aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-20 10:02:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-20 10:02:31 +0000
commit2fece1ef12da309ce60842fb7f64b10b629919fa (patch)
tree403d2b714ff1b4ba96b5b99035cec34d063352cf /po/es.po
parent1264713a8aff11e4e22651541fab032634082ff8 (diff)
downloadrpmdrake-2fece1ef12da309ce60842fb7f64b10b629919fa.tar
rpmdrake-2fece1ef12da309ce60842fb7f64b10b629919fa.tar.gz
rpmdrake-2fece1ef12da309ce60842fb7f64b10b629919fa.tar.bz2
rpmdrake-2fece1ef12da309ce60842fb7f64b10b629919fa.tar.xz
rpmdrake-2fece1ef12da309ce60842fb7f64b10b629919fa.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po175
1 files changed, 87 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 19f24982..94187c54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 12:20-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ruta o punto de montaje:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:341
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Tipo de fuente:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
-#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
+#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "¿Habilitada?"
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:479
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Actualizar..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:483
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:705
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -386,47 +386,35 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake_.c:82
-msgid ""
-"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-"the installer should have generated it for me :-(.\n"
-"\n"
-"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
-msgstr ""
-"No puedo encontrar /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-"el instalador debería haberlo generado en mi lugar :-(.\n"
-"\n"
-"Deshabilitando la clasificación \"Selecciones de Mandrake\"."
-
-#: ../rpmdrake_.c:124
+#: ../rpmdrake_.c:121
msgid "(Non available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake_.c:139
+#: ../rpmdrake_.c:136
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:"
-#: ../rpmdrake_.c:139
+#: ../rpmdrake_.c:136
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../rpmdrake_.c:169
+#: ../rpmdrake_.c:166
msgid "unknown package "
msgstr "paquete desconocido "
-#: ../rpmdrake_.c:179
+#: ../rpmdrake_.c:176
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:191
+#: ../rpmdrake_.c:188
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../rpmdrake_.c:191
+#: ../rpmdrake_.c:188
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../rpmdrake_.c:192
+#: ../rpmdrake_.c:189
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -436,19 +424,19 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló a todos."
-#: ../rpmdrake_.c:208
+#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../rpmdrake_.c:208
+#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake_.c:241
+#: ../rpmdrake_.c:238
msgid "This would break your system"
msgstr "Esto dañaría a su sistema"
-#: ../rpmdrake_.c:242
+#: ../rpmdrake_.c:239
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
@@ -456,11 +444,11 @@ msgstr ""
"Lo siento, quitar estos paquetes dañaría a su sistema:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:246
+#: ../rpmdrake_.c:243
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake_.c:247
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -470,11 +458,11 @@ msgstr ""
"siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:254
+#: ../rpmdrake_.c:251
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
+#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -484,11 +472,11 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:269
+#: ../rpmdrake_.c:266
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../rpmdrake_.c:270
+#: ../rpmdrake_.c:267
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -498,11 +486,11 @@ msgstr ""
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:273
+#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "No se pueden instalar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:274
+#: ../rpmdrake_.c:271
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -510,21 +498,21 @@ msgstr ""
"Lo siento, no se puede seleccionar el o los paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:446
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:302
+#: ../rpmdrake_.c:299
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:304
+#: ../rpmdrake_.c:301
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:311
+#: ../rpmdrake_.c:308
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -545,7 +533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:315
+#: ../rpmdrake_.c:312
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -564,59 +552,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:344
+#: ../rpmdrake_.c:341
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake_.c:344
+#: ../rpmdrake_.c:341
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake_.c:363
+#: ../rpmdrake_.c:360
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecciones de Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:364
+#: ../rpmdrake_.c:361
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake_.c:365
+#: ../rpmdrake_.c:362
msgid "All packages,"
msgstr "Todos los paquetes,"
-#: ../rpmdrake_.c:388
+#: ../rpmdrake_.c:385
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:388
+#: ../rpmdrake_.c:385
msgid "by size"
msgstr "por tamaño"
-#: ../rpmdrake_.c:389
+#: ../rpmdrake_.c:386
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake_.c:390
+#: ../rpmdrake_.c:387
msgid "by source repository"
msgstr "por repositorio fuente"
-#: ../rpmdrake_.c:390
+#: ../rpmdrake_.c:387
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
+#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:437
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
-#: ../rpmdrake_.c:413
+#: ../rpmdrake_.c:410
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../rpmdrake_.c:419
+#: ../rpmdrake_.c:416
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "Por favor espere, buscando en los archivos..."
-#: ../rpmdrake_.c:450
+#: ../rpmdrake_.c:447
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -631,35 +619,35 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:467
+#: ../rpmdrake_.c:464
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake_.c:471
+#: ../rpmdrake_.c:468
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:480
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:492
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:496
+#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualización de Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:496
+#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake_.c:497
+#: ../rpmdrake_.c:494
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake_.c:526
+#: ../rpmdrake_.c:523
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -672,33 +660,33 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:530
+#: ../rpmdrake_.c:527
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Por favor espere, contactando al sitio de réplica para actualizar la "
"información de los paquetes."
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "Error updating medium"
msgstr "Error actualizando soporte"
-#: ../rpmdrake_.c:533
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Hubo un error irrecuperable mientras se actualizaba la información de los "
"paquetes."
-#: ../rpmdrake_.c:541
+#: ../rpmdrake_.c:538
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Por favor espere, contactando al sitio de réplica para incicializar los "
"paquetes actualizados."
-#: ../rpmdrake_.c:545
+#: ../rpmdrake_.c:542
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Error agregando soporte de actualizaciones"
-#: ../rpmdrake_.c:546
+#: ../rpmdrake_.c:543
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -718,32 +706,32 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea intentar con otro sitio de réplica?"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:609
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake_.c:613
+#: ../rpmdrake_.c:610
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente, lo siento."
-#: ../rpmdrake_.c:620
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake_.c:621
+#: ../rpmdrake_.c:618
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
+#: ../rpmdrake_.c:626 ../rpmdrake_.c:634
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake_.c:630
+#: ../rpmdrake_.c:627
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -751,31 +739,31 @@ msgstr ""
"Falló la instalación, faltan algunos archivos.\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus fuentes."
-#: ../rpmdrake_.c:633
+#: ../rpmdrake_.c:630
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes para permitir actualizar otros..."
-#: ../rpmdrake_.c:638
+#: ../rpmdrake_.c:635
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "Hubo un problema durante la instalación."
-#: ../rpmdrake_.c:642
+#: ../rpmdrake_.c:639
msgid "Everything already installed."
msgstr "Ya está todo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:643
+#: ../rpmdrake_.c:640
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Ya está todo instalado (¿seguro que debería ocurrir esto?)."
-#: ../rpmdrake_.c:661
+#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:678
+#: ../rpmdrake_.c:675
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:712
+#: ../rpmdrake_.c:709
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -787,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake_.c:717
+#: ../rpmdrake_.c:714
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -799,7 +787,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar "
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake_.c:722
+#: ../rpmdrake_.c:719
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -813,6 +801,17 @@ msgstr ""
"CDROM o DVD. Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea\n"
"instalar en su computadora."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo encontrar /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+#~ "el instalador debería haberlo generado en mi lugar :-(.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deshabilitando la clasificación \"Selecciones de Mandrake\"."
+
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Avance de la instalación/actualización"