diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-06 16:23:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-06 16:23:47 +0000 |
commit | 3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6 (patch) | |
tree | f977993a86e6da372c9324d8ffe7dc58a793d2cb /grpmi | |
parent | 4de60307a33505b9652bf6bbf705c457f7d1dbc5 (diff) | |
download | rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar.gz rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar.bz2 rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar.xz rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.zip |
updated po fiel
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r-- | grpmi/po/fa.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/grpmi/po/fa.po b/grpmi/po/fa.po index 752b5902..935c5ad3 100644 --- a/grpmi/po/fa.po +++ b/grpmi/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:56+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "شاخه بارگیری وجود ندارد" +msgstr "شاخهی بارگیری وجود ندارد" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -26,63 +26,63 @@ msgstr "کمبود حافظه\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "نمیتوان پرونده برونریز را در حالت پیوست باز کرد" +msgstr "نمیتوان پرونده برونداد را در حالت پیوست در انتها باز کرد" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "پایاننامه فاقد پشتیبانی\n" +msgstr "پایاننامهی فاقد پشتیبانی\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "شکست آشناسازی\n" +msgstr "شکست مقداردهی\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n" +msgstr "قالب بد URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n" +msgstr "قالب بد کاربر در URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "پراکسی را نمیتوان دریافت کرد\n" +msgstr "پراکسی را نمیتوان مقرر کرد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "میزبان را نمیتوان دریافت کرد\n" +msgstr "میزبان را نمیتوان مقرر کرد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "نمیتوان ارتباط برقرار کرد\n" +msgstr "نمیتوان اتصال گرفت\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "جواب غیرمنتظره کارگزار FTP\n" +msgstr "پاسخ غیرمنتظرهی کارگزار FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "دسترسی به FTP منع شد\n" +msgstr "دستیابی به FTP منع شد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "گذرواژه کاربر FTP درست نیست\n" +msgstr "گذرواژهی کاربر FTP درست نیست\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "پاسخ برای گذرواژه غیرمنتظره از FTP\n" +msgstr "پاسخ برای گذرواژه بطور غیرمنتظره از FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "پاسخ برای کاربر غیرمنتظره از FTP\n" +msgstr "پاسخ برای کاربر بطور غیرمنتظره از FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n" +msgstr "پاسخ برای PASV بطور غیرمنتظره از FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n" +msgstr "قالب ۲۲۷ بطور غیرمنتظره از FTP \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "FTP نمیتواند میزبان را دریافت کند\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP نمیتواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n" +msgstr "FTP نمیتواند اتصال مجدد برقرار کند\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "قسمتی از پرونده\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP نتوانست پرونده را دربافت کند\n" +msgstr "FTP نتوانست پرونده را دریافت کند\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "خطای نگارش FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "خطای مظنه FTP\n" +msgstr "خطای مظنهی FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "خطای نگارش\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "نام کاربر، غیرقانونی مشخص شده است\n" +msgstr "نام کاربر بطور غیرقانونی مشخص شده است\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "خطای گستره HTTP\n" +msgstr "خطای گسترهی HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "خطای پست HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "خطای ارتباط SSL\n" +msgstr "خطای اتصال SSL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "ادامهی بارگیری بد FTP\n" +msgstr "از سر گیری بارگیری بد FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "کتابخانه بافت نشد\n" +msgstr "کتابخانه یافت نشد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" @@ -190,15 +190,15 @@ msgstr "تابع یافت نشد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "توسط بازصدا زدن خاتمه یافت\n" +msgstr "توسط callback سقط شد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "مبحث بد تابع\n" +msgstr "آرگومان بد تابع\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "ترتیب بد صدا زدن\n" +msgstr "ترتیب فراخوانی بد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "شکست نتیجه تابع my_getpass()\n" +msgstr "شکست نتیجهی تابع my_getpass()\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "گرفتن حلقههای بیانتهای هدایت-مجدد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "کاربر یک گزینه ناشناس را مشخص کرده است\n" +msgstr "کاربر گزینهی ناشناسی را مشخص کرده است\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "گزینه بیریخت telnet\n" +msgstr "گزینهی ناقص telnet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n" +msgstr "وقتی که این یک خطای بخصوص است\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" @@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "دریافت دادههای شبکه شکست خورد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "اشتراک مورد استفاده میباشد\n" +msgstr "اشتراک مورد استفاده است\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "مشکل با گواهی نامه محلی\n" +msgstr "مشکل با گواهینامهی محلی\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "نتوانست از رمزشکن مشخص شده استفاده کرد\n" +msgstr "رمزشکن مشخص شده نتوانست مورد استفاده واقع گردد\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n" +msgstr "کدگذاری انتقال ناشناس\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "رمز خطای ناشناس %d\n" +msgstr "کد خطای ناشناس %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "نتوانستم پروندههای تنظیم RPM را بخوانم" |