aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-23 23:58:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-23 23:58:29 +0000
commitbdb5dd500b16751d009b09afc2673d302c839934 (patch)
treea43442d531b46cabc9bae297aa3603e50c1d507a
parentdbc0c0a52394759d0740fe179ab3cb3b14d2650a (diff)
downloadrpmdrake-bdb5dd500b16751d009b09afc2673d302c839934.tar
rpmdrake-bdb5dd500b16751d009b09afc2673d302c839934.tar.gz
rpmdrake-bdb5dd500b16751d009b09afc2673d302c839934.tar.bz2
rpmdrake-bdb5dd500b16751d009b09afc2673d302c839934.tar.xz
rpmdrake-bdb5dd500b16751d009b09afc2673d302c839934.zip
updated po file
-rw-r--r--grpmi/po/cs.po45
-rw-r--r--po/cs.po478
2 files changed, 268 insertions, 255 deletions
diff --git a/grpmi/po/cs.po b/grpmi/po/cs.po
index cf8604e0..05246c05 100644
--- a/grpmi/po/cs.po
+++ b/grpmi/po/cs.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of grpmi-cs.po to Czech
+# Translation of grpmi-cs.po to Czech
# Czech messages for MandrakeUpdate.
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
-# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
+# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-cs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:20GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-24 00:26GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -203,72 +203,71 @@ msgstr "Špatné pořadí při volání\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selhala operace rozhraní HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() vrací fail\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "zachytit nekonečné přesměrování\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel zadal neznámou volbu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zkreslená volba pro telnet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstraněno po verzi 7.7.3\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát protějšku nebyl správný\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "když je toto specifická chyba\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Nenalezena funkce\n"
+msgstr "nástroj pro šifrování SSL nebyl nalezen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze nastavit nástroj pro šifrování SSL jako výchozí\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo zaslání dat po síti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo přijímání dat po síti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "sdílení se používá\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém s lokálním certifikátem\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze použít zadanou šifru\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém s certifikátem CA (cesta?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznané kódování přenosu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1e2a8911..018f8527 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Translation of rpmdrake-cs.po to Czech
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/cs.php3
#
@@ -5,30 +6,30 @@
# Czech messages for MandrakeUpdate.
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
-# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
+# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:20GMT\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-27 19:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-24 00:20GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Odebrat .%s"
+msgstr "Vzdálený přístup"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Založené na FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -56,24 +57,24 @@ msgid "Upgradable"
msgstr "Lze aktualizovat"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno."
+msgstr "vše bylo úspěšně nainstalováno"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolují se podpisy balíčků..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos souboru"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE a Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -81,12 +82,12 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Musíte vyplnit alespoň první dvě políčka."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Typ zdroje:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopíruje se soubor pro zdroj `%s'..."
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Výsledky hledání"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické prostředí"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit paralelní skupinu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -149,22 +150,22 @@ msgstr "Jak ručně vybrat vaše zrcadlo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publikování"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
+msgstr "Instalace balíčku..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME a GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Vyberte zdroj(e), které si přejete aktualizovat:"
+msgstr "Vyberte zdroje, které si přejete aktualizovat:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -174,27 +175,27 @@ msgstr "Odstranění balíčků software"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Shelly"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Chemie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Základ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -208,6 +209,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Spouštíte tento program jako běžný uživatel.\n"
+"Nebudete moci provádět úpravy vašeho systému,\n"
+"můžete však prohlížet vaši stávající databázi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -225,14 +229,14 @@ msgid "Information on packages"
msgstr "Informace o balíčcích"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Chyba..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Litterature"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -262,12 +266,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit paralelní urpmi (distribuované spouštění urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -293,9 +297,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosím počkejte, hledám..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Příkaz"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -327,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emulátory"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -335,9 +339,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
+msgstr "Instalace balíčků software"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -355,17 +359,17 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "podle dostupnosti aktualizace"
+msgstr "Všechny balíčky, podle dostupnosti aktualizace"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Nastavit zdroje"
@@ -382,12 +386,12 @@ msgstr "Řecko"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Nedělat nic"
+msgstr "Sledování"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -395,15 +399,16 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n"
+msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -464,14 +469,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Přidat zdroj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Aktualizovat zdroj(e)"
+msgstr "Aktualizovat zdroj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -480,23 +485,23 @@ msgid ""
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Všechny balíčky,"
+msgstr "Všechny balíčky, podle velikosti"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n"
+"Při odstraňování balíčků došlo k chybě:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Zkoumá se soubor zdroje `%s'..."
