aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-06 13:55:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-06 13:55:11 +0000
commit6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch)
tree90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/az.po
parentbc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff)
downloadrpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po865
1 files changed, 406 insertions, 459 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 348569b5..32429269 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:09GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -79,9 +79,8 @@ msgid "Login:"
msgstr "giriş:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "parol:"
+msgstr "Parol:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
#, fuzzy
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Mənbə növü:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Oldu"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -162,9 +161,8 @@ msgstr ""
"istədiyiniz mənbəni seçin"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Təkcə güncəlləmələr"
+msgstr "Güncəllə"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
@@ -182,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
-msgstr "Mənbə"
+msgstr "Qaynaq"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
#, fuzzy
@@ -624,9 +622,8 @@ msgid "Search"
msgstr "axtar"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Qurulmuşlar"
+msgstr "Qurulur"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -776,632 +773,582 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Mənbə"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Yükləmə/Yüksəltmə Gedişatı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Gətirilir:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Qurulur:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Rpmdrake tə'minatını başlat"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " %s-%s-%s tərəfindən lazımlıdır"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Rpmdrake tə'minatını başlat"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " %s-%s-%s ile toqquşur"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Lütfən təsdiq edin"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "İflas edən başlanğıc\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: "
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Xətalı URL şəkli\n"
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d paket, %Ld bayt"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n"
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Bu mənbə oxuna bilmir: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n"
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Mənbə açıla bilmir: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n"
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr " %s mənbəyi axtarılır"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Bağlanıla bilinmir\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "siyahılar doldurulur"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "FTP vericisi cavabı\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "ağaclar doldurulur"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "FTP girişi qadağandır\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Error!\n"
-#~ "Cannot open rpm database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xəta!\n"
-#~ "rpm verilənlər bazası açıla bilmir"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Ftp istifadəçi parolu səhvdir\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Xəta!"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "Ftp PASS cavabı verdi\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Görünən odur ki, təhlükəsizlik\n"
-#~ "güncəlləmələri üçün mənbəni\n"
-#~ "quraşdırmamışsınız.\n"
-#~ "İndi quraşdırmaq istəyirsiniz?"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "Ftp USER cavabı verdi\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Bu ismarıcı bir də göstərmə"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "ftp PASV cavabı verdi\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Mənbəni quraq?"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "Ftp 227 formatı verdi\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat faylı tapıla bilmədi\n"
-#~ "ağac modu mümkün olmayacaq"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "Ftp ev sahibinə çata bilmir\n"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Başqaları"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "Ftp bağlana bilmir\n"
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "%s mənbəyi tədqiq edilir"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "Ftp ikili sistemə keçə bilmir\n"
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "qurulu paketlər axtarılır"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Natamam fayl\n"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "Ftp fayla RETR əmri verə bilmir\n"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "Ftp yazma xətası\n"
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proqram İdarəçisi\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "GPL ilə nəşr edilir."
-
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "paketlərin çıxardılmağı üçün asılılıqlar inşa edilir"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "Ftp istək xətası\n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "vaxsey %s tapılmadı\n"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http tapılmadı\n"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Paketlər sistemdən silinir"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Yazma xətası\n"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Asılılıqlar axtarılır"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "Seçili paketlər müvəffəqiyyətlə çıxardıldılar"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "Ftp fayla STOR əmri verə bilmir\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Təhlükəsizlik xəbərdarlığı : Proqram Tə'minatı səyyahı ali istifadəçi "
-#~ "olaraq açılmayacaqdır"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Oxuma xətası\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Səyyah işə salına bilmir"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n"
-#~ msgid "verbosity set to %s"
-#~ msgstr "təfsilat %s olaraq seçildi"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Vaxt dolması\n"
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "DOĞRU"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "Ftp ASCII moduna keçe bilmir\n"
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "YANLIŞ"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "Ftp PORT əmri verə bilmir\n"
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "təfsilatlı ol"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "Ftp REST əmrini istifadə edə bilmir\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Qapat"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "Ftp fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fayl"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "Http aralığı xətası\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Fayl/Qeydləri Göstər"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "Http POST xətası\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Fayl/_Qur"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Ssl bağlantı xətası\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Fayl/_Çıxart"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "Ftp xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Fayl/-"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Fayl oxuna bilmir\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Fayl/_Vəkil Vericilər"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fayl/_Çıxış"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Yardım"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..."
