diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 130 |
1 files changed, 68 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c85970f9..2df52e8b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,8 @@ # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2016,2019 # Michael Martins, 2017 -# Michael Martins, 2017,2019,2024 +# Michael Martins, 2017 +# Michael Martins, 2017,2019,2024-2025 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 # Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003 @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins, 2017,2019,2024\n" +"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "" "permitiria que você fizesse modificações em seu código-fonte e depois o " "compilasse).\n" "\n" -"O que d de fazer?" +"O que deseja fazer?" #: ../gurpmi:93 ../gurpmi:104 #, c-format @@ -235,7 +236,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - usa apenas a mídia especificada, separada por vírgula.\n" +" --media - usa apenas as mídias especificadas, separada por " +"vírgula.\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "" msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - usa apenas a mídia especificada para procurar o pacote " +" --searchmedia - usa apenas as mídias especificadas para buscar o pacote " "solicitado.\n" #: ../gurpmi.pm:115 @@ -368,9 +370,9 @@ msgstr "%s de pacotes serão recuperados." #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Proceder a instalação de um pacote?" -msgstr[1] "Proceder a instalação dos %d pacotes?" -msgstr[2] "Prosseguir com a instalação de %d pacotes?" +msgstr[0] "Prosseguir com a instalação de um pacote?" +msgstr[1] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?" +msgstr[2] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608 #, c-format @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:201 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Insira suas credenciais para acessar o proxy.\n" +msgstr "Insira suas credenciais para acessar o proxy\n" #: ../urpm/download.pm:202 #, c-format @@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "ssh não está instalado\n" #: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "prozila não está instalado\n" +msgstr "prozilla não está instalado\n" #: ../urpm/download.pm:677 #, c-format @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "o banco de dados %s está bloqueado. Aguardando..." #: ../urpm/lock.pm:128 #, c-format msgid "aborting" -msgstr "cancelando" +msgstr "abortando" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "tentando substituir a mídia existente \"%s\", pulando" #: ../urpm/media.pm:514 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "falha ao migrar o dispositivo removível, ignorando a mídia" +msgstr "falha ao migrar o dispositivo removível, ignorando as mídias" #: ../urpm/media.pm:563 #, c-format @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Não foi possível usar o modo paralelo com o modo use-distrib" #: ../urpm/media.pm:662 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "utilizando a mídia associada para o modo paralelo: %s" +msgstr "utilizando as mídias associadas para o modo paralelo: %s" #: ../urpm/media.pm:678 #, c-format @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1188 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "pulando a mídia não compatível `%s' (para %s)" +msgstr "pulando as mídias não compatíveis `%s' (para %s)" #: ../urpm/media.pm:1246 #, c-format @@ -1260,12 +1262,12 @@ msgstr "copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1662 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "..cópia concluída" +msgstr "...cópia concluída" #: ../urpm/media.pm:1664 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "cópia de [%s] falhou (o arquivo parece ser pequeno)" +msgstr "a cópia de [%s] falhou (o arquivo parece ser pequeno)" #: ../urpm/media.pm:1712 #, c-format @@ -1275,7 +1277,8 @@ msgstr "computando a soma de verificação da síntese da fonte recuperada" #: ../urpm/media.pm:1714 ../urpm/media.pm:2197 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "recuperação de [%s] falhou (incompatibilidade na soma de verificação)" +msgstr "" +"a recuperação de [%s] falhou (incompatibilidade na soma de verificação)" #: ../urpm/media.pm:1729 #, c-format @@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr " (s/N) " #: ../urpm/msg.pm:182 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n" +msgstr "Desculpe, escolha incorreta, tente novamente\n" #: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format @@ -1460,7 +1463,7 @@ msgid_plural "" "%s\n" "are now orphaned." msgstr[0] "" -"O pacote seguinte:\n" +"O seguinte pacote:\n" "%s\n" "está órfão." msgstr[1] "" @@ -1476,9 +1479,9 @@ msgstr[2] "" #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Você deseja removê-lo." -msgstr[1] "Você deseja removê-los." -msgstr[2] "Você pode querer removê-los" +msgstr[0] "Talvez você queira removê-lo." +msgstr[1] "Talvez você queira removê-los." +msgstr[2] "Talvez você queira removê-los." #: ../urpm/orphans.pm:633 #, c-format @@ -1495,7 +1498,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "O seguinte pacote:\n" "%s\n" -"agora é órfão, para removê-lo, use o comando \"urpme --auto-orphans\"" +"agora está órfão, para removê-lo, use o comando \"urpme --auto-orphans\"" msgstr[1] "" "O seguintes pacotes:\n" "%s\n" @@ -1688,7 +1691,7 @@ msgstr "SEGURANÇA: O seguinte pacote _NÃO_ está assinado (%s): %s" #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" msgstr "" -"SEGURANÇA: NÃO está verificando o pacote \"%s\" (devido à configuração)" +"SEGURANÇA: O pacote \"%s\" NÃO está sendo verificado (devido à configuração)" #: ../urpm/signature.pm:101 #, c-format @@ -1765,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribui o urpmi entre as máquinas do alias.\n" +msgstr " --parallel - distribui o urpmi entre as máquinas do apelido.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1834,9 +1837,9 @@ msgstr "pacote desconhecido" #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "A remoção do pacote irá danificar o seu sistema:" -msgstr[1] "A remoção dos seguintes programas irá danificar o seu sistema:" -msgstr[2] "Remover os seguintes pacotes pode danificar seu sistema:" +msgstr[0] "A remoção do seguinte pacote irá danificar o seu sistema:" +msgstr[1] "A remoção dos seguintes pacotes irá danificar o seu sistema:" +msgstr[2] "A remoção dos seguintes pacotes irá danificar o seu sistema:" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido" msgstr[1] "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos" msgstr[2] "" -"Para satisfazer as dependências, os %d pacotes seguintes serão removidos" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1906,7 +1909,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - não usa a mídia especificada, separada por vírgula.\n" +" --excludemedia - não usa as mídias especificadas, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format @@ -1921,13 +1924,13 @@ msgstr "" msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - classifica a mídia de acordo com substrings separadas por " -"vírgula.\n" +" --sortmedia - classifica as mídias de acordo com substrings separadas " +"por vírgula.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - usa o caminho fornecido para acessar a mídia\n" +msgstr " --use-distrib - usa o caminho fornecido para acessar as mídias\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1944,7 +1947,7 @@ msgstr " --uniq - não imprime linhas idênticas duas vezes.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - usa somente mídia de atualização.\n" +msgstr " --update - usa somente mídias de atualização.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format @@ -1967,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F<str> - altera o separador de campo (padrão é ':').\n" +msgstr " -F<str> - altera o separador de campo (o padrão é ':').\n" #: ../urpmf:46 #, c-format @@ -2045,7 +2048,7 @@ msgstr " --conffiles - arquivos de configuração\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - tags de conflito\n" +msgstr " --conflicts - pacotes que conflitam\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -2060,7 +2063,7 @@ msgstr " --distribution - distribuição\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - época\n" +msgstr " --epoch - epoch\n" #: ../urpmf:64 #, c-format @@ -2090,7 +2093,7 @@ msgstr " --name - nome do pacote\n" #: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes -tags de pacotes obsoletos\n" +msgstr " --obsoletes - pacotes obsoletos\n" #: ../urpmf:70 #, c-format @@ -2100,12 +2103,12 @@ msgstr " --packager - empacotador\n" #: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - tags de fornecimentos\n" +msgstr " --provides - o que o pacote fornece\n" #: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - tags de requerimentos\n" +msgstr " --requires - o que o pacote requer\n" #: ../urpmf:73 #, c-format @@ -2120,7 +2123,7 @@ msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n" #: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --recommends - tags de recomendados\n" +msgstr " --recommends - pacotes recomendados\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2135,12 +2138,12 @@ msgstr " --url - url\n" #: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --vendor - fabricante\n" +msgstr " --vendor - fornecedor\n" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - a mídia na qual o pacote foi encontrado\n" +msgstr " -m - as mídias nas quais o pacote foi encontrado\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2176,7 +2179,7 @@ msgstr "nenhum xml-info disponível para a mídia \"%s\"" #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-update - atualiza a mídia e, em seguida, atualiza o sistema.