@@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "Cesta:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -518,12 +523,12 @@ msgstr "Stahuji balíček `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -538,7 +543,7 @@ msgstr "Švédsko"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Stolní hry"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -548,7 +553,7 @@ msgstr "Rakousko"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Často kladené otázky"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -573,12 +578,12 @@ msgstr "Shrnutí: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohování"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Zavádění a inicializace"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -598,7 +603,7 @@ msgstr "Důležitost: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -606,7 +611,7 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nelze vytvořit zdroj."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -621,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Mohu pokračovat?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -629,16 +634,16 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Vítejte do editoru zdrojů balíčků!\n"
+"Vítejte do Správce zdrojů balíčků!\n"
"\n"
"Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na vašem\n"
-"počítači používat. Tyto zdroje pak budou k dispozici při instalaci nových\n"
+"počítači používat. Tyto zdroje budou k dispozici při instalaci nových\n"
"balíčků software nebo při jejich aktualizaci."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belgie"
+msgstr "Zdroj"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "Velikost: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Kancelář"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -658,12 +663,12 @@ msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat paralelní skupinu"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Aktualizovat zdroj(e)"
+msgstr "Aktualizovat zdroje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -678,12 +683,12 @@ msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Paralelní..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Nalezeny konflikty"
+msgstr "Nevybrán"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -691,19 +696,19 @@ msgid "in names"
msgstr "v názvech"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Při instalaci nastaly problémy"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminály"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Jádro a hardware"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -731,9 +736,9 @@ msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Zkoumá se soubor zdroje `%s'..."
+msgstr "Zkoumá se vzdálený soubor zdroje `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -741,24 +746,24 @@ msgid "in files"
msgstr "v souborech"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Všechny balíčky,"
+msgstr "Všechny balíčky, podle skupiny"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Jádro"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konzole"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -773,12 +778,12 @@ msgstr "Výsledky hledání (žádné)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodružné"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Vypalování CD"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -804,25 +809,25 @@ msgstr "Stop"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biologie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..."
+msgstr "Prosím počkejte, generuji soubor hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matematika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internacionalizace"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Upravit zdroj"
@@ -852,17 +857,17 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
+msgstr "Fatální chyba: nebyly nalezeny žádné balíčky k instalaci, promiňte."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n"
+msgstr "Některé balíčky nelze odstranit"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -870,6 +875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -879,12 +885,12 @@ msgstr "Finsko"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapa X11"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení zdroje:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -899,23 +905,23 @@ msgstr "Uložit změny"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžitá výměna zpráv"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Diskusní skupiny"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Počítačová literatura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -943,9 +949,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Chyba při přidávání zdroje pro aktualizaci"
+msgstr "Již existující zdroj pro aktualizaci"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -963,9 +969,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pro ověření přístupu k proxy lze zadat uživatelské jméno a heslo:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Čína"
+msgstr "Chat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -980,10 +986,10 @@ msgstr "Jsou potřeba další balíčky"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Běh v uživatelském režimu"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -998,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Poté znovu spusťte aplikaci MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Přidávám zdroj:"
@@ -1023,6 +1029,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n"
+"jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů software a alespoň\n"
+"jeden zapněte (zaškrtněte políčko ve sloupci Povolen?).\n"
+"\n"
+"Poté znovu spusťte MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1037,7 +1048,7 @@ msgstr "Najít:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1050,9 +1061,9 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Vyjímatelné zařízení"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
+msgstr "Připravuji instalaci balíčků..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1077,7 +1088,7 @@ msgstr "Belgie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Souborové nástroje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1087,41 +1098,45 @@ msgstr "Nastavit proxy"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Kontroluji signaturu `%s'..."
+msgstr "Začíná se stahovat `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se fatální chyba: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Chyba souboru"
+msgstr "Fatální chyba"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze listy, tříděné podle data instalace"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Nelze aktualizovat zdroj, bude automaticky vypnut."
+msgstr ""
+"Nelze aktualizovat zdroj, bude automaticky vypnut.\n"
+"\n"
+"Chyby:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Geovědy"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1131,17 +1146,17 @@ msgstr "Vyberte prosím vhodné zrcadlo."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikace"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":"
+msgstr "Upravuji paralelní skupinu \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavit zdroje"
+msgstr "Nastavení"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1176,15 +1191,15 @@ msgstr "Problém při odebírání"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
@@ -1195,24 +1210,24 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
+msgstr "K instalaci nebyly nalezeny žádné balíčky."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strategie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1222,7 +1237,7 @@ msgstr "Popis: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archivování"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1232,22 +1247,22 @@ msgstr "%s kB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Všechny požadované balíčky byly uspěšně nainstalovány."