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Yardım/-"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Yardım/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Yardım/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n"
-#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
-#~ msgstr "/Yardım/Konsol Qeydlərini Göstər"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Buraxılış"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Fayl gətirilirkən bir xəta meydana gəldi"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Qurulu buraxılış"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Nəzərə Alma"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Böyüklük"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Yükləmə üçün hazırlanır"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Proqram İdarəçisi"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "GPG imzası yoxlana bilinmədi"
#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ " Qur/\n"
-#~ "Çıxart"
+#~ "%s paketi ya xətalı imzalanıb ya da\n"
+#~ "GnuPG düzgün qurulmayıb"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Seçili paketləri qur və çıxart"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "%s paketi imzalanmayıb"
-#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mənbələri\n"
-#~ " bildir"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Hamısını qur"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Qurulma və güncəlləmə üçün mövcud olan paketlərin mənbələrini bildir"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Qurma"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Siyahıları\n"
-#~ "yenidən yüklə"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "İmzalama çətinliyi"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Mandrake Güncəlləmə sehirbazını başlat"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Paket açıla bilmir"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Sıfırla"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Paket xəsər görüb"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Fayla görə axtar"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Paket qurula bilmir"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "İzahata görə axtar"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi :("
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Otaq Siyahısı"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Məcbur Et"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Ağac görünüşü"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Xəta..."
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Seçililər"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Hamısı"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "istifadə qaydası: grpmi <[-noupgrade] rpmlər>\n"
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Təkcə Çıxardılmışlar"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi xətası: ali istifadəçi olmalısınız!\n"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Sil"
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "~ # ~ "
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ " Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ " GPL altında nəşr edilir"
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Hökmlü mənbə adı verməlisiniz!"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Xəta"
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Bu mənbə əlavə edilərkən xəta oldu"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aynadakı siyahılar alına bilmir \n"
+#~ "Sonra yenidən sınayın"
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Yeni Mənbə"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s"
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Yeni mənbə adı:"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s/%s/%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "bağlama nöqtəsi"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ " Lütfen Gözləyin...\n"
+#~ "Əks siyahısı gətirilir"
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "cığır"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "URL: "
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " n/a "
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aydınlatıcı fayl alına bilmir\n"
+#~ "Bir şeylər yaxşı getmir"
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Əkslər siyahısını güncəllə"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "təhlükəsizlik"
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Təcrübi"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "ümumi"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Həqiqətən də %s mənbəsini silmək istəyirsiniz?\n"
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "bugfix"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
-#~ "Lütfən Gözləyin\n"
-#~ "%s Mənbəsi silinir"
-
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "%s Düzəldilir"
-
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Xahiş edirik, bir və ya daha çox parametri dəyişdirin\n"
+#~ " Lütfen Gözləyin\n"
+#~ "Aydınlatıcı fayl gətirilir"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Lütfən Gözləyin\n"
-#~ "%s mənbəsinin parametrləri güncəlləşdirilir"
+#~ "Güncəllənəcək paketlərin siyahısı alına bilmir\n"
+#~ "Başqa bir əksi (mirroru) sınayın"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Xəbərdarlıq"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Lütfən Gözləyin\n"
-#~ "%s mənbəsinin databeyzi güncəlləşdirilir"
+#~ "Diqqət! Bu paketlər e'tibarlı SINANMAMIŞDIR.\n"
+#~ "Bunları qurmaqla sisteminizi uçura bilərsiniz.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Diskdəki qaynaq: %s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Lütfən Gözləyin\n"
-#~ "%s mənbəsinin databeyzi güncəlləşdirilir"
-
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Güncəllənəcək mənbələr"
+#~ " Lütfən Gözləyin\n"
+#~ "Paketlərin siyahısı güncəllənir"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Güncəlləmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Burada sisteminizi ən son Mandrake Linuks\n"
-#~ "güncəlləmələri ilə yaxşılaşdıra bilərsiniz\n"
+#~ "Ad: %s\n"
+#~ "Növ: %s"
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Xahiş edirik, nə cür güncəlləmə növünü istədiyinizi bildirin:"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "bilinməyən"
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "xəta düzəlişləri"
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Ad: %s"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "təhlükəsizlik güncəlləmələri"
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB"
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Heç çeyncloq tapılmadı..."
