aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-11 12:41:02 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-11 12:41:02 +0000
commita46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9 (patch)
treebbbd4b09b532b51dd69fdb3ecd304ef0dc9e0870 /po/eu.po
parent80fa04e2b1f3938fda61330a06d08c6ce03a9351 (diff)
downloadrpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar.gz
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar.bz2
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.tar.xz
rpmdrake-a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2555
1 files changed, 1263 insertions, 1292 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2bfb73ea..ddd92fb8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 15:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-28 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 21:05+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -20,1017 +20,1163 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:61
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Gehitu euskarria"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Fitxategi lokalak"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Urruneko atzipena"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Bide-izena:"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP zerbitzaria"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM oinarri du"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URLa:"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP zerbitzaria"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Gailu aldagarria"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Berritu daitekeena"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Bide-izena edo muntatze-puntua:"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "dena ondo instalatu da"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Aukeratu ispilu bat..."
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE eta Qt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Gutxienez lehen bi sarrerak bete behar dituzu."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Euskarri-mota:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:112
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "`%s' euskarrirako fitxategia kopiatzen..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "hdlist-en/laburpenaren bide-izen erlatiboa:"
+msgid "France"
+msgstr "Frantzia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:117
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Hutsik utziz gero, synthesis/hdlist automatikoki bilatuko da"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n"
+"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Gutxienez lehen bi sarrerak bete behar dituzu."
+msgid "Search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Mahaigain grafikoa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
msgstr ""
-"Izen hori duen euskarria badago lehendik. Ziur zaude\n"
-"ordeztu nahi duzula?"
+"Ezinezkoa da '%s' euskarritik pakete berrien zerrrenda eskuratzea.\n"
+"Eguneraketa euskarria ez dago egokiro konfiguratua, eta kasu honetan\n"
+"Software Euskarrien Kudeatzailea erabili behar zenuke hura ezabatu eta\n"
+"ondoren berriro berkonfiguratzeko, edo une honetan ezin da atzeman\n"
+"eta beranduago saiatu behar zenuke berriro."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Gehitu euskarria:"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Instalazioa amaitu da; %s.\n"
+"\n"
+"Konfigurazio-fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n"
+"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Euskarri-mota:"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Editatu talde paraleloa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
-#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1109
-#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake.pm:127 ../rpmdrake.pm:170 ../rpmdrake.pm:363
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arazoa sortu da euskarria gehitzean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake.pm:363
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Itxaron, euskarria kentzen ari da..."
+msgid "Publishing"
+msgstr "Argitalpena"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Editatu euskarri bat"
+msgid "Remove key"
+msgstr "Kendu giltza"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Paketearen instalazioa..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:200
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gorde aldaketak"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME eta GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun euskarria:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:210
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu."
+msgid "Rpmdrake %s"
+msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfiguratu proxiak"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Software-paketeak kentzea"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta aukerako ataka (sintaxia: "
-"<proxyostalaria[:ataka]>):"
+msgid "Shells"
+msgstr "Shell-ak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimika"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Erabiltzailea/pasahitza zehatz dezakezu proxy-ren autentifikaziorako:"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Hautatu %s euskarriari gehitu beharreko gakoa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
+msgid "Add a key"
+msgstr "Gehitu gakoa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Gehitu talde paraleloa"
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Editatu talde paraleloa"
+msgid "Base"
+msgstr "Oinarria"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Gehitu euskarriaren muga"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Irudiak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:313
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Hautatu euskarri bat euskarrien mugan gehitzeko:"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:347
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Gehitu ostalari bat"
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n"
+"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n"
+"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:351
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Idatzi gehitu beharreko ostalariaren ostalari-izena edo IP helbidea:"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Taldearen izena:"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Paketeei buruzko informazioa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:378
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoloa:"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy-a..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Euskarrien muga:"
+msgid "Russia"
+msgstr "Errusia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta aukerako ataka (sintaxia: "
+"<proxyostalaria[:ataka]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Ostalariak:"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Gehitu gakoa..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekutatze banatua)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Elkartu"
+msgid "Sound"
+msgstr "Soinua"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoloa"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Euskarrien muga"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"MandrakeSoft-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
+"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
-#: ../rpmdrake:454
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(bat ere ez)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Gehitu..."
