diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-26 17:08:48 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-26 17:08:48 +0300 |
commit | 7092ac5a52dc0bf67e11dbdf4b8a21c5e200aba9 (patch) | |
tree | 46ef8d2d5270246a681d949ed2e6cf4863b8eb33 | |
parent | a475b5337090cec3b0b3d8ee80d37e5f6a83167d (diff) | |
download | rpmdrake-7092ac5a52dc0bf67e11dbdf4b8a21c5e200aba9.tar rpmdrake-7092ac5a52dc0bf67e11dbdf4b8a21c5e200aba9.tar.gz rpmdrake-7092ac5a52dc0bf67e11dbdf4b8a21c5e200aba9.tar.bz2 rpmdrake-7092ac5a52dc0bf67e11dbdf4b8a21c5e200aba9.tar.xz rpmdrake-7092ac5a52dc0bf67e11dbdf4b8a21c5e200aba9.zip |
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/sr.po | 399 |
1 files changed, 228 insertions, 171 deletions
@@ -4,12 +4,13 @@ # Translators: # Miodrag Zivkovic <miodragz@linuxo.org>, 2006 # Toma Jankovic <tomaja@linuxo.org>, 2004 +# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-24 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-26 13:18+0000\n" +"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" "Language: sr\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Софтверски Менаџмент" #: ../MageiaUpdate:158 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "" +msgstr "Овде је листа ажурирања софтверских пакета" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format @@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "Име" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Верзија" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Издање" #: ../MageiaUpdate:168 #, c-format @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Локални" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format @@ -114,17 +115,17 @@ msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 #, c-format msgid "Removable" -msgstr "" +msgstr "Преносиви" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "rsync" -msgstr "" +msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, c-format msgid "Mirror list" -msgstr "" +msgstr "Листа мирора" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format @@ -144,16 +145,24 @@ msgid "" "set\n" "of sources." msgstr "" +"У циљу одржавања вашег система сигурним и стабилним, морате подесити " +"минимални број извора за званична ажурирања за безбедност и стабилност. " +"Можете такође да подесите комплетнију листу извора укључујући званичне " +"Mageia\n" +"спремишта, дајући вам приступ већем броју софтвера од оног који може да " +"стане на Mageia\n" +"дискове. Изаберите да ли желите да подесите само изворе за ажурирања, или " +"комплетан сет извора." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Full set of sources" -msgstr "" +msgstr "Комплетан сет извора" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "Само извори за ажурирање" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format @@ -192,7 +201,7 @@ msgstr "Локални фајлови" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "" +msgstr "Путања медија:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -218,7 +227,7 @@ msgstr "HTTP сервер" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "" +msgstr "Преносиви уређаји (CD-ROM, DVD, ...)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -244,7 +253,7 @@ msgstr "Лозинка:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "" +msgstr "Име медија:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 #, c-format @@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "Направи медиј за целу дистрибуцију" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "" +msgstr "Означи овај медиј као медиј за ажурирање" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255 #, c-format @@ -320,22 +329,22 @@ msgstr "увек" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никада" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382 #, c-format msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "На-захтев" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Update-only" -msgstr "" +msgstr "Само-ажурирање" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389 #, c-format msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Увек" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format @@ -350,7 +359,7 @@ msgstr "Преузми програме који ће бити коришћен #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "" +msgstr "XML meta-data правила преузимања:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -358,21 +367,23 @@ msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." msgstr "" +"За удаљене медије, посебно када се преузимају XML meta-data (листе фајлова, " +"логови и информације)." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "" +msgstr "За удаљене медије, XML meta-data се никада не преузимају." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "(This is the default)" -msgstr "" +msgstr "(Ово је подразумевано)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "" +msgstr "Одређени XML инфо фајл се преузима када се кликне на пакет." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format @@ -380,11 +391,13 @@ msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" +"Ажурирање медија узрокује ажурирање већ добављених XML инфо фајлова бар " +"једном." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" +msgstr "Сви XML инфо фајлови су преузети када се додају или ажурирају медији." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format @@ -399,7 +412,7 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните следеће изворе?