From a46a11c75d62c965f3314bc87ea9f7ddada895e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 11 May 2004 12:41:02 +0000 Subject: updated pot file --- po/eu.po | 2561 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1266 insertions(+), 1295 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2bfb73ea..ddd92fb8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-eu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-26 15:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-28 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 21:05+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmend \n" "Language-Team: EUSKARA \n" @@ -20,2013 +20,1984 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:61 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Gehitu euskarria" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../edit-urpm-sources.pl:62 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Fitxategi lokalak" +msgid "Remote access" +msgstr "Urruneko atzipena" -#: ../edit-urpm-sources.pl:62 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Bide-izena:" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:63 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP zerbitzaria" +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM oinarri du" -#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP zerbitzaria" +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Gailu aldagarria" +msgid "Upgradable" +msgstr "Berritu daitekeena" -#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Bide-izena edo muntatze-puntua:" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "dena ondo instalatu da" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:78 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Arakatu..." +msgid "File transfer" +msgstr "Fitxategi-transferentzia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Aukeratu ispilu bat..." +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE eta Qt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:107 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Gutxienez lehen bi sarrerak bete behar dituzu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Euskarri-mota:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:112 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "`%s' euskarrirako fitxategia kopiatzen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "hdlist-en/laburpenaren bide-izen erlatiboa:" +msgid "France" +msgstr "Frantzia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:117 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Hutsik utziz gero, synthesis/hdlist automatikoki bilatuko da" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n" +"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" +"\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Gutxienez lehen bi sarrerak bete behar dituzu." +msgid "Search results" +msgstr "Bilaketaren emaitzak" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Mahaigain grafikoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:129 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." msgstr "" -"Izen hori duen euskarria badago lehendik. Ziur zaude\n" -"ordeztu nahi duzula?" +"Ezinezkoa da '%s' euskarritik pakete berrien zerrrenda eskuratzea.\n" +"Eguneraketa euskarria ez dago egokiro konfiguratua, eta kasu honetan\n" +"Software Euskarrien Kudeatzailea erabili behar zenuke hura ezabatu eta\n" +"ondoren berriro berkonfiguratzeko, edo une honetan ezin da atzeman\n" +"eta beranduago saiatu behar zenuke berriro." -#: ../edit-urpm-sources.pl:138 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Gehitu euskarria:" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Instalazioa amaitu da; %s.\n" +"\n" +"Konfigurazio-fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n" +"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Euskarri-mota:" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Editatu talde paraleloa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 -#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 -#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1109 -#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake.pm:127 ../rpmdrake.pm:170 ../rpmdrake.pm:363 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Arazoa sortu da euskarria gehitzean:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 -#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 -#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 -#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake.pm:363 -#: ../rpmdrake.pm:482 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Itxaron, euskarria kentzen ari da..." +msgid "Publishing" +msgstr "Argitalpena" -#: ../edit-urpm-sources.pl:190 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Editatu euskarri bat" +msgid "Remove key" +msgstr "Kendu giltza" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:" +msgid "Package installation..." +msgstr "Paketearen instalazioa..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:200 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Gorde aldaketak" +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME eta GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:209 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun euskarria:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:210 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu." +msgid "Rpmdrake %s" +msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:226 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfiguratu proxiak" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Software-paketeak kentzea" -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" -msgstr "" -"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta aukerako ataka (sintaxia: " -"):" +msgid "Shells" +msgstr "Shell-ak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:234 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kimika" -#: ../edit-urpm-sources.pl:236 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Erabiltzailea/pasahitza zehatz dezakezu proxy-ren autentifikaziorako:" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Hautatu %s euskarriari gehitu beharreko gakoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" +msgid "Add a key" +msgstr "Gehitu gakoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:292 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Gehitu talde paraleloa" +msgid "True type" +msgstr "True type" -#: ../edit-urpm-sources.pl:292 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Editatu talde paraleloa" +msgid "Base" +msgstr "Oinarria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:303 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Gehitu euskarriaren muga" +msgid "Graphics" +msgstr "Irudiak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:313 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Hautatu euskarri bat euskarrien mugan gehitzeko:" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:347 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Gehitu ostalari bat" +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n" +"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n" +"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:351 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Idatzi gehitu beharreko ostalariaren ostalari-izena edo IP helbidea:" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:375 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen:" +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:377 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Taldearen izena:" +msgid "Information on packages" +msgstr "Paketeei buruzko informazioa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:378 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoloa:" +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy-a..