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Berrabiarazten..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Kudeatu paketeen sinadura digitalerako gakoak"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatzaileak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Gakoak"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Software-paketeen instalazioa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:489
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "ez da izenik aurkitu, gako hori ez dago rpm gako-sortan!"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "azalpenetan"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:503
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Gehitu gakoa"
+msgid " failed!"
+msgstr " huts egin du!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:513
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Hautatu %s euskarriari gehitu beharreko gakoa"
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:534
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Kendu gako bat"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:535
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Ziur zaude %s gakoa %s euskarritik kendu nahi duzula?\n"
-"(gakoaren izena: %s)"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Paketatzea"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Gehitu gakoa..."
+msgid "Configure media"
+msgstr "Konfiguratu euskarria"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Kendu giltza"
+msgid "United States"
+msgstr "Estatu Batuak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:562
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Configure media"
-msgstr "Konfiguratu euskarria"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grezia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:584
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Gaituta?"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Eguneratu euskarria"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Kontrolatzen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Sortu berriro hdlist"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..."
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Itxaron, hdlist sortzen..."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:649
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Eguneratu..."
+msgid "No mirror"
+msgstr "Ez dago ispilurik"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "Kudeatu gakoak..."
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy-a..."
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "Paraleloa..."
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:911
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Bide-izena edo muntatze-puntua:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:914
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen MandrakeSoft-en web gunetik."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke."
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Aukeratu ispilu bat..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"%s\n"
+"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n"
+"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n"
+"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n"
+"eta kontu handia eduki behar da.\n"
"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:672
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Hautatutako tamaina: %d MB"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Itxaron, paketeen datu-basea irakurtzen..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Gehitu euskarria"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update medium"
+msgstr "Eguneratu euskarria"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Pakete guztiak, tamainaren arabera"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
+"%s"
msgstr ""
-"Ongi etorri software-euskarrien kudeatzailera!\n"
+"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n"
"\n"
-"Tresna hori lagungarria izango zaizu ordenagailuan erabili nahi dituzun\n"
-"euskarrien paketeak konfiguratzeko. Orduan erabilgarri egongo dira software "
-"berriaren paketea instalatzeko\n"
-"edo eguneratzeak egiteko."
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Packages database is locked. Please close other applications\n"
-"working with packages database (do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?)."
-msgstr ""
-"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n"
-"lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n"
-"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n"
-"instalatzen ari zara?)."
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
-#: ../gurpmi.addmedia:70
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Ezin da euskarririk gehitu, argumentuak falta dira edo okerrekoak dira"
+msgid "Path:"
+msgstr "Bide-izena:"
-#: ../gurpmi.addmedia:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
-"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n"
-"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n"
-"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da."
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:90
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoloa:"
-#: ../rpmdrake:91
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n"
-"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n"
-"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu."
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
-#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110
-#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
-#: ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Zerbitzariak"
+msgid "Boards"
+msgstr "Mahai-jokoak"
-#: ../rpmdrake:100
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Nukleoa eta hardwarea"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake:101
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Liburutegiak"
+msgid "Faqs"
+msgstr "FAQ-ak"
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "Info..."
+msgstr "Informazioa..."
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Aztertu..."
-#: ../rpmdrake:103
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Kontsola"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True type"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Laburpena: "
-#: ../rpmdrake:105
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Backup"
+msgstr "Babeskopia"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11 bit-mapa"
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Abiarazi eta hasieratu"
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Oinarria"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP zerbitzaria"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
-#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Kendu .%s"
-#: ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardwarea"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Garrantzia: "
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Paketatzea"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
-#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Sarea"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ezin da euskarria sortu."
-#: ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Inprimatzen"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Abiarazi eta hasieratu"
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Ongi etorri software-euskarrien kudeatzailera!\n"
+"\n"
+"Tresna hori lagungarria izango zaizu ordenagailuan erabili nahi dituzun\n"
+"euskarrien paketeak konfiguratzeko. Orduan erabilgarri egongo dira software "
+"berriaren paketea instalatzeko\n"
+"edo eguneratzeak egiteko."
-#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144
-#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoak"
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Nazioartekotzea"
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaina: "
-#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118
-#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
-#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Garapena"
+msgid "Office"
+msgstr "Bulegoa"
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Nukleoa"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Dena ondo instalatu da"
-#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Datu-baseak"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Gehitu talde paraleloa"
-#: ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Update media"
+msgstr "Eguneratu euskarriak"
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:119
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "Paraleloa..."
