diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-07 21:56:22 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-07 21:56:22 +0300 |
commit | 8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775 (patch) | |
tree | c1299256b0f368db61d1a025df7ca7d349e18d8f | |
parent | 4ce378bc260cd7155357e5da4ce20a3b8bd4d4ea (diff) | |
download | rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar.gz rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar.bz2 rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar.xz rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.zip |
Update Norwegian Bokmal translation from Tx
-rw-r--r-- | po/nb.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # # Translators: # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005 -# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018,2020 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007,2009 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009-2011 # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:56+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Mediesti:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP-tjener" +msgstr "FTP-server" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486 @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "Rsync-tjener" +msgstr "Rsync-server" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-tjener" +msgstr "HTTP-server" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "(Dette er standardvalget)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakka." +msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakken." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format @@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "Den kan <b>ødelegge</b> systemet ditt." #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Denne pakka er ikke fri programvare" +msgstr "Denne pakken er ikke fri programvare" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Denne pakka inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet." +msgstr "Denne pakken inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet." #: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Denne pakka er en mulig kandidat for en oppdatering." +msgstr "Denne pakken er en mulig kandidat for en oppdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format @@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "Advarsel" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "Fant pakka «%s»." +msgstr "Fant pakken «%s»." #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Denne pakka er i midlertidig ikke i pakkelista." +msgstr "Denne pakken er i midlertidig ikke i pakkelista." #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Velg" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Den følgende pakka er nødvendig:" +msgstr "Den følgende pakken er nødvendig:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Informasjon om pakker" #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Sjekker avhengighetene til pakka …" +msgstr "Sjekker avhengighetene til pakken …" #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Denne pakka kan ikke velges:\n" +"Denne pakken kan ikke velges:\n" "\n" "%s" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Kan legges til" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Det er ingen tilgjengelig beskrivelse for denne pakka\n" +msgstr "Det er ingen tilgjengelig beskrivelse for denne pakken\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Andre grafiske skrivebord" #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Server" -msgstr "Tjener" +msgstr "Server" #: ../Rpmdrake/icon.pm:200 #, c-format @@ -2341,12 +2341,12 @@ msgstr "Disse pakkene kommer med oppgraderingsinformasjon" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Oppgraderinginformasjon om denne pakka" +msgstr "Oppgraderinginformasjon om denne pakken" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Oppgraderinginformasjon om pakka %s" +msgstr "Oppgraderinginformasjon om pakken %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format @@ -2543,8 +2543,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" -"Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. " -"Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)." +"Du kan enten fjerne filen .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. " +"Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende filen («%s»)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137 #, c-format |