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:380 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Euskarrien muga:" +msgid "Russia" +msgstr "Errusia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" +"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta aukerako ataka (sintaxia: " +"):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:387 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Ostalariak:" +msgid "Add a key..." +msgstr "Gehitu gakoa..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:417 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekutatze banatua)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Elkartu" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" -#: ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoloa" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Euskarrien muga" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:421 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"MandrakeSoft-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n" +"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" +"\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385 -#: ../rpmdrake:454 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(bat ere ez)" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" -#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." +msgid "Initializing..." +msgstr "Berrabiarazten..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:461 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Kudeatu paketeen sinadura digitalerako gakoak" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatzaileak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Tartekoa" +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Gakoak" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Software-paketeen instalazioa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:489 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "ez da izenik aurkitu, gako hori ez dago rpm gako-sortan!" +msgid "in descriptions" +msgstr "azalpenetan" -#: ../edit-urpm-sources.pl:503 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Gehitu gakoa" +msgid " failed!" +msgstr " huts egin du!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:513 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Hautatu %s euskarriari gehitu beharreko gakoa" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera" -#: ../edit-urpm-sources.pl:534 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Kendu gako bat" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira" -#: ../edit-urpm-sources.pl:535 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Ziur zaude %s gakoa %s euskarritik kendu nahi duzula?\n" -"(gakoaren izena: %s)" +msgid "Packaging" +msgstr "Paketatzea" -#: ../edit-urpm-sources.pl:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Gehitu gakoa..." +msgid "Configure media" +msgstr "Konfiguratu euskarria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:550 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Kendu giltza" +msgid "United States" +msgstr "Estatu Batuak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:562 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Konfiguratu euskarria" +msgid "Greece" +msgstr "Grezia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:584 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Gaituta?" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../edit-urpm-sources.pl:595 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Eguneratu euskarria" +msgid "Monitoring" +msgstr "Kontrolatzen" -#: ../edit-urpm-sources.pl:595 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Sortu berriro hdlist" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..." +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Itxaron, hdlist sortzen..." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke." -#: ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Eguneratu..." +msgid "No mirror" +msgstr "Ez dago ispilurik" -#: ../edit-urpm-sources.pl:650 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "Kudeatu gakoak..." +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy-a..." +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "Paraleloa..." +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:911 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Bide-izena edo muntatze-puntua:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:914 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen MandrakeSoft-en web gunetik." -#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke." +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Aukeratu ispilu bat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"%s\n" +"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n" +"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n" +"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n" +"eta kontu handia eduki behar da.\n" "\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:672 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Ongi etorri software-euskarrien kudeatzailera!\n" -"\n" -"Tresna hori lagungarria izango zaizu ordenagailuan erabili nahi dituzun\n" -"euskarrien paketeak konfiguratzeko. Orduan erabilgarri egongo dira software " -"berriaren paketea instalatzeko\n" -"edo eguneratzeak egiteko." +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Hautatutako tamaina: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Packages database is locked. Please close other applications\n" -"working with packages database (do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?)." -msgstr "" -"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n" -"lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n" -"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n" -"instalatzen ari zara?)