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format @@ -679,32 +692,32 @@ msgstr "_Фајл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Ажурирање" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "<control>U" -msgstr "" +msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, c-format msgid "Add a specific _media mirror" -msgstr "" +msgstr "Додај посебни мирор _медија" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, c-format msgid "<control>M" -msgstr "" +msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "_Add a custom medium" -msgstr "" +msgstr "_Додај произвољни медиј" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "<control>A" -msgstr "" +msgstr "<control>A" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format @@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "Затвори" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "<control>W" -msgstr "" +msgstr "<control>W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617 #, c-format @@ -724,42 +737,42 @@ msgstr "_Опције" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "_Global options" -msgstr "" +msgstr "_Општа подешавања" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "<control>G" -msgstr "" +msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 #, c-format msgid "Manage _keys" -msgstr "" +msgstr "Управљање _кључевима" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 #, c-format msgid "<control>K" -msgstr "" +msgstr "<control>K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, c-format msgid "_Parallel" -msgstr "" +msgstr "_Паралелно" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, c-format msgid "<control>P" -msgstr "" +msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, c-format msgid "P_roxy" -msgstr "" +msgstr "П_рокси" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, c-format msgid "<control>R" -msgstr "" +msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999 #: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 @@ -823,11 +836,14 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" +"База података за Пакете је закључана. Затворите друге апликације које раде " +"са Базом података за Пакете. Да ли имате неки други менаџер медија на другом " +"десктопу, или тренутно инсталирате пакете?" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "" +msgstr "Нема(инсталирано)" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format @@ -837,17 +853,17 @@ msgstr "Непознато" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%s од додатног простора на диску ће бити искоришћено." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s од просторра на диску ће бити ослобођено." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "%s од пакета ће бити преузето." #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format @@ -878,47 +894,47 @@ msgstr "Без описа" #: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "" +msgstr "Није <b>подржан</b> од Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "" +msgstr "Може <b>покварити</b> ваш систем." #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "" +msgstr "Овај пакет није слободан софтвер" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" +msgstr "Овај пакет садржи нову верзију која је бекпортована." #: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" +msgstr "Овај пакет је потенцијални кандидат за ажурирање." #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" +msgstr "Ово је званично ажурирање које је подржано од Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." -msgstr "" +msgstr "Ово је незванично ажурирање." #: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "" +msgstr "Ово је званични пакет подржан од Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Notice: " -msgstr "" +msgstr "Напомена:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -943,7 +959,7 @@ msgstr "Тренутно инсталирана верзија: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 #, c-format msgid "Group: " -msgstr "" +msgstr "Група:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format @@ -968,12 +984,12 @@ msgstr "Медиј: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format msgid "New dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Нове зависности:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." -msgstr "" +msgstr "Све зависности су инсталиране." #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, c-format @@ -983,7 +999,7 @@ msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:296 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Детаљи:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, c-format @@ -1030,39 +1046,39 @@ msgstr "Упозорење" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "" +msgstr "Пакет \"%s\" је пронађен." #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "" +msgstr "Међутим, овај пакет није на листи пакета." #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" +msgstr "Можда желите да ажурирате своју urpmi базу података." #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "" +msgstr "Одговарајући пакети:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "" +msgstr "- %s (медиј: %s)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "- %s" -msgstr "" +msgstr "- %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "" +msgstr "Уклањање пакета %s би покварило ваш систем" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format @@ -1070,6 +1086,8 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"Пакет \"%s\" је на urpmi листи за прескакање.\n" +"Да ли свеједно желите да га изаберете?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format @@ -1077,6 +1095,8 @@ msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" +"Rpmdrake или једна од његових битних зависности прво мора да се ажурира. " +"Након тога ће се Rpmdrake рестартовати." #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format @@ -1091,7 +1111,7 @@ msgstr "Молим Вас изаберите" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "" +msgstr "Следећи пакет је непоходан:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format @@ -1112,7 +1132,7 @@ msgstr "Информације о пакетима" #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "" +msgstr "Провера зависности пакета..