\n" +" --auto-update - atualiza as mídias e, em seguida, atualiza o sistema.\n" #: ../urpmi:77 #, c-format @@ -2242,7 +2245,7 @@ msgstr " --split-length - comprimento de transação pequeno, o padrão é %d.\ #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma pesquisa aproximada.\n" +msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma busca aproximada.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format @@ -2304,7 +2307,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --allow-recommends - seleciona automaticamente pacotes \"recomendados\".\n" +" --allow-recommends - seleciona automaticamente os pacotes " +"\"recomendados\".\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2520,7 +2524,7 @@ msgstr "Você não pode instalar arquivos spec" #: ../urpmi:225 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "padrão é --buildrequires" +msgstr "o padrão é --buildrequires" #: ../urpmi:230 #, c-format @@ -2679,9 +2683,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido" -msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos" -msgstr[2] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos" +msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido." +msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos." +msgstr[2] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos." #: ../urpmi:599 #, c-format @@ -2726,7 +2730,7 @@ msgid "" "and [options] are from\n" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opções]<name><url>\n" -"onde <url> é um dos seguintes\n" +"onde <url> é pode ser\n" " [file:/]/<caminho>\n" " ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho>\n" " ftp://<host>/<caminho>\n" @@ -2784,7 +2788,7 @@ msgid "" "cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - usa uma política específica para baixar arquivos\n" -" de informações xmlinfo, uma das seguintes: never,\n" +" de informações xmlinfo, pode ser: never,\n" " on-demand, update-only, always.cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 @@ -2825,7 +2829,7 @@ msgstr " --all-media - com --distrib, adiciona todas as mídias listadas\n" #, c-format msgid " --ignorearch - with --distrib, add media from incompatible archs\n" msgstr "" -" --ignorearch - com --distrib, adiciona mídia de arquiteturas " +" --ignorearch - com --distrib, adiciona mídias de arquiteturas " "incompatíveis\n" #: ../urpmi.addmedia:80 @@ -2842,12 +2846,14 @@ msgstr " --no-md5sum -desabilita a verificação de arquivos MD5SUM.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - não importa chave pública da mídia adicionada\n" +msgstr "" +" --nopubkey - não importa a chave pública das mídias adicionadas\n" #: ../urpmi.addmedia:83 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - adiciona a mídia à configuração, sem atualizá-la.\n" +msgstr "" +" --raw - adiciona as mídias à configuração, sem atualizá-las.\n" #: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54 #, c-format @@ -2936,7 +2942,7 @@ msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - correspondência aproximada em nomes de mídia.\n" +msgstr " -y - correspondência aproximada nos nomes das mídias.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2969,7 +2975,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - atualiza apenas a mídia de atualização.\n" +msgstr " --update - atualiza apenas as mídias de atualização.\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format @@ -2979,12 +2985,12 @@ msgstr " --force-key - força a atualização da chave gpg.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - não atualiza, marca a mídia como ignorada.\n" +msgstr " --ignore - não atualiza, marca as mídias como ignoradas.\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - não atualiza, marca a mídia como habilitada.\n" +msgstr " --no-ignore - não atualiza, marca as mídias como habilitadas.\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -3068,7 +3074,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impor pesquisa aproximada (igual a -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impor busca aproximada (igual a -y).\n" #: ../urpmq:56 #, c-format @@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis ao usar --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - lista os aliases paralelos disponíveis.\n" +msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -3251,7 +3257,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe pesquisa aproximada (igual a --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format |