diff options
author | Leandro Regueiro <unho@mandriva.org> | 2008-04-06 12:13:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Leandro Regueiro <unho@mandriva.org> | 2008-04-06 12:13:27 +0000 |
commit | 70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989 (patch) | |
tree | 64de445417211eb0068acfadd93e2584fa46e36a | |
parent | 226d1c9e7511039c6df27f0aeba389fb31f68d63 (diff) | |
download | rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar.gz rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar.bz2 rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar.xz rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.zip |
update translation for galician
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1102 |
1 files changed, 454 insertions, 648 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-30 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-19 18:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 14:13+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 +#: ../MandrivaUpdate:86 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:793 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -30,7 +31,10 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:88 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake.pm:184 +#: ../MandrivaUpdate:109 +#: ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:637 +#: ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión de Software" @@ -45,12 +49,14 @@ msgstr "Aquí está a lista de actualización de paquetes de software" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:263 +#: ../MandrivaUpdate:133 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:267 +#: ../MandrivaUpdate:134 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Release" msgstr "Edición" @@ -60,22 +66,27 @@ msgstr "Edición" msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118 +#: ../MandrivaUpdate:148 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake.pm:780 +#: ../MandrivaUpdate:152 +#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake.pm:780 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:784 +#: ../MandrivaUpdate:165 +#: ../rpmdrake.pm:784 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:583 +#: ../MandrivaUpdate:173 +#: ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -90,7 +101,8 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73 #, c-format msgid "Local" msgstr "Local" @@ -105,7 +117,8 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -133,15 +146,11 @@ msgstr "Escolla o tipo de soporte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:118 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the " -"Mandriva\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" "of sources." msgstr "" @@ -169,8 +178,7 @@ msgstr "" "Isto intentará instalar tódalas fontes oficiais correspondentes á súa\n" "distribución (%s).\n" "\n" -"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios " -"espello.\n" +"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios espello.\n" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "\n" "Desexa continuar?" @@ -200,8 +208,10 @@ msgstr "Ruta do soporte:" msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -236,7 +246,8 @@ msgstr "Explorar..." msgid "Login:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557 #: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "Password:" @@ -279,24 +290,45 @@ msgstr "Engadindo un soporte:" msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de soporte:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/gui.pm:558 -#: ../Rpmdrake/init.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 -#: ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:703 ../rpmdrake.pm:776 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 +#: ../Rpmdrake/init.pm:149 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717 +#: ../rpmdrake.pm:293 +#: ../rpmdrake.pm:630 +#: ../rpmdrake.pm:703 +#: ../rpmdrake.pm:776 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 ../Rpmdrake/gui.pm:558 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/init.pm:149 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 -#: ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:630 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 +#: ../Rpmdrake/init.pm:149 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 +#: ../rpmdrake.pm:123 +#: ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake.pm:296 +#: ../rpmdrake.pm:630 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" @@ -316,22 +348,26 @@ msgstr "nunca" msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Baixo demanda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Só actualización" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -353,9 +389,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 #, c-format -msgid "" -"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " -"informations) are downloaded." +msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 @@ -371,22 +405,17 @@ msgstr "(Isto é o predeterminado)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "" -"O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete." +msgstr "O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format -msgid "" -"Updating media implies updating XML info files already required at least " -"once." +msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar " -"soportes." +msgstr "Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar soportes." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format @@ -440,10 +469,8 @@ msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 #, c-format @@ -462,12 +489,8 @@ msgstr "Opcións globais do proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:543 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional " -"(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):" +msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" +msgstr "Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional (sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 #, c-format @@ -534,14 +557,18 @@ msgstr "Protocolo:" msgid "Media limit:" msgstr "Límite do soporte:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096 #, c-format msgid "Remove" @@ -577,9 +604,14 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770 ../Rpmdrake/formatting.pm:127 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:790 ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:163 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:127 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:790 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -599,7 +631,8 @@ msgstr "Engadir..