+msgstr "Všechny požadované balíčky byly úspěšně nainstalovány."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servery"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavolamy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1257,7 +1272,7 @@ msgstr "Lokální soubory"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte zdroj k přidání do omezení zdrojů:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1272,7 +1287,7 @@ msgstr "Prosím vyberte"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Databáze"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1285,7 +1300,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Název počítače proxy:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1293,11 +1308,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n"
+"Následující balíčky mají chybné podpisy:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mohu pokračovat?"
+"Chcete pokračovat v instalaci?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1312,17 +1327,17 @@ msgstr "Stahování `%s', rychlost: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Počítače:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1337,7 +1352,7 @@ msgstr "Vybraný"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Počítačová věda"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1347,12 +1362,12 @@ msgstr "Všechny informace"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Písma"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1408,9 +1423,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Opravy chyb"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Japonsko"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1430,7 +1445,7 @@ msgstr "Zrušit"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Vědy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1450,7 +1465,7 @@ msgstr "Volby Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Hračky"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1475,7 +1490,7 @@ msgstr "Je vybráno příliš mnoho balíčků"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1493,9 +1508,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Chyba při stahování"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Brazílie"
+msgstr "Pošta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1503,16 +1518,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr ""
-"Promiňte, ale abyste mohl instalovat balíčky, musíte být přihlášen jako "
-"uživatel root."
+msgstr "Nelze získat zdrojové balíčky, promiňte. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1522,7 +1535,7 @@ msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1535,14 +1548,14 @@ msgid "Germany"
msgstr "Německo"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "podle umístění zdroje"
+msgstr "Všechny balíčky, podle umístění zdroje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimace"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1552,12 +1565,12 @@ msgstr "Stahování `%s', zbývající čas: %s, rychlost: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat počítač"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoj"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1567,7 +1580,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení zdrojů"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1595,9 +1608,9 @@ msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Jiné"
+msgstr "Knihy"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1617,28 +1630,30 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Návody"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "IceWM"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n"
-"Možná byste měl aktualizovat vaši databázi zdrojů."
+"Instalace selhala, některé soubory chybí:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Možná by se měla aktualizovat vaše databáze zdrojů."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovny"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1678,29 +1693,29 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Nyní nainstalovaná verze: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Jiné"
+msgstr "Hry"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomie"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vložte prosím zdroj nazvaný \"%s\" do zařízení [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji."
+msgstr "Musíte nejprve vybrat nějaké balíčky."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "podle stavu výběru"
+msgstr "Všechny balíčky, podle stavu výběru"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1710,7 +1725,7 @@ msgstr "Jméno:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1718,9 +1733,9 @@ msgid "No update"
msgstr "Žádná aktualizace"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Nedělat nic"
+msgstr "Sítě"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1730,32 +1745,32 @@ msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Textové nástroje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Karty"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Název počítače proxy:"
+msgstr "Název skupiny:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název nebo IP adresu počítače, který se má přidat:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arkády"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1763,19 +1778,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Přidat zdroj"
+msgstr "Přidat omezení zdroje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "podle skupiny"
+msgstr "Skupina"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1785,7 +1800,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, odstraňuji zdroj..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zpřístupnění"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1793,19 +1808,19 @@ msgid "changes:"
msgstr "změny:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Přidat..."
+msgstr "Přidat"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Přegenerovat hdlist"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Upravit"
+msgstr "Editory"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -2027,72 +2042,71 @@ msgstr "Špatné pořadí při volání\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selhala operace na HTTP rozhraní\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() vrací fail\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "zachytit nekonečné přesměrování\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel zadal neznámou volbu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zkreslená volba pro telnet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstraněno po verzi 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát protějšku nebyl správný\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "když je toto specifická chyba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Nenalezena funkce\n"
+msgstr "nástroj pro šifrování SSL nebyl nalezen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze nastavit nástroj pro šifrování SSL jako výchozí\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo zaslání dat po síti\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo přijímání dat po síti\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "sdílení se používá\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém s lokálním certifikátem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze použít zadanou šifru\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém s certifikátem CA (cesta?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznané kódování přenosu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format