." +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Itxaron, paketeen datu-basea irakurtzen..." -#: ../gurpmi.addmedia:70 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Ezin da euskarririk gehitu, argumentuak falta dira edo okerrekoak dira" +msgid "Add a medium" +msgstr "Gehitu euskarria" -#: ../gurpmi.addmedia:78 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n" -"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n" -"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman." +msgid "Update medium" +msgstr "Eguneratu euskarria" -#: ../gurpmi.addmedia:87 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu." -#: ../rpmdrake:90 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen" +msgid "All packages, by size" +msgstr "Pakete guztiak, tamainaren arabera" -#: ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n" -"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n" -"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu." +"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Erabilerraztasuna" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..." -#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 -#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 -#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 -#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" -#: ../rpmdrake:99 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:100 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Nukleoa eta hardwarea" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:101 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Liburutegiak" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoloa:" -#: ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Letra-tipoak" +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" -#: ../rpmdrake:103 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Kontsola" +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" -#: ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" +msgid "Boards" +msgstr "Mahai-jokoak" -#: ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11 bit-mapa" +msgid "Faqs" +msgstr "FAQ-ak" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Oinarria" - -#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 -#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurazioa" +msgid "Info..." +msgstr "Informazioa..." -#: ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardwarea" +msgid "Inspect..." +msgstr "Aztertu..." -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Paketatzea" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 -#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Sarea" +msgid "Summary: " +msgstr "Laburpena: " -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Inprimatzen" +msgid "Backup" +msgstr "Babeskopia" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Abiarazi eta hasieratu" -#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144 -#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 -#: ../rpmdrake:235 -#, c-format -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoak" - -#: ../rpmdrake:114 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Nazioartekotzea" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP zerbitzaria" -#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 -#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 -#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Garapena" +msgid "Remove .%s" +msgstr "Kendu .%s" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Nukleoa" +msgid "Importance: " +msgstr "Garrantzia: " -#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Datu-baseak" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ezin da euskarria sortu." -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Ongi etorri software-euskarrien kudeatzailera!\n" +"\n" +"Tresna hori lagungarria izango zaizu ordenagailuan erabili nahi dituzun\n" +"euskarrien paketeak konfiguratzeko. Orduan erabilgarri egongo dira software " +"berriaren paketea instalatzeko\n" +"edo eguneratzeak egiteko." -#: ../rpmdrake:120 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" -#: ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "Size: " +msgstr "Tamaina: " -#: ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME eta GTK+" +msgid "Office" +msgstr "Bulegoa" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE eta Qt" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Dena ondo instalatu da" -#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 -#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Zientziak" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Gehitu talde paraleloa" -#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" +msgid "Update media" +msgstr "Eguneratu euskarriak" -#: ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:127 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Kimika" +msgid "Parallel..." +msgstr "Paraleloa..." -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Informatika" +msgid "in names" +msgstr "izenetan" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Lurraren zientziak" +msgid "Not selected" +msgstr "Ez dago hautatuta" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematika" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Arazoa sortu da instalatzean" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Fisika" +msgid "Terminals" +msgstr "Terminalak" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Komunikazioak" +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Nukleoa eta hardwarea" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editoreak" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" -#: ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Emulatzaileak" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Hautatuta: %d MB / Leku librea diskoan: %d MB" -#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 -#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Jokoak" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Abentura" +msgid "Security updates" +msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Makina-jokoak" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Mahai-jokoak" +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..." -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Kartak" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Puzzleak" +msgid "Kernel" +msgstr "Nukleoa" -#: ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Kirolak" +msgid "Console" +msgstr "Kontsola" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Estrategia" +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:145 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Jostagarriak" +msgid "Netherlands" +msgstr "Herbehereak" -#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Artxibatzen" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Konpresioa" +msgid "Adventure" +msgstr "Abentura" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD grabaketa" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Babeskopia" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Ongi etorri softwarea instalatzeko tresnara!\n" +"\n" +"Zure Mandrake Linux sistemak milaka software-pakete ditu\n" +"CDROM edo DVDan. Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan\n" +"instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko." -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Kontrolatzen" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" +msgid "Biology" +msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Irudiak" +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Itxaron, hdlist sortzen..." -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" -#: ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Fitxategi-transferentzia" +msgid "Internationalization" +msgstr "Nazioartekotzea" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Editatu euskarri bat" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Berehalako mezularitza" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Izen hori duen euskarria badago lehendik. Ziur zaude\n" +"ordeztu nahi duzula?" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Berriketa" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n" +"egin behar dira:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "News" -msgstr "Berriak" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP zerbitzaria" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu." -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Urruneko atzipena" +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Bulegoa" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Argitalpena" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 bit-mapa" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminalak" +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Shell-ak" +msgid "Media limit:" +msgstr "Euskarrien muga:" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Fitxategi-tresnak" +msgid "More information on package..." +msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." -#: ../rpmdrake:168 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Testu-tresnak" +msgid "Save changes" +msgstr "Gorde aldaketak" -#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 -#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Mahaigain grafikoa" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Berehalako mezularitza" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "News" +msgstr "Berriak" -#: ../rpmdrake:170 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "More info" +msgstr "Informazio gehiago" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM oinarri du" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Computer books" +msgstr "Informatikako liburuak" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "Hutsik utziz gero, synthesis/hdlist automatikoki bilatuko da" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n" +"\n" +"Hainbat arrazoirengatik gerta daiteke arazo hori; ohikoena zure\n" +"prozesadorearen arkitektura Mandrake Linux Eguneratze Ofizialak ez onartzea\n" +"da." -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Spain" +msgstr "Espainia" -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Liburuak" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "\"Nola\"" +msgid "Files:\n" +msgstr "Fitxategiak:\n" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "FAQ-ak" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu." -#: ../rpmdrake:179 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Informatikako liburuak" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Erabiltzailea/pasahitza zehatz dezakezu proxy-ren autentifikaziorako:" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Literatura" +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" -#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Ez dago erabilgarri)" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" -#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Bilaketaren emaitzak" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pakete osagarriak behar dira" -#: ../rpmdrake:308 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen" -#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukera dezakezu: horretarako,\n" +"abiarazi Software Euskarrien Kudeatzailea, eta gehitu `Segurtasunaren\n" +"eguneratzeak' iturburua.\n" +"\n" +"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:957 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1362 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Gehitu euskarria:" -#: ../rpmdrake:332 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Berritu daitekeena" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Dagoenekoz eguneratze-euskarri bat behintzat konfiguratuta baduzu, baina\n" +"une honetan desgaituta daude guztiak. Software Euskarrien Kudeatzailea\n" +"exekutatu beharko zenuke gutxienez bat gaitzeko (egiaztatu Gaituta?\n" +"zutabean).\n" +"\n" +"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Gehi daitekeena" +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" -#: ../rpmdrake:369 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Hautatuta" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..." -#: ../rpmdrake:369 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Ez dago hautatuta" +msgid "All" +msgstr "Denak" -#: ../rpmdrake:403 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Rpmdrake %s" -msgstr "Rpmdrake %s" +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." +msgid "Normal information" +msgstr "Informazio normala" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Aukeratu" +msgid "Removable device" +msgstr "Gailu aldagarria" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." -#: ../rpmdrake:442 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..." +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..." -#: ../rpmdrake:456 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Eguneratzerik ez" +msgid "Login:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../rpmdrake:457 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Eguneratzeen zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan " -"instalatuta duzun\n" -"paketeetarako ez duzula eguneratzerik erabilgarri, \n" -"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula." +msgid "Belgium" +msgstr "Belgika" -#: ../rpmdrake:477 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All" -msgstr "Denak" +msgid "File tools" +msgstr "Fitxategi-tresnak" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Informazio gehiago" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Konfiguratu proxiak" -#: ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Paketeei buruzko informazioa" +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzen" -#: ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "`%s'(r)en deskarga abiarazten..." -#: ../rpmdrake:543 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:\n" -"\n" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Errore larria gertatu da: %s." -#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu" +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore larria" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n" -"\n" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta" -#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n" +"Ezin da euskarria eguneratu; automatikoki desgaituko da.