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" @@ -640,14 +673,20 @@ msgstr "" "Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n" "(nome da clave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configura-lo soporte" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../rpmdrake:462 ../rpmdrake:465 -#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:485 ../rpmdrake:486 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../rpmdrake:462 +#: ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:470 +#: ../rpmdrake:485 +#: ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" @@ -672,10 +711,16 @@ msgstr "/Pechar" msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 -#: ../rpmdrake:459 ../rpmdrake:489 ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:497 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 +#: ../rpmdrake:459 +#: ../rpmdrake:489 +#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:497 #: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "/_Options" @@ -731,53 +776,66 @@ msgstr "/P_roxy" msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 -#: ../rpmdrake:501 ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:503 ../rpmdrake:504 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 +#: ../rpmdrake:501 +#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:503 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Axuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 ../rpmdrake:502 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 +#: ../rpmdrake:502 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 ../rpmdrake:504 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../rpmdrake:507 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 +#: ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:509 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 +#: ../rpmdrake:509 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 +#: ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 +#: ../rpmdrake:513 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:518 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 ../Rpmdrake/pkg.pm:271 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:271 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitado" @@ -795,9 +853,7 @@ msgstr "Tipo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo " -"agora?" +msgstr "Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo agora?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066 #, c-format @@ -815,7 +871,8 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 +#: ../Rpmdrake/init.pm:156 #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "" @@ -858,7 +915,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 #, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "" +msgstr "Ningún (instalado)" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format @@ -870,18 +927,22 @@ msgstr "vanse usar %s de espazo adicional no disco." msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "vanse liberar %s de espazo no disco." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:197 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:205 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:205 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " @@ -891,7 +952,8 @@ msgstr "Razón para actualizar: " msgid "Security advisory" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 ../Rpmdrake/gui.pm:207 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:207 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sen descrición" @@ -901,32 +963,39 @@ msgstr "Sen descrición" msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:192 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:187 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:194 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:194 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 ../Rpmdrake/gui.pm:186 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:186 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " @@ -966,8 +1035,12 @@ msgstr "Resumo: " msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:432 ../Rpmdrake/gui.pm:438 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:432 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:438 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 +#: ../rpmdrake.pm:759 +#: ../rpmdrake.pm:874 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -1013,14 +1086,15 @@ msgstr "" "O paquete \"%s\" está na lista de omitidos de urpmi.\n" "Desexa instalalo de tódolos xeitos?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:468 ../Rpmdrake/pkg.pm:642 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:468 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format -msgid "" -"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " -"Rpmdrake will then restart." -msgstr "" +msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." +msgstr "Precísase actualizar primeiro rpmdrake ou unha das súas dependencias prioritarias. Polo tanto vaise reiniciar rpmdrake." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:612 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." @@ -1041,7 +1115,8 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 ../Rpmdrake/gui.pm:563 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" @@ -1066,11 +1141,10 @@ msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "" -"Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete" -"(s):" +msgstr "Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete(s):" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" @@ -1084,7 +1158,8 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 ../Rpmdrake/gui.pm:687 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:687 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1148,7 +1223,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:686 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" @@ -1185,12 +1261,14 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 +#: ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 +#: ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." @@ -1205,17 +1283,21 @@ msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:342 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 +#: ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" @@ -1230,8 +1312,11 @@ msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivado" @@ -1251,15 +1336,25 @@ msgstr "Gravación de CDs" msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:86 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:86 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" @@ -1289,16 +1384,27 @@ msgstr "Literatura" msgid "Communications" msgstr "Comunicacións" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1350,7 +1456,8 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1375,9 +1482,15 @@ msgstr "Emuladores" msgid "File tools" msgstr "Utilidades de ficheiros" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xogos" @@ -1417,9 +1530,15 @@ msgstr "Deportes" msgid "Strategy" msgstr "Estratexia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1482,20 +1601,29 @@ msgstr "Gráficos" msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" @@ -1520,7 +1648,8 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Mensaxería instantánea" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo-e" @@ -1555,9 +1684,15 @@ msgstr "Claves Públicas" msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" @@ -1607,13 +1742,27 @@ msgstr "Shells" msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1628,9 +1777,14 @@ msgstr "Base" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -1650,13 +1804,17 @@ msgstr "Hardware" msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" @@ -1716,9 +1874,15 @@ msgstr "Utilidades de texto" msgid "Toys" msgstr "Entretementos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -1729,7 +1893,8 @@ msgstr "Estación de traballo" msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas de Consola" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" @@ -1764,8 +1929,11 @@ msgstr "Estación de Traballo de Oficina" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estación de Traballo Científica" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambiente Gráfico" @@ -1790,9 +1958,14 @@ msgstr "Estación de Traballo KDE" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Escritorios Gráficos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1835,17 +2008,12 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓNS]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" -" --auto asume a resposta predeterminada para as preguntas" +msgstr " --auto asume a resposta predeterminada para as preguntas" #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format -msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr "" -" --changelog-first amosa o rexistro de cambios (changelog) antes da " -"lista de ficheiros na ventá de descrición" +msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" +msgstr " --changelog-first amosa o rexistro de cambios (changelog) antes da lista de ficheiros na ventá de descrición" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format @@ -1854,33 +2022,23 @@ msgstr " --media=soporte1,.. limitar ó soporte dado" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODO establece o modo (install (predeterminado), remove, " -"update)" +msgstr " --mode=MODO establece o modo (install (predeterminado), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format -msgid "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" -msgstr "" -" --justdb actualiza a base de datos, pero non modifica o " -"sistema de ficheiros" +msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" +msgstr " --justdb actualiza a base de datos, pero non modifica o sistema de ficheiros" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no " -"modo de actualización" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no modo de actualización" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format @@ -1894,9 +2052,7 @@ msgstr " --no-verify-rpm non verificar as sinaturas dos paquetes" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 @@ -1906,8 +2062,7 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra raíz para a instalación de rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, fuzzy, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr " --run-as-root usar outra raíz para a instalación de rpms" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 @@ -1918,7 +2073,7 @@ msgstr " --root forza a execución coma root" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "(Obsoleto)" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1932,12 +2087,8 @@ msgstr " --search=pkg executa unha busca para \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" -msgstr "" -" --test só verifica se se pode rematar correctamente a " -"instalación" +msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" +msgstr " --test só verifica se se pode rematar correctamente a instalación" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -1960,7 +2111,8 @@ msgstr "" "Non poderá facer modificacións no sistema,\n" "pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../Rpmdrake/init.pm:155 ../Rpmdrake/init.pm:180 +#: ../Rpmdrake/init.pm:155 +#: ../Rpmdrake/init.pm:180 #, c-format msgid "Welcome" msgstr "Benvid@" @@ -2031,8 +2183,12 @@ msgstr "Obtendo información dos metadatos XML dende %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obtendo '%s' dos metadatos XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake.pm:321 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 +#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake.pm:321 #: ../rpmdrake.pm:532 #, c-format msgid "Please wait" @@ -2041,15 +2197,15 @@ msgstr "Por favor, agarde" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" +msgstr "Non hai información xml do soporte \"%s\", só resultado parcial para o paquete %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "Non hai información xml do soporte \"%s\", non foi posible devolver ningún resultado para o paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:205 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando o paquete `%s'..." @@ -2057,14 +2213,15 @@ msgstr "Descargando o paquete `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:207 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% completado, ETA = %s, velocidade = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completado, velocidade = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" @@ -2077,8 +2234,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións " -"dos paquetes.\n" +"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións dos paquetes.\n" "Verifique que a súa rede está activada.\n" "\n" "Desexa continuar?" @@ -2112,14 +2268,11 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 #, c-format -msgid "" -"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " -"any update media." -msgstr "" -"Non configurou ningún soporte de actualización. MandrivaUpdate non pode " -"operar sen ningún soporte de actualización." +msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media." +msgstr "Non configurou ningún soporte de actualización. MandrivaUpdate non pode operar sen ningún soporte de actualización." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 +#: ../rpmdrake.pm:565 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2127,8 +2280,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios " -"espello.\n" +"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios espello.