Xestor de Medios de Software"
+msgstr "Xestor de Soportes de Software"