aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-04-01 15:56:44 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-04-01 15:56:44 +0000
commitad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833 (patch)
treef3f18853084a6c46dc63e5d3872b5264a483b1f9 /po/fr.po
parent27ff4c59680d1b8ed6451b92a7538262243d7345 (diff)
downloadrpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar
rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar.gz
rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar.bz2
rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar.xz
rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po188
1 files changed, 101 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c6b00fd5..10944a52 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:744 ../rpmdrake.pm:213
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:747 ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionnaire de logiciels"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:277
+#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:280
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:281
+#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:284
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Révision"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Architecture"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:826
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:670 ../rpmdrake.pm:826
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:678
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Type de média :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:601
-#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771
+#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771
#: ../rpmdrake.pm:331 ../rpmdrake.pm:672 ../rpmdrake.pm:745 ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Annuler"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 ../Rpmdrake/gui.pm:601
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:158
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Configurer les médias"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
-#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:548
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530
+#: ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
@@ -727,9 +727,9 @@ msgstr "<control>F"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:520
-#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562
-#: ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:522 ../rpmdrake:523
+#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
@@ -776,44 +776,44 @@ msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:582
+#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:584 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:580
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reporter une anomalie"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:582
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/A _propos..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:585
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:588
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:587
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:590
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:589
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:591
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:596
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:356
-#: ../rpmdrake:383
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Tous"
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:357
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:360
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
@@ -1940,17 +1940,10 @@ msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-splash ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:59
-#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:60
+#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
@@ -1959,13 +1952,13 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe \"alias\" et sur\n"
" l'hôte \"host\""
-#: ../Rpmdrake/init.pm:61
+#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
" --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:62
+#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
@@ -1973,27 +1966,27 @@ msgstr ""
" --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour "
"l'installation et la base de donnée urpmi."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:63
+#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:63
+#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid "(Deprecated)"
msgstr "(Obsolètes)"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:64
+#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid " --run-as-root force to run as root"
msgstr " --run-as-root forcer l'exécution en tant que root"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:65
+#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur \"pkg\""
-#: ../Rpmdrake/init.pm:66
+#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
@@ -2002,17 +1995,17 @@ msgstr ""
" --test vérifier uniquement si installation peut être "
"effectuée correctement"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:67
+#: ../Rpmdrake/init.pm:66
#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
msgstr " --version afficher la version de cet utilitaire\n"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:156
+#: ../Rpmdrake/init.pm:155
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -2565,218 +2558,230 @@ msgstr "Sélectionnés"
msgid "Not selected"
msgstr "Non sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No search results."
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: ../rpmdrake:202
+#, c-format
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:276
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:287
+#: ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arch."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:318
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../rpmdrake:358
+#: ../rpmdrake:361
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
-#: ../rpmdrake:373
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:378
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:379
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
-#: ../rpmdrake:377
+#: ../rpmdrake:380
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
-#: ../rpmdrake:378
+#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tous les paquetages, par taille"
-#: ../rpmdrake:379
+#: ../rpmdrake:382
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tous les paquetages, par média"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Rétroportage"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Méta paquetages"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Applications graphiques"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Toutes les mises à jour"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
-#: ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections d'anomalies"
-#: ../rpmdrake:393
+#: ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Mises à jour générales"
-#: ../rpmdrake:416
+#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: ../rpmdrake:444
+#: ../rpmdrake:447
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "parmi les noms"
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "parmi les descriptions"
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "parmi les résumés"
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "dans les noms de fichiers"
-#: ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances"
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:523
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie"
-#: ../rpmdrake:521
+#: ../rpmdrake:524
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage"
-#: ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Mise à jo_ur de médias"
-#: ../rpmdrake:532
+#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"
-#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"
-#: ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"
-#: ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:561
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels"
-#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:622
+#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"
-#: ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:609
+#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:612
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:674
+#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../rpmdrake:693
+#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introduction rapide"
-#: ../rpmdrake:694
+#: ../rpmdrake:697
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
"l'arbre de gauche."
-#: ../rpmdrake:695
+#: ../rpmdrake:698
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2784,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
"dessus dans la liste de droite."
-#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake:699
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
@@ -3309,3 +3314,12 @@ msgstr "Ajouter un média urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Information de medium urpmi"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
+#~ "mode"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-splash ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Rechercher"