-#: ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "in names"
+msgstr "izenetan"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ez dago hautatuta"
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME eta GTK+"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Arazoa sortu da instalatzean"
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE eta Qt"
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminalak"
-#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
-#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Zientziak"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Nukleoa eta hardwarea"
-#: ../rpmdrake:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
-#: ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologia"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Hautatuta: %d MB / Leku librea diskoan: %d MB"
-#: ../rpmdrake:127
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimika"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Informatika"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"
-#: ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Lurraren zientziak"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematika"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Komunikazioak"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Nukleoa"
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Editoreak"
+msgid "Console"
+msgstr "Kontsola"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emulatzaileak"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Jokoak"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Herbehereak"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Abentura"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Makina-jokoak"
+msgid "Cd burning"
+msgstr "CD grabaketa"
-#: ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Mahai-jokoak"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Ongi etorri softwarea instalatzeko tresnara!\n"
+"\n"
+"Zure Mandrake Linux sistemak milaka software-pakete ditu\n"
+"CDROM edo DVDan. Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan\n"
+"instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko."
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Kartak"
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzleak"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Kirolak"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Itxaron, hdlist sortzen..."
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Estrategia"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematika"
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Jostagarriak"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Nazioartekotzea"
-#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Artxibatzen"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Editatu euskarri bat"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Konpresioa"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Izen hori duen euskarria badago lehendik. Ziur zaude\n"
+"ordeztu nahi duzula?"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cd burning"
-msgstr "CD grabaketa"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n"
+"egin behar dira:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Babeskopia"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP zerbitzaria"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Kontrolatzen"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Soinua"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Irudiak"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Fitxategi-transferentzia"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bit-mapa"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Euskarrien muga:"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Berriak"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gorde aldaketak"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Berehalako mezularitza"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "News"
+msgstr "Berriak"
-#: ../rpmdrake:161
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Urruneko atzipena"
+msgid "More info"
+msgstr "Informazio gehiago"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Bulegoa"
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Argitalpena"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Informatikako liburuak"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminalak"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "Hutsik utziz gero, synthesis/hdlist automatikoki bilatuko da"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Shell-ak"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n"
+"\n"
+"Hainbat arrazoirengatik gerta daiteke arazo hori; ohikoena zure\n"
+"prozesadorearen arkitektura Mandrake Linux Eguneratze Ofizialak ez onartzea\n"
+"da."
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Fitxategi-tresnak"
+msgid "Spain"
+msgstr "Espainia"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Testu-tresnak"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik"
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Mahaigain grafikoa"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fitxategiak:\n"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu."
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Erabiltzailea/pasahitza zehatz dezakezu proxy-ren autentifikaziorako:"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM oinarri du"
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Pakete osagarriak behar dira"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukera dezakezu: horretarako,\n"
+"abiarazi Software Euskarrien Kudeatzailea, eta gehitu `Segurtasunaren\n"
+"eguneratzeak' iturburua.\n"
+"\n"
+"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Liburuak"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Gehitu euskarria:"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "\"Nola\""
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "FAQ-ak"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Dagoenekoz eguneratze-euskarri bat behintzat konfiguratuta baduzu, baina\n"
+"une honetan desgaituta daude guztiak. Software Euskarrien Kudeatzailea\n"
+"exekutatu beharko zenuke gutxienez bat gaitzeko (egiaztatu Gaituta?\n"
+"zutabean).\n"
+"\n"
+"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Informatikako liburuak"
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..."
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Ez dago erabilgarri)"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
-#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Bilaketaren emaitzak"
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:308
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informazio normala"
-#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..."
+msgid "Removable device"
+msgstr "Gailu aldagarria"
-#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:957 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1362
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
-#: ../rpmdrake:332
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..."
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Berritu daitekeena"
+msgid "Login:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Gehi daitekeena"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgika"
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Hautatuta"
+msgid "File tools"
+msgstr "Fitxategi-tresnak"
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ez dago hautatuta"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfiguratu proxiak"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Rpmdrake %s"
-msgstr "Rpmdrake %s"
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzen"
-#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "`%s'(r)en deskarga abiarazten..."
-#: ../rpmdrake:422
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Aukeratu"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Errore larria gertatu da: %s."
-#: ../rpmdrake:422
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Errore larria"
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..."
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta"
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Eguneratzerik ez"
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezin da euskarria eguneratu; automatikoki desgaituko da.\n"
+"\n"
+"Erroreak:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1042,991 +1188,816 @@ msgstr ""
"paketeetarako ez duzula eguneratzerik erabilgarri, \n"
"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula."