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format @@ -1172,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "" +msgstr "Пакети у конфликту" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format @@ -1182,7 +1202,7 @@ msgstr "%s (припадају прескоченој листи)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "Један пакет не може да се инсталира" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format @@ -1196,6 +1216,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Жалим, али следећи пакет не може бити изабран\n" +"\n" +"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, c-format @@ -1204,6 +1227,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Жао ми је, али следећи пакети не могу бити изабрани:\n" +"\n" +"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -1213,12 +1239,12 @@ msgstr "Неки пакети морају да се уклоне" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "" +msgstr "Неки од пакета су изабрани." #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Да ли заиста желите да завршите?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format @@ -1340,12 +1366,12 @@ msgstr "Комуникације" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Dial-Up" -msgstr "" +msgstr "Dial-up" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format @@ -1355,22 +1381,22 @@ msgstr "Факс" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Мобилни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Радио" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Серијски" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Telephony" -msgstr "" +msgstr "Телефонија" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format @@ -1392,7 +1418,7 @@ msgstr "Развој" #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Basic" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format @@ -1407,17 +1433,17 @@ msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format msgid "C#" -msgstr "" +msgstr "C#" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "Erlang" -msgstr "" +msgstr "Erlang" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format @@ -1442,7 +1468,7 @@ msgstr "Кернел" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format @@ -1531,12 +1557,12 @@ msgstr "Укрштенице" #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 #, c-format msgid "Shooter" -msgstr "" +msgstr "Пуцачина" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, c-format msgid "Simulation" -msgstr "" +msgstr "Симулација" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format @@ -1551,7 +1577,7 @@ msgstr "Стратегија" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Географија" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 @@ -1606,12 +1632,12 @@ msgstr "Графика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Editors and Converters" -msgstr "" +msgstr "Едитори и Конвертери" #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 @@ -1622,17 +1648,17 @@ msgstr "Алати" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Photography" -msgstr "" +msgstr "Фотограија" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Скенирање" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "Прегледници" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format @@ -1692,37 +1718,37 @@ msgstr "Канцеларија" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Речници" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "Финансије" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, c-format msgid "Management" -msgstr "" +msgstr "Менаџмент" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Организер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Табеле" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Пакет" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Word processor" -msgstr "" +msgstr "Процесор текста" #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format @@ -1790,17 +1816,17 @@ msgstr "Звук" #: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Midi" -msgstr "" +msgstr "Миди" #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "Mixers" -msgstr "" +msgstr "Миксери" #: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Плејери" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 @@ -1907,7 +1933,7 @@ msgstr "Видео" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Телевизија" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185 @@ -2023,7 +2049,7 @@ msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" +msgstr " --auto предпоставља подразумеване одговоре на питања" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format @@ -2060,6 +2086,7 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" +" --justdb ажурира базу података, али не мења фајл систем" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format @@ -2091,13 +2118,14 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr "" +msgstr " --rpm-root=path користи други корен за rpm инсталацију" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" +" --urpmi-root користи други корен за urpmi db & rpm инсталацију" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2115,11 +2143,13 @@ msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" +" --test само проверава да ли инсталација може бити успешно " +"завршена" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr "" +msgstr " --version приказује верзију овог алата\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format @@ -2140,12 +2170,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "" +msgstr "Прибављање информација са %s..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "Прибављање '%s' из XML meta-data..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 @@ -2156,13 +2186,15 @@ msgstr "Само моменат..