-
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Əhəmiyyət"
-
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Heç ChangeLog tapılmadı..."
-
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "xahiş edirik, ən az bir güncəlləmə növü seçin\n"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG tapılmadı"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Əkslərin siyahısı alına bilmir.\n"
-#~ "Şəbəkəyə bağlı olmaya bilərsiniz.\n"
-#~ "Xahiş edirik, yenidən sınayın.\n"
+#~ "GnuPG tapılmadı\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate paketlərin GPG imzasını\n"
+#~ "təsbit edə bilməyəcək\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfən gpg paketlerini yükleyin\n"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Bu e'lanı bir daha göstərmə"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:"
-
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Hazırlama"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Vaxxx %s tapılmadı\n"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Xoş Gəldiniz"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Lütfən Gözləyin"
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Paket mə'lumatı"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB"
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Xətalar tapıldı"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fayl"
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Paket asılılıqları mə'lumatları"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Fayl/_Seçənəklər"
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Disk istifadəsi"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fayl/-"
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "Xoş gördük"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fayl/_Çıxış"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Proqram İdarəçisi"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Yardım"
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Müvəqqəti qovluq e'tibarlı şəkildə yaradıla bilmir yaradıla bilmir"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..."
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Müvəqqəti fayl e'tibarlı şəkildə yaradıla bilmir yaradıla bilmir"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ad"
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Sizin istəklərinizi yerinə yetirirkən bə'zi xətalar oldu :"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Quruldu"
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Fayl ya da paketlərin format xətası"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Böyüklük"
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Paketlər toqquşur"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Növ"
-#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu xətalara görə, bə'zi paketlər qurula bilərlər.\n"
-#~ "Davam etmək üçün aşağıdakı \"Sonrakı\" düyməsinə basın."
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Qısaca"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bağışlayın, amma bütün paketlər xəta verdi.\n"
-#~ "Ona görə də quruluma davam edə bilmirəm."
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, buraxılış 7.2\n"
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Təbriklər!\n"
-#~ "Paketi müvəffəqiyyətlə qurdunuz. İndi isə proqramın kefini çıxardın. "
-#~ "Aşağıdakı \"Çıx\" düyməsinə basın.\n"
-#~ "Gələn görüşlərədək!"
+#~ " istifadə qaydası:\n"
+#~ " -h, --help: bu yardımı göstərər və bitər\n"
+#~ " -v, --version: buraxılış mə'lumatını verər və bitər\n"
+#~ " -V, --verbose: daha geniş izah edər\n"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "Təəsüf ki, bir neçə xətadan ötrü bə'zi paketlər qurula bilmədi."
-
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lazımi başqa proqram tə'minatları sisteminizdə quruludur. Davam edin."
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq:\n"
#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "İşlərin düzgün getməyi üçün əlavə proqram tə'minatlarına ehtiyac vardır:"
+#~ "Güncəlləmə\n"
+#~ " Siyahısı"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Güncəllənəcək paketlərin siyahısını güncəllə"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Qurulma əməliyyatı gedir...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aşağıda qurulma gedişatını görə bilərsiniz."
+#~ "Hamısını\n"
+#~ " seç"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "RPM qurucusuna Xoş Gəldiniz"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Hamısını Seç"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Bu proqram istədiyiniz RPM paketini quracaqdır.\n"
-#~ "RPM sisteminizə quracağınız proqram tə'minatının adıdır."