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Lurraren zientziak"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Informazio gehiago"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Aukeratu nahi duzun ispilua."
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketeei buruzko informazioa"
+msgid "Communications"
+msgstr "Komunikazioak"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen:"
-#: ../rpmdrake:543
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:\n"
-"\n"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
-#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Eguneratzeko arrazoia: "
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n"
-"\n"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
-#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:612
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n"
-"\n"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake:582
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Pakete osagarriak behar dira"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Txekiar Errepublika"
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n"
-"egin behar dira:\n"
-"\n"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira"
-#: ../rpmdrake:597
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Arazoa sortu da kentzean"
-#: ../rpmdrake:598
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:868
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira"
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Hautatuta: %d MB / Leku librea diskoan: %d MB"
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "Ezin da euskarririk gehitu, argumentuak falta dira edo okerrekoak dira"
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Hautatutako tamaina: %d MB"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arazoa sortu da instalatzean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fitxategiak:\n"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Euskarria: "
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Unean instalatutako bertsioa: "
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da."
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Izena: "
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estrategia"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Bertsioa: "
+msgid "Description: "
+msgstr "Azalpena: "
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaina: "
+msgid "Archiving"
+msgstr "Artxibatzen"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Garrantzia: "
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Laburpena: "
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Eguneratzeko arrazoia: "
+msgid "Servers"
+msgstr "Zerbitzariak"
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Azalpena: "
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzzleak"
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Akats-konponketen eguneratzeak"
+msgid "Local files"
+msgstr "Fitxategi lokalak"
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Eguneratze arruntak"
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Hautatu euskarri bat euskarrien mugan gehitzeko:"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake-ren aukerak"
+msgid "Addable"
+msgstr "Gehi daitekeena"
-#: ../rpmdrake:735
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki"
+msgid "Keys"
+msgstr "Gakoak"
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Aukeratu"
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Pakete guztiak, tamainaren arabera"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datu-baseak"
-#: ../rpmdrake:742
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Pakete guztiak, hautapen-egoeraren arabera"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Ziur zaude %s gakoa %s euskarritik kendu nahi duzula?\n"
+"(gakoaren izena: %s)"
-#: ../rpmdrake:743
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Pakete guztiak, euskarri-biltegiaren arabera"
+msgid "Name: "
+msgstr "Izena: "
-#: ../rpmdrake:743
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:"
-#: ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?"
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "izenetan"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s aztertzen"
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "azalpenetan"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "`%s'(r)en deskarga, abiadura:%s"
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "fitxategi-izenetan"
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Ostalariak:"
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Berrezarri hautapena"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Eguneratu euskarriak"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Eguneratze arruntak"
-#: ../rpmdrake:832
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informazio normala"
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "Kudeatu gakoak..."
-#: ../rpmdrake:832
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Gehienezko informazioa"
-#: ../rpmdrake:852
-#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu."
-
-#: ../rpmdrake:857
-#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira"
-
-#: ../rpmdrake:858
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n"
-"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n"
-"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n"
-"eta kontu handia eduki behar da.\n"
-"\n"
-"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?"
-
-#: ../rpmdrake:869
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+msgid "Selected"
+msgstr "Hautatuta"
-#: ../rpmdrake:894
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Software-paketeak kentzea"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Informatika"
-#: ../rpmdrake:895
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
-#: ../rpmdrake:896
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Software-paketeen instalazioa"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
-#: ../rpmdrake:903
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Bilatu:"
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
-#: ../rpmdrake:908
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
+msgid "Version: "
+msgstr "Bertsioa: "
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa"
-#: ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../rpmdrake:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Errore larria"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Errore larria gertatu da: %s."
+msgid "China"
+msgstr "Txina"
-#: ../rpmdrake:958
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n"
-"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
+"Ongi etorri softwarea kentzeko tresnara!\n"
"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n"
+"nahi duzun aukeratzeko."
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Ez dago erabilgarri)"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Dagoenekoz eguneratze-euskarri bat behintzat konfiguratuta baduzu, baina\n"
-"une honetan desgaituta daude guztiak. Software Euskarrien Kudeatzailea\n"
-"exekutatu beharko zenuke gutxienez bat gaitzeko (egiaztatu Gaituta?\n"
-"zutabean).\n"
-"\n"
-"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate."