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" +msgstr "Нема xml инфа за медиј \"%s\", само делимични резултати за пакет %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" +"Нема xml инфа за медиј \"%s\", није могуће приказати било који резултат за " +"пакет %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format @@ -2172,12 +2204,12 @@ msgstr "Скидам пакет `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% од %s завршено, ETA = %s, брзина = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% завршено, брзина = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -2201,7 +2233,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Не питај ме следећи пут" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format @@ -2218,6 +2250,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" +"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али\n" +"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менаџер\n" +"за медије са софтвером и активирате бар један (означите га у \"%s\"\n" +"колони).\n" +"\n" +"Затим, рестартујте \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format @@ -2225,6 +2263,8 @@ msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" +"Немате подешене медије за ажурирања. MagiaUpdate не може да ради без иједног " +"медија за ажурирање." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format @@ -2345,7 +2385,7 @@ msgstr "Инсталација неуспела" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "Провера исправности захтеваних пакета..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format @@ -2374,45 +2414,46 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Следећи пакет ће бити инсталиран:" +msgstr[1] "Следећи %d пакети ће бити инсталирани:" +msgstr[2] "Следећи %d пакети ће бити инсталирани:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Уклони један пакет?" +msgstr[1] "Уклони %d пакете?" +msgstr[2] "Уклони %d пакете?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" +"Следећи пакет треба да буде уклоњен да би остали могли да се надограде:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Следећи пакети треба да се уклоне да би остали могли да се надограде:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" +msgstr "Да ли је у реду за се настави?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, c-format msgid "Orphan packages" -msgstr "" +msgstr "Заостали пакети:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Следећи пакет ће бити уклоњен." +msgstr[1] "Следећи заостали пакети ће бити уклоњени." +msgstr[2] "Следећи заостали пакети ће бити уклоњени." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2422,7 +2463,7 @@ msgstr "Промени медијум" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Унесите медиј са именом \"%s\" " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, c-format @@ -2437,7 +2478,7 @@ msgstr "Непоправљива грешка: Жао ми је јер није #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "" +msgstr "Преглед конфигурационих фајлова..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 #, c-format @@ -2456,17 +2497,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "" +msgstr "Тражим \"README\" фалове..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "RPM трансакција %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 #, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "" +msgstr "Деселектуј све" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format @@ -2515,6 +2556,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" +"Можете или уклонити .%s фајл, искористити га као главни фајл или не урадити " +"ништа. Уколико нисте сигурни, задржите постојећи фајл (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137 #, c-format @@ -2549,7 +2592,7 @@ msgstr "Молим Вас сачекајте, тражим..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "лош <url> (за локални директоријум, путања мора бити апсолутна)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2569,6 +2612,9 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" +"Спремате се да додате медиј за нове пакете. Ово значи да ћете бити у " +"могућности да додате нове софтверске пакете на ваш систем са тих нових " +"медија." #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2577,6 +2623,9 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" +"Спремате се да додате медиј за нове пакете, %s.\n" +"То значи да ћете моћи да додајете нове софтверске пакете \n" +"на ваш систем са тих нових медија." #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format @@ -2592,7 +2641,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "Successfully added media." -msgstr "" +msgstr "Успешно додан медиј." #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format @@ -2612,12 +2661,12 @@ msgstr "Стоп" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Нема xml-инфа за медиј \"%s\"" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "" +msgstr "Претрага обустављена" #: ../rpmdrake:203 #, c-format @@ -2632,7 +2681,7 @@ msgstr "Нису изабрани" #: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "No search results." -msgstr "" +msgstr "Без резултата претраге." #: ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -2640,11 +2689,13 @@ msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" +"Без резултата претраге. Можда желите да пређете на '%s' преглед и на '%s' " +"филтер" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "" +msgstr "Ресетовање обустављено (RPM DB је закључан од стране другог процеса)" #: ../rpmdrake:290 #, c-format @@ -2652,25 +2703,25 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Изабрано: %s / Слободан простор на диску: %s" #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" -msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани" +msgstr "Изаберите пакете да би их (де)инсталирали" #: ../rpmdrake:337 #, c-format msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Пакет" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:351 #, c-format msgid "Arch." -msgstr "" +msgstr "Arch." #: ../rpmdrake:353 #, c-format msgid "This shows the architecture for which the package has been built" -msgstr "" +msgstr "Ово приказује архитектуру за коју је пакет креиран" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:381 @@ -2681,22 +2732,22 @@ msgstr "Статус" #: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "The icon shows the package status:" -msgstr "" +msgstr "Иконица приказује статус пакета:" #: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "A green icon means the package is installed" -msgstr "" +msgstr "Зелена иконица значи да је пакет инсталиран" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" -msgstr "" +msgstr "Плава иконица значи да је ово ажурирање за инсталирани пакет" #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" -msgstr "Неки пакети се не могу уклонити" +msgstr "Знак црвени стоп значи да пакет не може бити уклоњен" #: ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -2704,6 +2755,8 @@ msgid "" "An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be " "installed" msgstr "" +"Наранџаста иконица са стрелицом на доле значи да је пакет изабран за " +"инсталацију" #: ../rpmdrake:393 #, c-format @@ -2711,6 +2764,8 @@ msgid "" "A red icon with an up arrow means this package has been selected to be " "uninstalled" msgstr "" +"Црвена иконица са стрелицом на горе значи да је пакет изабран за " +"деинсталацију" #: ../rpmdrake:432 #, c-format @@ -2757,17 +2812,17 @@ msgstr "Сви пакети, по медијима" #: ../rpmdrake:461 #, c-format msgid "Backports" -msgstr "" +msgstr "Бекпортови" #: ../rpmdrake:462 #, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "" +msgstr "Мета пакети" #: ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Packages with GUI" -msgstr "" +msgstr "Пакети са Графичким Корисничким Окружењем" #: ../rpmdrake:464 #, c-format @@ -2787,7 +2842,7 @@ msgstr "Надоградње са исправкама" #: ../rpmdrake:467 #, c-format msgid "General updates" -msgstr "" +msgstr "Општа ажурирања" #: ../rpmdrake:490 #, c-format @@ -2797,7 +2852,7 @@ msgstr "Преглед" #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер" #: ../rpmdrake:555 #, c-format @@ -2812,7 +2867,7 @@ msgstr "у описима" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "in summaries" -msgstr "" +msgstr "у сажетцима" #: ../rpmdrake:555 #, c-format @@ -2857,12 +2912,12 @@ msgstr "_Преглед" #: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "_Select dependencies without asking" -msgstr "" +msgstr "_Селектуј зависности без питања" #: ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "" +msgstr "Очисти кеш за преузимање након успешне инсталације" #: ../rpmdrake:650 #, c-format @@ -2872,17 +2927,17 @@ msgstr "Аутоматски прикажи изабране пакете" #: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "_Compute updates on startup" -msgstr "" +msgstr "_Преброји ажурирања при стартовању" #: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "Search in _full package names" -msgstr "" +msgstr "Претражи у _пуним именима пакета" #: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" +msgstr "Користи _regular expression у претражи" #: ../rpmdrake:741 #, c-format @@ -2893,6 +2948,7 @@ msgstr "Пронађи:" #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" msgstr "" +"Унесите стринг који желите да претражујете а затим притисните <enter> тастер" #: ../rpmdrake:775 #, c-format @@ -2924,7 +2980,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:843 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" -msgstr "" +msgstr "rpmdrake је већ покренут (pid: %s)" #: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format @@ -3146,7 +3202,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "добављање [%s] није успело" #: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format @@ -3293,7 +3349,7 @@ msgstr "Молим Вас сачекајте, надограђујем меди #: ../rpmdrake.pm:773 #, c-format msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Поништено" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format @@ -3415,19 +3471,19 @@ msgstr "" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "Browse Available Software" -msgstr "" +msgstr "Прегледај Доступан Софтвер" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" +msgstr "Графички фронтнед за претраживање инсталираних и доступних пакета" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install & Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај и уклони софтвер" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" +msgstr "Графички фронтенд за инсталацију, уклањање и ажурирање пакета" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" @@ -3435,40 +3491,41 @@ msgstr "Менаџер за Медије са софтвером" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" -msgstr "" +msgstr "Додај urmpi медиј" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" -msgstr "" +msgstr "Инфо о Urpmi медију " #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Алат за додаваање Медија за пакете" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" msgstr "" +"Аутентификација је потребна за покретање Алата за додавање медија за пакете" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Едитор Медија за пакете" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" -msgstr "" +msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Едитора Медија за пакете" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Менаџер Пакета" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" -msgstr "" +msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Mageia Менаџера Пакета " #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Алат за Ажурирање" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Mageia Алата за Ажурирање" |