+#~ "Hamısını\n"
+#~ " burax"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Hamısını burax"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Bu proqram istədiyiniz RPM paketlərini quracaqdır.\n"
-#~ "Xahıi edirik, paket asılılıqları yoxlanana qədər gözləyin."
-
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "İndi edilən:"
-
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Fayllar yoxlanılır..."
+#~ "Güncəlləmələri\n"
+#~ " Apar "
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Paketlər yoxlanılır..."
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Güncəlləmələri Apar"
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "Ara üz qurulur..."
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normal Güncəlləmələr"
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Seçili olanı rpminst ilə qur"
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Gəlişdirmə Güncəlləmələri"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Hamısını seç"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Heç birini seçmə"
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "İzahatlar"
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Na'məlum xəta kodu"
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu paketlər Mandrake'nin güncəllənmiş paketləridir\n"
+#~ "Güncəlləmək istədiklərinizi seçin\n"
+#~ "Paket üzərinə tıqladığınızda güncəlləmə ehtiyacı haqqında\n"
+#~ "mə'lumat alabilirsiniz"
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "RPM faylı tapılmadı"
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Səhv RPM fayl formatı (başlıq)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfən Gözləyin\n"
+#~ "Paketlər düzülür"
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Paket urpmq tərəfindən tanınmır"
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Paketlərinizi seçin"
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Toqquşan paket"
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Güncəllənəcək paketlər"
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Kifayət qədər disk sahəniz yoxdur"
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "GÜNCƏLLƏNMƏYƏCƏK paketlər"
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Oxuna bilməyən RPM faylı"
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diqqət! Siz buraxılışı dəyişdirirsiniz.\n"
+#~ "MandrakeUpdate sizin həqiqətən də bu buraxılışa sahib olduğunuzu\n"
+#~ "fikirləşə bilər\n"
+#~ "\n"
+#~ "Əgər həqiqətən nə etdiyinizi bilirsiniz isə istifadə edin.\n"
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Asılılıqlardan ötrü əlavə edilmişdir"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Vəkil Vericilər (proxy) Seçənəkləri"
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Başlıq format xətası (urpmq tərəfindən)"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Vəkil Vericilər"
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "İstifadəçi ləğv etdi"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:"
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Grpmi tərəfindən rədd edildi"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Qapı:"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "urpmi cavab qiyməti"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Daxili xəta"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Vəkil verici istifadəçi adı:"
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Qısa"
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Vəkil verici Parolu:"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Ətraflı"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fayllar"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bağışlayın, amma dəyəsən sisteminizə heç uyqun bir veb səyyahı "
-#~ "qurulmayıbdır."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Şəbəkə"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OLDU"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM Sırası"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "ChangeLog"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Şəbəkə qurğuları:"
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Qrup:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Buraxılış:"
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Lisenziya:"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələrini göstər"
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Paketləyici:"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Ümumi güncəlləmələri göstər"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Böyüklük:"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Xəta düzəlişi güncəlləmələrini göstər"
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Boş changelog"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "əks:"
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(qeyri müəyyən)"
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Əks siyahısını güncəlləşdir"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Xülasə"
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Paketləri Seçin"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "İzahatlar:"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "İstifadəçi adı:"
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f kB"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Təhlükəsizlik"
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Pgp qurulmazsa bildirmə"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Paketlər imzalı deyilsə bildirmə"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önm yaddaşdakı mənbə açıla bilmir: %s\n"
-#~ "yavaş yola düzdüm."
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Müxtəlif"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
-#~ "fallback to slow method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön yaddaşdakı mənbə oxuna bilmir: %s\n"
-#~ "yavaş yola düşdüm."
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Vaxt bitdi:"
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "Avadanlıq adı:"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(saniyələrlə)"
-#~ msgid "url: "
-#~ msgstr "url: "
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Seçənəkləri"
-#~ msgid "hdlist:"
-#~ msgstr "hdlist:"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kateqoriyalar"