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Akats-konponketen eguneratzeak"
-#: ../rpmdrake:978
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:979
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukera dezakezu: horretarako,\n"
-"abiarazi Software Euskarrien Kudeatzailea, eta gehitu `Segurtasunaren\n"
-"eguneratzeak' iturburua.\n"
-"\n"
-"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate."
+msgid "Update..."
+msgstr "Eguneratu..."
-#: ../rpmdrake:1007
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."
-#: ../rpmdrake:1054
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s aztertzen"
-
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "aldaketak:"
-
-#: ../rpmdrake:1077
-#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Kendu .%s"
-
-#: ../rpmdrake:1079
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
-#: ../rpmdrake:1081
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ez egin ezer"
+msgid "Sciences"
+msgstr "Zientziak"
-#: ../rpmdrake:1093
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalazioa amaitu da"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Gaituta?"
-#: ../rpmdrake:1103
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Aztertu..."
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki"
-#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1254
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Dena ondo instalatu da"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake-ren aukerak"
-#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
+msgid "Toys"
+msgstr "Jostagarriak"
-#: ../rpmdrake:1132 ../rpmdrake:1239
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Arazoa sortu da instalatzean"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalazioa amaitu da"
-#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1240 ../rpmdrake:1269
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Arazoa sortu da instalatzean:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid " done."
+msgstr " eginda."
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu."
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "Akatsa paketeak eskuratzerakoan"
-#: ../rpmdrake:1155
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu"
-#: ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ezin da euskarririk gehitu, erroreen berri eman da:\n"
"\n"
-"\n"
-"Erroreen berri eman da:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1163
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketearen instalazioa..."
-
-#: ../rpmdrake:1163
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Berrabiarazten..."
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "ez da izenik aurkitu, gako hori ez dago rpm gako-sortan!"
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Aldatu euskarria"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira"
-#: ../rpmdrake:1169
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
-#: ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..."
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ez egin ezer"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danimarka"
-#: ../rpmdrake:1202
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
-"Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Errorea deskargatzean"
-#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1268
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalazioak huts egin du"
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
-#: ../rpmdrake:1210
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
msgstr ""
-"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n"
-"%s\n"
-"Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea."
+"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n"
+"lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n"
+"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n"
+"instalatzen ari zara?)."
-#: ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
-#: ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"Instalazioa amaitu da; %s.\n"
-"\n"
-"Konfigurazio-fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n"
-"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:"
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "dena ondo instalatu da"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1259
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
-#: ../rpmdrake:1260
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
+msgid "(none)"
+msgstr "(bat ere ez)"
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Itxaron, paketeen datu-basea irakurtzen..."
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Pakete guztiak, euskarri-biltegiaren arabera"
-#: ../rpmdrake:1329
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..."
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
-#: ../rpmdrake:1334
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Arazoa sortu da kentzean"
+msgid "Compression"
+msgstr "Konpresioa"
-#: ../rpmdrake:1335
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "`%s'(r)en deskarga, falta den denbora:%s, abiadura:%s"
-#: ../rpmdrake:1367
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Ongi etorri softwarea kentzeko tresnara!\n"
-"\n"
-"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n"
-"nahi duzun aukeratzeko."
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s, %s euskarritik"
-#: ../rpmdrake:1372
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Ongi etorri MandrakeUpdate-ra!\n"
-"\n"
-"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan instalatu nahi dituzun\n"
-"eguneratzeak aukeratzeko."
+msgid "Add a host"
+msgstr "Gehitu ostalari bat"
-#: ../rpmdrake:1377
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Ongi etorri softwarea instalatzeko tresnara!\n"
-"\n"
-"Zure Mandrake Linux sistemak milaka software-pakete ditu\n"
-"CDROM edo DVDan. Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan\n"
-"instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko."
+msgid "Development"
+msgstr "Garapena"
-#: ../rpmdrake.pm:122
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../rpmdrake.pm:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: ../rpmdrake.pm:161
-#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informazioa..."
-
-#: ../rpmdrake.pm:216
-#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: ../rpmdrake.pm:217
-#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "Media limit"
+msgstr "Euskarrien muga"
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgika"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+msgid "Add..."
+msgstr "Gehitu..."