\n" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "Desexa continuar?" @@ -2152,12 +2304,15 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." @@ -2167,7 +2322,8 @@ msgstr "Iniciando..." msgid "Reading updates description" msgstr "Lendo as descricións das actualizacións" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:404 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." @@ -2202,17 +2358,21 @@ msgstr "Información de actualización deste paquete" msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Información de actualización do paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:763 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 ../Rpmdrake/pkg.pm:569 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:739 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2278,8 +2438,7 @@ msgstr "Cómpre eliminar o seguinte paquete para actualizar outros:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:" +msgstr "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, c-format @@ -2331,8 +2490,11 @@ msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." msgid "%d installation transactions failed" msgstr "fallaron %d transaccións de instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 -#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769 +#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:833 +#: ../rpmdrake.pm:857 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2380,7 +2542,8 @@ msgstr "Deseleccionar todo" msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 ../Rpmdrake/pkg.pm:848 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." @@ -2413,12 +2576,11 @@ msgstr "Cambios:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format -msgid "" -"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " -"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" @@ -2443,7 +2605,8 @@ msgstr "Instalación rematada" msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:93 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 +#: ../rpmdrake:93 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." @@ -2451,13 +2614,12 @@ msgstr "Agarde, buscando..." #: ../gurpmi.addmedia:88 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "<url> incorrecto (para un directorio local, a ruta debe ser absoluta)" #: ../gurpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" -"Non foi posible engadir o soporte, faltan argumentos ou estes son incorrectos" +msgstr "Non foi posible engadir o soporte, faltan argumentos ou estes son incorrectos" #: ../gurpmi.addmedia:107 #, c-format @@ -2491,7 +2653,8 @@ msgstr "O soporte %s engadiuse con éxito." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito." -#: ../rpmdrake:65 ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:65 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" @@ -2506,7 +2669,8 @@ msgstr "Parar" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "" -#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Busca abortada" @@ -2633,7 +2797,7 @@ msgstr "Actualizacións xerais" #: ../rpmdrake:404 #, c-format msgid "View" -msgstr "Video" +msgstr "Ver" #: ../rpmdrake:432 #, c-format @@ -2700,12 +2864,16 @@ msgstr "<control>Q" msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Xestor de Soportes" -#: ../rpmdrake:497 ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:497 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:587 +#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:555 +#: ../rpmdrake:587 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/Video" @@ -2733,15 +2901,12 @@ msgstr "Introducción Rápida" #: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda." +msgstr "Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda." #: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Pode ver a información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "Pode ver a información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita." #: ../rpmdrake:601 #, c-format @@ -2773,7 +2938,8 @@ msgstr "Nome de usuario:" msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:180 ../rpmdrake.pm:184 +#: ../rpmdrake.pm:180 +#: ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de Paquetes de Software" @@ -2848,7 +3014,8 @@ msgstr "Alemaña" msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" @@ -2948,7 +3115,10 @@ msgstr "Reino Unido" msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:434 +#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" @@ -2961,9 +3131,7 @@ msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." #: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "" -"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " -"Mandriva." +msgstr "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:560 #, c-format @@ -2982,7 +3150,8 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:571 ../rpmdrake.pm:602 +#: ../rpmdrake.pm:571 +#: ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Eleccións de sitio espello" @@ -3106,19 +3275,18 @@ msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Erro ó recuperar os paquetes" +msgstr "Erro ó obter os paquetes" #: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"Foi imposible recuperar a lista de novos paquetes dende o soporte\n" +"Foi imposible obter a lista de novos paquetes dende o soporte\n" "`%s'. Pode ser que este soporte de actualización estea desconfigurado,\n" "neste caso debería usar o Xestor de Soportes de Software para eliminalo e\n" "volvelo engadir para volvelo configurar, ou pode ser que actualmente non\n" @@ -3131,11 +3299,8 @@ msgstr "Actualiza-lo soporte" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"Non se atopou ningún soporte activo. Debe habiliitar algún soporte para " -"poder actualizalo." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "Non se atopou ningún soporte activo. Debe habiliitar algún soporte para poder actualizalo." #: ../rpmdrake.pm:766 #, c-format @@ -3155,7 +3320,8 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:834 ../rpmdrake.pm:845 +#: ../rpmdrake.pm:834 +#: ../rpmdrake.pm:845 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3190,23 +3356,19 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:876 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de %" -"s que está executando (%s).\n" +"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de %s que está executando (%s).\n" "Vaise deshabilitar." #: ../rpmdrake.pm:879 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " -"Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de " -"Mandriva Linux que está executando (%s).\n" +"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de Mandriva Linux que está executando (%s).\n" "Vaise deshabilitar." #: ../rpmdrake.pm:908 @@ -3216,14 +3378,12 @@ msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" -"Unha interface gráfica para explorar os paquetes instalados e dispoñibles" +msgstr "Unha interface gráfica para explorar os paquetes instalados e dispoñibles" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3249,357 +3409,3 @@ msgstr "Engadir soportes de urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de soporte de urpmi" -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "Eleccións de %s" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Eleccións de Mandriva Linux" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ningún" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "Erro ó instalar, faltan algúns ficheiros:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Podería desexar actualizar a súa base de datos de soportes." - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:" - -#, fuzzy -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "Se o deixa en branco, probarase automáticamente o synthesis/hdlist" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpar" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "O directorio de descarga non existe" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Non hai memoria suficiente\n" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Protocolo non soportado\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Fallo ó