aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-22 23:44:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-22 23:44:54 +0000
commit1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd (patch)
treef2407f0dd89b90863990f976b3768d5373180966 /grpmi/po/sr.po
parent9228eb9561c1cd88d028f73f8b05023f96227095 (diff)
downloadrpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.gz
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.bz2
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.xz
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.zip
converted po files to utf-8
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sr.po')
-rw-r--r--grpmi/po/sr.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/grpmi/po/sr.po b/grpmi/po/sr.po
index a88c2cf5..57670b08 100644
--- a/grpmi/po/sr.po
+++ b/grpmi/po/sr.po
@@ -11,201 +11,201 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr " download "
+msgstr "Директоријум у који желите да постаљате download мора постојати"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr " j\n"
+msgstr "Систем без мемориjе\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr " append "
+msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у append моду"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Неподржани протокол\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr " ae\n"
+msgstr "Неуспело иницирaњe\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr " URL-a\n"
+msgstr "Лош формат URL-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr " URL-\n"
+msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "j proxy\n"
+msgstr "Ниjе могуће открити proxy\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "j host-a\n"
+msgstr "Ниjе могуће открити host-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "j ja\n"
+msgstr "Ниjе могућа конекциja\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr " Ftp weird a\n"
+msgstr "Одговор Ftp weird серверa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP j\n"
+msgstr "FTP приступ одбиjен\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP a\n"
+msgstr "FTP корисничка лозинка нетaчна\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr " Ftp weird PASS-a\n"
+msgstr "Одговор Ftp weird PASS-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr " Ftp weird USER-a\n"
+msgstr "Одговор Ftp weird USER-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr " Ftp weird PASV -a\n"
+msgstr "Одговор Ftp weird PASV -a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP unexpected 227 \n"
+msgstr "FTP unexpected 227 формат\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP host-\n"
+msgstr "FTP не може да приступи host-у\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP j\n"
+msgstr "FTP не може да се реконектуjе\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP binary\n"
+msgstr "FTP не може да подеси binary\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "j a\n"
+msgstr "Парциjална датотекa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP a RETR \n"
+msgstr "FTP не може да нaђе RETR датотеку\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP e \n"
+msgstr "FTP грeшка при испису\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote e\n"
+msgstr "FTP quote грeшка\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP j a\n"
+msgstr "HTTP ниjе нaђен\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "e \n"
+msgstr "Грeшка при испису\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP j \n"
+msgstr "FTP ниjе могао да смести датотаеку\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "e a\n"
+msgstr "Грeшка при читaњу\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Време истекло\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP j ASCII\n"
+msgstr "FTP ниjе могао да подеси ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr " Ftp PORT\n"
+msgstr "Неуспео Ftp PORT\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP j REST\n"
+msgstr "FTP ниjе могао да користи REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP j \n"
+msgstr "FTP ниjе могао да подеси величину\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr " Http \n"
+msgstr "Грешка у Http распону\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST \n"
+msgstr "HTTP POST грешка\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr " Ssl j\n"
+msgstr "Грешка у Ssl конекциjи\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr " Ftp download-a\n"
+msgstr "Лош наставак Ftp download-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr " j \n"
+msgstr "Датотека ниjе могла да прочита датотеку\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP je bind\n"
+msgstr "LDAP ниje могућ bind\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr " LDAP-a a\n"
+msgstr "Претрага LDAP-a неуспелa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Jj,jj a j aa\n"
+msgstr "Jоj,jоj библиотекa ниjе нaђенa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Jj,jj j j aa\n"
+msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr " callback-\n"
+msgstr "Опозвано по callback-у\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr " j\n"
+msgstr "Лош аргумент функциjе\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Лош редослед позива\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr " HTTP \n"
+msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() l\n"
+msgstr "my_getpass() јавља грешкуl\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -213,156 +213,156 @@ msgstr "catch endless re-direct loops\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "КОрисник је одредио непознату опцију\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Погрешна телнет опција\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr " 7.7.3\n"
+msgstr "уклоњено након 7.7.3\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "peer \n"
+msgstr "peer сертификат није био у реду\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "када је ово одређена грешка\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Jj,jj j j aa\n"
+msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr " SSL crypto engine \n"
+msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "неуспело слање података преко мреже\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "грешка у примању података преко мреже\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "дењени ресурс је у употреби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "проблем са локалним сертификатом\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr " cipher\n"
+msgstr "не могу да користим одређени cipher\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr " CA (?)\n"
+msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Непрепођнатљив енкодинг трансфера\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr " ee %d\n"
+msgstr "Непознати код грeшкe %d\n"
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr " RPM "
+#~ msgstr "Не могу да прочитам RPM конфигурациони фајл"
#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr " \n"
+#~ msgstr "Не могу да отворим фајл\n"
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr " \n"
+#~ msgstr "Не могу да прочитам почетне бајтове\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM \n"
+#~ msgstr "RPM верзија пакета не подржава потписе\n"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
-#~ " (`rpmReadSignature' )\n"
+#~ "Не могу да прочитам блок са потписом (`rpmReadSignature' није успео)\n"
#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr " \n"
+#~ msgstr "Нем потписа\n"
#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' !\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' није успео!\n"
#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr " \n"
+#~ msgstr "Грешка при читању фајла\n"
#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr " \n"
+#~ msgstr "Грешка при записивању привременог фајла\n"
#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr " GPG \n"
+#~ msgstr "Нема GPG потписа у пакету\n"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr " RPM DB ( root?)"