-#: ../rpmdrake.pm:220
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Aldatu euskarria"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Berrezarri hautapena"
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Txekiar Errepublika"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake.pm:223
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
+msgid "in file names"
+msgstr "fitxategi-izenetan"
-#: ../rpmdrake.pm:224
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danimarka"
+msgid "Books"
+msgstr "Liburuak"
-#: ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grezia"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Baliteke sarea edo MandrakeSoft-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n"
+"Saiatu berriro geroago."
-#: ../rpmdrake.pm:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Espainia"
+msgid "Howtos"
+msgstr "\"Nola\""
-#: ../rpmdrake.pm:227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Frantzia"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n"
+"%s\n"
+"Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea."
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Liburutegiak"
-#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:232
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:233
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Herbehereak"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Erroreen berri eman da:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Kudeatu paketeen sinadura digitalerako gakoak"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Unean instalatutako bertsioa: "
-#: ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
-#: ../rpmdrake.pm:238
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Errusia"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suedia"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
-#: ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu."
-#: ../rpmdrake.pm:241
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Erresuma Batua"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Pakete guztiak, hautapen-egoeraren arabera"
-#: ../rpmdrake.pm:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Txina"
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
-#: ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 ../rpmdrake.pm:245 ../rpmdrake.pm:246
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Estatu Batuak"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"MandrakeSoft-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
-"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
-"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+msgid "No update"
+msgstr "Eguneratzerik ez"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen MandrakeSoft-en web gunetik."
+msgid "Networking"
+msgstr "Sarea"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Errorea deskargatzean"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Baliteke sarea edo MandrakeSoft-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n"
-"Saiatu berriro geroago."
+msgid "Text tools"
+msgstr "Testu-tresnak"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Ez dago ispilurik"
+msgid "Cards"
+msgstr "Kartak"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n"
-"\n"
-"Hainbat arrazoirengatik gerta daiteke arazo hori; ohikoena zure\n"
-"prozesadorearen arkitektura Mandrake Linux Eguneratze Ofizialak ez onartzea\n"
-"da."
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake.pm:352
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Aukeratu nahi duzun ispilua."
+msgid "Group name:"
+msgstr "Taldearen izena:"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "`%s' euskarrirako fitxategia kopiatzen..."
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Idatzi gehitu beharreko ostalariaren ostalari-izena edo IP helbidea:"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
+msgid "Arcade"
+msgstr "Makina-jokoak"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " eginda."
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Gehitu euskarriaren muga"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " huts egin du!"
+msgid "Group"
+msgstr "Elkartu"
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s, %s euskarritik"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Itxaron, euskarria kentzen ari da..."
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "`%s'(r)en deskarga abiarazten..."
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "`%s'(r)en deskarga, falta den denbora:%s, abiadura:%s"
+msgid "changes:"
+msgstr "aldaketak:"
-#: ../rpmdrake.pm:427
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "`%s'(r)en deskarga, abiadura:%s"
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
-#: ../rpmdrake.pm:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Akatsa paketeak eskuratzerakoan"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Sortu berriro hdlist"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
-"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
-"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
-"later."
-msgstr ""
-"Ezinezkoa da '%s' euskarritik pakete berrien zerrrenda eskuratzea.\n"
-"Eguneraketa euskarria ez dago egokiro konfiguratua, eta kasu honetan\n"
-"Software Euskarrien Kudeatzailea erabili behar zenuke hura ezabatu eta\n"
-"ondoren berriro berkonfiguratzeko, edo une honetan ezin da atzeman\n"
-"eta beranduago saiatu behar zenuke berriro."
+msgid "Editors"
+msgstr "Editoreak"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun euskarria:"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Erresuma Batua"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "hdlist-en/laburpenaren bide-izen erlatiboa:"
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Ezin da euskarria eguneratu; automatikoki desgaituko da.\n"
-"\n"
-"Erroreak:\n"
-"%s"
+"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n"
+"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n"
+"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman."
-#: ../rpmdrake.pm:512 ../rpmdrake.pm:517
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
-"Ezin da euskarririk gehitu, erroreen berri eman da:\n"
+"Ongi etorri MandrakeUpdate-ra!\n"
"\n"
-"%s"
+"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan instalatu nahi dituzun\n"
+"eguneratzeak aukeratzeko."
-#: ../rpmdrake.pm:528
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ezin da euskarria sortu."
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Kendu gako bat"
-#: ../rpmdrake.pm:533
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu"
+msgid "User:"
+msgstr "Erabiltzailea:"
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Arazoa sortu da euskarria gehitzean:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"