\n" "\n" +"Erroreak:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:582 -#, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pakete osagarriak behar dira" - -#: ../rpmdrake:583 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n" -"egin behar dira:\n" -"\n" +"Eguneratzeen zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan " +"instalatuta duzun\n" +"paketeetarako ez duzula eguneratzerik erabilgarri, \n" +"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula." -#: ../rpmdrake:597 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu" - -#: ../rpmdrake:598 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:868 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira" +msgid "Geosciences" +msgstr "Lurraren zientziak" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Hautatuta: %d MB / Leku librea diskoan: %d MB" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Aukeratu nahi duzun ispilua." -#: ../rpmdrake:632 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Hautatutako tamaina: %d MB" +msgid "Communications" +msgstr "Komunikazioak" -#: ../rpmdrake:640 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fitxategiak:\n" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen:" -#: ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" -#: ../rpmdrake:645 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Euskarria: " +msgid "Reason for update: " +msgstr "Eguneratzeko arrazoia: " -#: ../rpmdrake:647 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Unean instalatutako bertsioa: " +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" -#: ../rpmdrake:651 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Izena: " +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake:652 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Bertsioa: " +msgid "Czech Republic" +msgstr "Txekiar Errepublika" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamaina: " +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Arazoa sortu da kentzean" -#: ../rpmdrake:655 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Garrantzia: " +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:657 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Laburpena: " +msgid "Help launched in background" +msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da" -#: ../rpmdrake:659 +#: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Eguneratzeko arrazoia: " +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "Ezin da euskarririk gehitu, argumentuak falta dira edo okerrekoak dira" -#: ../rpmdrake:661 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Azalpena: " +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Arazoa sortu da instalatzean:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Akats-konponketen eguneratzeak" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu." -#: ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Eguneratze arruntak" +msgid "Type1" +msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:734 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake-ren aukerak" +msgid "Medium: " +msgstr "Euskarria: " -#: ../rpmdrake:735 +#: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki" +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da." -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera" +msgid "Strategy" +msgstr "Estrategia" -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Pakete guztiak, tamainaren arabera" +msgid "Description: " +msgstr "Azalpena: " -#: ../rpmdrake:742 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Pakete guztiak, hautapen-egoeraren arabera" +msgid "Archiving" +msgstr "Artxibatzen" -#: ../rpmdrake:743 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Pakete guztiak, euskarri-biltegiaren arabera" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:743 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:744 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." -#: ../rpmdrake:795 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "izenetan" +msgid "Servers" +msgstr "Zerbitzariak" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "azalpenetan" +msgid "Puzzles" +msgstr "Puzzleak" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "fitxategi-izenetan" +msgid "Local files" +msgstr "Fitxategi lokalak" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Berrezarri hautapena" +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Hautatu euskarri bat euskarrien mugan gehitzeko:" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda" +msgid "Addable" +msgstr "Gehi daitekeena" -#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake.pm:472 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Eguneratu euskarriak" +msgid "Keys" +msgstr "Gakoak" -#: ../rpmdrake:832 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informazio normala" +msgid "Please choose" +msgstr "Aukeratu" -#: ../rpmdrake:832 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Gehienezko informazioa" +msgid "Databases" +msgstr "Datu-baseak" -#: ../rpmdrake:852 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu." +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Ziur zaude %s gakoa %s euskarritik kendu nahi duzula?\n" +"(gakoaren izena: %s)" -#: ../rpmdrake:857 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira" +msgid "Name: " +msgstr "Izena: " -#: ../rpmdrake:858 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n" -"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n" -"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n" -"eta kontu handia eduki behar da.\n" -"\n" -"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:" -#: ../rpmdrake:869 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:\n" +"Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +"Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:894 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Software-paketeak kentzea" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s aztertzen" -#: ../rpmdrake:895 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s'(r)en deskarga, abiadura:%s" -#: ../rpmdrake:896 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Software-paketeen instalazioa" +msgid "Hosts:" +msgstr "Ostalariak:" -#: ../rpmdrake:903 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Bilatu:" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" -#: ../rpmdrake:908 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalatu" +msgid "Normal updates" +msgstr "Eguneratze arruntak" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Irten" +msgid "Manage keys..." +msgstr "Kudeatu gakoak..." -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore larria" +msgid "Maximum information" +msgstr "Gehienezko informazioa" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Errore larria gertatu da: %s." +msgid "Selected" +msgstr "Hautatuta" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n" -"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" -"\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +msgid "Computer science" +msgstr "Informatika" -#: ../rpmdrake:967 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" -#: ../rpmdrake:968 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Dagoenekoz eguneratze-euskarri bat behintzat konfiguratuta baduzu, baina\n" -"une honetan desgaituta daude guztiak. Software Euskarrien Kudeatzailea\n" -"exekutatu beharko zenuke gutxienez bat gaitzeko (egiaztatu Gaituta?\n" -"zutabean).