summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po36
1 files changed, 20 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 36a4920e..3f5e1d0a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Polski plik dla urpmi
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-26 12:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-08 12:48:03+0200\n"
-"Last-Translator: Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-12 12:48:03+0200\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -53,39 +53,43 @@ msgstr " (T/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "$rpm: polecenie nie zostało odnalezione\n"
#: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:159
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmf wersja %s"
#: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:120
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:156
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
+"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozprowadzane na zasadach licencji "
+"GPL."
#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:134
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: urpmf [opcje] <plik>"
#: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:112
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - nie wyświetlaj nazwy znacznika (domyślny tryb jeśli nie "
+"podano znacznika w wierszu"
#: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:157
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr ""
+msgstr " polecenia, niezgodne z trybem interaktywnym)."
#: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:130
msgid " --all - print all tags."
-msgstr ""
+msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki."
#: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:162
msgid ""
@@ -148,16 +152,16 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników"
#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:222
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]"
#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:224
msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr ""
+msgstr "badanie całej bazy danych urpmi"
#: po/placeholder.h:31
msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
@@ -713,16 +717,16 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:270 urpm.pm:300
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku hdlist \"%s\", zignorowano nośnik"
#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1267
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm"
#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:276
#, c-format