+#~ msgstr "Не могу да отоврим RPM DB за уписивање (нисте root?)"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr " RPM DB "
+#~ msgstr "Не могу да отврим RPM DB за уписивање"
#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Не могу да покренем трансакцију"
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr " `%s'\n"
+#~ msgstr "Не могу да отворим пакет `%s'\n"
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr " `%s' j \n"
+#~ msgstr "Пакет `%s' ниjе исправан\n"
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr " `%s' \n"
+#~ msgstr "Пакет `%s' не може бити инсталиран\n"
#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "e "
+#~ msgstr "Грeшка при провери зависности"
#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "конфликти са"
#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "j "
+#~ msgstr "jе потребан за"
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "e 2"
+#~ msgstr "Грeшка при провери зависнсти 2"
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "j je:\n"
+#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje:\n"
#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
-#~ " : , \n"
-#~ " %d download-() ()?\n"
-#~ "( %s)"
+#~ "Питање за чишћење: појавила се грешка током инсталације, да ли желите да\n"
+#~ "уклоните %d download-овани(е) пакет(е)?\n"
+#~ "(они се налазе у %s)"
#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Чишћење"
#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ " :\n"
+#~ "Појавила се грешка током инсталације:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "j je"
+#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje"
#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr " `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..."
#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
@@ -370,16 +370,16 @@ msgstr " ee %d\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
-#~ " :\n"
+#~ "Конфликт је откривен:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "j a"
+#~ "Инсталациjа прекинутa"
#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Конфликт детектован"
#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr " j..."
+#~ msgstr "Припремам пакете за инсталациjу..."
#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
@@ -388,23 +388,23 @@ msgstr " ee %d\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ " :\n"
+#~ "Следећи фајл није исправан:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ " ( )?"
+#~ "Да ли свеједно желите да наставите (прескачући овај пакет)?"
#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "e "
+#~ msgstr "Грeшка у фајлу"
#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Да за све"
#~ msgid "No"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Не"
#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Да"
#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -412,19 +412,19 @@ msgstr " ee %d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ " `%s' :\n"
+#~ "Потпис пакета `%s' није исправан:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
-#~ " ?"
+#~ "Да ли желите да наставите инсталацију?"
#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Грешка при провери потписа"
#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr " `%s'..."
+#~ msgstr "Провера потписа за `%s'..."
#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr " download"
+#~ msgstr "Поново покушајте download"
#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
@@ -434,33 +434,33 @@ msgstr " ee %d\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ " download- :\n"
+#~ "Појавила се грешка приликом download-а пакета:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ ": %s\n"
-#~ " ( )?"
+#~ "Грешка: %s\n"
+#~ "Да ли желите да наставите (прескачући овај пакет)?"
#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr " download-"
+#~ msgstr "Грешка током download-а"
#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Download- `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Download-ујем пакете `%s' (%s/%s)..."
#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgstr "Иницијализација..."
#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr " RPM ."
+#~ msgstr "Иницијализација кофугурационих фајлова за RPM није могућа."
#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr " RPM "
+#~ msgstr "Грешка при RPM иницијализацији "
#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr " root ."
+#~ msgstr "Морате имати root овлашћења да би инсталирали пакете."
#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "e..."
+#~ msgstr "Грeшка..."
#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "K"
+#~ msgstr "ОK"