\n" -"\n" -"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate." +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" -#: ../rpmdrake:978 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz" - -#: ../rpmdrake:979 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Bertsioa: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Txina" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukera dezakezu: horretarako,\n" -"abiarazi Software Euskarrien Kudeatzailea, eta gehitu `Segurtasunaren\n" -"eguneratzeak' iturburua.\n" +"Ongi etorri softwarea kentzeko tresnara!\n" "\n" -"Ondoren, berrabiarazi MandrakeUpdate." +"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n" +"nahi duzun aukeratzeko." -#: ../rpmdrake:1007 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." +msgid "(Not available)" +msgstr "(Ez dago erabilgarri)" -#: ../rpmdrake:1054 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s aztertzen" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Akats-konponketen eguneratzeak" -#: ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "aldaketak:" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:1077 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Kendu .%s" +msgid "Update..." +msgstr "Eguneratu..." -#: ../rpmdrake:1079 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." -#: ../rpmdrake:1081 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ez egin ezer" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalazioa amaitu da" +msgid "Sciences" +msgstr "Zientziak" -#: ../rpmdrake:1103 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Aztertu..." +msgid "Enabled?" +msgstr "Gaituta?" -#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Dena ondo instalatu da" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki" -#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake-ren aukerak" -#: ../rpmdrake:1132 ../rpmdrake:1239 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Arazoa sortu da instalatzean" +msgid "Toys" +msgstr "Jostagarriak" -#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1240 ../rpmdrake:1269 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Arazoa sortu da instalatzean:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalazioa amaitu da" -#: ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu." +msgid " done." +msgstr " eginda." -#: ../rpmdrake:1155 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s" +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "Akatsa paketeak eskuratzerakoan" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu" -#: ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake:1212 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"Ezin da euskarririk gehitu, erroreen berri eman da:\n" "\n" -"\n" -"Erroreen berri eman da:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1163 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Paketearen instalazioa..." - -#: ../rpmdrake:1163 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Berrabiarazten..." +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "ez da izenik aurkitu, gako hori ez dago rpm gako-sortan!" -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Aldatu euskarria" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira" -#: ../rpmdrake:1169 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" +msgid "Physics" +msgstr "Fisika" -#: ../rpmdrake:1174 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..." +msgid "Do nothing" +msgstr "Ez egin ezer" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." +msgid "Danmark" +msgstr "Danimarka" -#: ../rpmdrake:1202 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?" +msgid "Error during download" +msgstr "Errorea deskargatzean" -#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1268 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalazioak huts egin du" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../rpmdrake:1210 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." msgstr "" -"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n" -"%s\n" -"Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea." +"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n" +"lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n" +"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n" +"instalatzen ari zara?)." -#: ../rpmdrake:1224 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" -#: ../rpmdrake:1227 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s" -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Instalazioa amaitu da; %s.\n" -"\n" -"Konfigurazio-fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n" -"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:" +msgid "Sports" +msgstr "Kirolak" -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "dena ondo instalatu da" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1259 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu." +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" -#: ../rpmdrake:1260 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu." +msgid "(none)" +msgstr "(bat ere ez)" -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Itxaron, paketeen datu-basea irakurtzen..." +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Pakete guztiak, euskarri-biltegiaren arabera" -#: ../rpmdrake:1329 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..." +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" -#: ../rpmdrake:1334 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Arazoa sortu da kentzean" +msgid "Compression" +msgstr "Konpresioa" -#: ../rpmdrake:1335 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "`%s'(r)en deskarga, falta den denbora:%s, abiadura:%s" -#: ../rpmdrake:1367 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Ongi etorri softwarea kentzeko tresnara!\n" -"\n" -"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n" -"nahi duzun aukeratzeko." +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s, %s euskarritik" -#: ../rpmdrake:1372 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Ongi etorri MandrakeUpdate-ra!\n" -"\n" -"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan instalatu nahi dituzun\n" -"eguneratzeak aukeratzeko." +msgid "Add a host" +msgstr "Gehitu ostalari bat" -#: ../rpmdrake:1377 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Ongi etorri softwarea instalatzeko tresnara!\n" -"\n" -"Zure Mandrake Linux sistemak milaka software-pakete ditu\n" -"CDROM edo DVDan. Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan\n" -"instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko." +msgid "Development" +msgstr "Garapena" -#: ../rpmdrake.pm:122 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../rpmdrake.pm:124 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Bai" - -#: ../rpmdrake.pm:161 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informazioa..." - -#: ../rpmdrake.pm:216 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: ../rpmdrake.pm:217 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Media limit" +msgstr "Euskarrien muga" -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgika" +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" -#: ../rpmdrake.pm:219 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." -#: ../rpmdrake.pm:220 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Change medium" +msgstr "Aldatu euskarria" -#: ../rpmdrake.pm:221 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Berrezarri hautapena" -#: ../rpmdrake.pm:222 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Txekiar Errepublika" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake.pm:223 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" +msgid "in file names" +msgstr "fitxategi-izenetan" -#: ../rpmdrake.pm:224 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danimarka" +msgid "Books" +msgstr "Liburuak" -#: ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:229 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grezia" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Errorea gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n" +"\n" +"%s\n" +"Baliteke sarea edo MandrakeSoft-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n" +"Saiatu berriro geroago." -#: ../rpmdrake.pm:226 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espainia" +msgid "Howtos" +msgstr "\"Nola\"" -#: ../rpmdrake.pm:227 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Frantzia" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n" +"%s\n" +"Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea." -#: ../rpmdrake.pm:230 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Libraries" +msgstr "Liburutegiak" -#: ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:232 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:233 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Herbehereak" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Erroreen berri eman da:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:235 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Kudeatu paketeen sinadura digitalerako gakoak" -#: ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Unean instalatutako bertsioa: " -#: ../rpmdrake.pm:237 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "Games" +msgstr "Jokoak" -#: ../rpmdrake.pm:238 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Errusia" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suedia" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" -#: ../rpmdrake.pm:240 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu." -#: ../rpmdrake.pm:241 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Erresuma Batua" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Pakete guztiak, hautapen-egoeraren arabera" -#: ../rpmdrake.pm:242 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Txina" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 ../rpmdrake.pm:245 ../rpmdrake.pm:246 -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estatu Batuak" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"MandrakeSoft-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n" -"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" -"\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +msgid "No update" +msgstr "Eguneratzerik ez" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen MandrakeSoft-en web gunetik." +msgid "Networking" +msgstr "Sarea" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Errorea deskargatzean" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Errorea gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n" -"\n" -"%s\n" -"Baliteke sarea edo MandrakeSoft-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n" -"Saiatu berriro geroago." +msgid "Text tools" +msgstr "Testu-tresnak" -#: ../rpmdrake.pm:334 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Ez dago ispilurik" +msgid "Cards" +msgstr "Kartak" -#: ../rpmdrake.pm:335 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n" -"\n" -"Hainbat arrazoirengatik gerta daiteke arazo hori; ohikoena zure\n" -"prozesadorearen arkitektura Mandrake Linux Eguneratze Ofizialak ez onartzea\n" -"da." +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake.pm:352 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Aukeratu nahi duzun ispilua." +msgid "Group name:" +msgstr "Taldearen izena:" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "`%s' euskarrirako fitxategia kopiatzen..." +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Idatzi gehitu beharreko ostalariaren ostalari-izena edo IP helbidea:" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..." +msgid "Arcade" +msgstr "Makina-jokoak" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..." +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " eginda." +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Gehitu euskarriaren muga" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " huts egin du!" +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s, %s euskarritik" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Itxaron, euskarria kentzen ari da..." -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "`%s'(r)en deskarga abiarazten..." +msgid "Accessibility" +msgstr "Erabilerraztasuna" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "`%s'(r)en deskarga, falta den denbora:%s, abiadura:%s" +msgid "changes:" +msgstr "aldaketak:" -#: ../rpmdrake.pm:427 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "`%s'(r)en deskarga, abiadura:%s" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Akatsa paketeak eskuratzerakoan" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Sortu berriro hdlist" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." -msgstr "" -"Ezinezkoa da '%s' euskarritik pakete berrien zerrrenda eskuratzea.\n" -"Eguneraketa euskarria ez dago egokiro konfiguratua, eta kasu honetan\n" -"Software Euskarrien Kudeatzailea erabili behar zenuke hura ezabatu eta\n" -"ondoren berriro berkonfiguratzeko, edo une honetan ezin da atzeman\n" -"eta beranduago saiatu behar zenuke berriro." +msgid "Editors" +msgstr "Editoreak" -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun euskarria:" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" -#: ../rpmdrake.pm:483 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Eguneratu" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "hdlist-en/laburpenaren bide-izen erlatiboa:" -#: ../rpmdrake.pm:495 +#: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." msgstr "" -"Ezin da euskarria eguneratu; automatikoki desgaituko da.\n" -"\n" -"Erroreak:\n" -"%s" +"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n" +"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n" +"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman." -#: ../rpmdrake.pm:512 ../rpmdrake.pm:517 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" -"%s" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." msgstr "" -"Ezin da euskarririk gehitu, erroreen berri eman da:\n" +"Ongi etorri MandrakeUpdate-ra!\n" "\n" -"%s" +"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan instalatu nahi dituzun\n" +"eguneratzeak aukeratzeko." -#: ../rpmdrake.pm:528 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ezin da euskarria sortu." +msgid "Remove a key" +msgstr "Kendu gako bat" -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Arazoa sortu da euskarria gehitzean:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Browse..." +msgstr "Arakatu..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -- cgit v1.2.1