iniciar\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Formato de URL incorrecto\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Non se puido resolver o proxy\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Non se puido resolver a máquina\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Non se puido conectar\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "FTP acceso denegado\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP contrasinal de usuario incorrecto\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "FTP resposta USER non agardada\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "FTP formato 227 non agardado\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP non se puido volver a conectar\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP non se puido establecer o modo coma binario\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Ficheiro parcial\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "FTP erro de escritura\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP non se atopou\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Erro de escritura\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Nome de usuario especificado incorrectamente\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Erro de lectura\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Esgotouse o tempo de espera\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP non se puido establecer o modo coma ASCII\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP PORT fallou\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP non se puido usar REST\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP non se puido consegui-lo tamaño\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP Erro de POST\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "SSL erro de conexión\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Ficheiro non se puido ler o ficheiro\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP fallou a busca\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Non se atopou a libreria\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Non se atopou a función\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Argumento da función incorrecto\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Orde de chamada incorrecto\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "HTTP Fallou unha operación de interface\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() devolve fallo\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "O usuario especificou unha opción descoñecida\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "eliminado despois de 7.7.3\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "cando este é un erro específico\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "Non se atopou o motor de cifrado SSL\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "" -#~ "non se puido establecer o motor de cifrado SSL coma predeterminado\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "fallo ó enviar datos á rede\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "fallo ó recibir datos da rede\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "o recurso estáse usando\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "problema co certificado local\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "non se puido usa-lo cifrado especificado\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "problemas co certificado da CA (a ruta?)\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "Codificación de transferencia descoñecida\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Código de erro descoñecido %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "Este paso permítelle engadir fontes dende un espello web ou FTP de " -#~ "Mandriva Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Hai dous tipos de espellos oficiais. Pode escoller engadir fontes que " -#~ "conteñen\n" -#~ "o conxunto completo de paquetes da súa distribución (normalmente un " -#~ "superconxunto\n" -#~ "do que ven nos CDs estándar de instalación), ou fontes que proporcionan " -#~ "as\n" -#~ "actualizacións oficiais para a súa distribución. (Pode engadir ámbalas " -#~ "dúas, pero terá\n" -#~ "que facelo en dous pasos.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "Fontes da distribución" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "Actualizacións oficiais" - -#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. amosar só estes paquetes" - -#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estes paquetes" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Ruta:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Engadir personalizado..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Actualizar..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Os seguintes paquetes teñen sinaturas non válidas:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Desexa continua-la instalación?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "instalando %s dende %s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "instalando %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "eliminando %s" - -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "A instalación fallou:" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "¿Probar a instalación sen comprobar as dependencias? (s/N) " - -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "¿Probar a instalación con menos comprobacións (--force)? (s/N) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Preparando..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Despregue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Despregue" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Engadir unha clave..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Eliminar clave" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root forza a execución coma root" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Para satisfacer as dependencias, vanse instalar os seguintes %d " -#~ "paquetes:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Para satisfacer as dependencias, vanse instalar os seguintes %d " -#~ "paquetes:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading packages database..." -#~ msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." - -#~ msgid "" -#~ "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -#~ "removed:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s)\n" -#~ "paquete(s):\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -#~ msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" - -#~ msgid "" -#~ "You can view information about a packages by clicking on it on the right " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "Pode ver información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita." - -#~ msgid "" -#~ "To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Para instalar, actualizar ou eliminar unha aplicación, simplemente marque " -#~ "o seu \"cadro\"" - -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Información completa" |