summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po130
1 files changed, 68 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c85970f9..2df52e8b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,8 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2016,2019
# Michael Martins, 2017
-# Michael Martins, 2017,2019,2024
+# Michael Martins, 2017
+# Michael Martins, 2017,2019,2024-2025
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2017,2019,2024\n"
+"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"permitiria que você fizesse modificações em seu código-fonte e depois o "
"compilasse).\n"
"\n"
-"O que d de fazer?"
+"O que deseja fazer?"
#: ../gurpmi:93 ../gurpmi:104
#, c-format
@@ -235,7 +236,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - usa apenas a mídia especificada, separada por vírgula.\n"
+" --media - usa apenas as mídias especificadas, separada por "
+"vírgula.\n"
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
@@ -269,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - usa apenas a mídia especificada para procurar o pacote "
+" --searchmedia - usa apenas as mídias especificadas para buscar o pacote "
"solicitado.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
@@ -368,9 +370,9 @@ msgstr "%s de pacotes serão recuperados."
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Proceder a instalação de um pacote?"
-msgstr[1] "Proceder a instalação dos %d pacotes?"
-msgstr[2] "Prosseguir com a instalação de %d pacotes?"
+msgstr[0] "Prosseguir com a instalação de um pacote?"
+msgstr[1] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?"
+msgstr[2] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608
#, c-format
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:201
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Insira suas credenciais para acessar o proxy.\n"
+msgstr "Insira suas credenciais para acessar o proxy\n"
#: ../urpm/download.pm:202
#, c-format
@@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "ssh não está instalado\n"
#: ../urpm/download.pm:661
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "prozila não está instalado\n"
+msgstr "prozilla não está instalado\n"
#: ../urpm/download.pm:677
#, c-format
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "o banco de dados %s está bloqueado. Aguardando..."
#: ../urpm/lock.pm:128
#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "cancelando"
+msgstr "abortando"
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "tentando substituir a mídia existente \"%s\", pulando"
#: ../urpm/media.pm:514
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr "falha ao migrar o dispositivo removível, ignorando a mídia"
+msgstr "falha ao migrar o dispositivo removível, ignorando as mídias"
#: ../urpm/media.pm:563
#, c-format
@@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Não foi possível usar o modo paralelo com o modo use-distrib"
#: ../urpm/media.pm:662
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "utilizando a mídia associada para o modo paralelo: %s"
+msgstr "utilizando as mídias associadas para o modo paralelo: %s"
#: ../urpm/media.pm:678
#, c-format
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1188
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr "pulando a mídia não compatível `%s' (para %s)"
+msgstr "pulando as mídias não compatíveis `%s' (para %s)"
#: ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
@@ -1260,12 +1262,12 @@ msgstr "copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1662
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "..cópia concluída"
+msgstr "...cópia concluída"
#: ../urpm/media.pm:1664
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "cópia de [%s] falhou (o arquivo parece ser pequeno)"
+msgstr "a cópia de [%s] falhou (o arquivo parece ser pequeno)"
#: ../urpm/media.pm:1712
#, c-format
@@ -1275,7 +1277,8 @@ msgstr "computando a soma de verificação da síntese da fonte recuperada"
#: ../urpm/media.pm:1714 ../urpm/media.pm:2197
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "recuperação de [%s] falhou (incompatibilidade na soma de verificação)"
+msgstr ""
+"a recuperação de [%s] falhou (incompatibilidade na soma de verificação)"
#: ../urpm/media.pm:1729
#, c-format
@@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr " (s/N) "
#: ../urpm/msg.pm:182
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
+msgstr "Desculpe, escolha incorreta, tente novamente\n"
#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
@@ -1460,7 +1463,7 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
"are now orphaned."
msgstr[0] ""
-"O pacote seguinte:\n"
+"O seguinte pacote:\n"
"%s\n"
"está órfão."
msgstr[1] ""
@@ -1476,9 +1479,9 @@ msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Você deseja removê-lo."
-msgstr[1] "Você deseja removê-los."
-msgstr[2] "Você pode querer removê-los"
+msgstr[0] "Talvez você queira removê-lo."
+msgstr[1] "Talvez você queira removê-los."
+msgstr[2] "Talvez você queira removê-los."
#: ../urpm/orphans.pm:633
#, c-format
@@ -1495,7 +1498,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"O seguinte pacote:\n"
"%s\n"
-"agora é órfão, para removê-lo, use o comando \"urpme --auto-orphans\""
+"agora está órfão, para removê-lo, use o comando \"urpme --auto-orphans\""
msgstr[1] ""
"O seguintes pacotes:\n"
"%s\n"
@@ -1688,7 +1691,7 @@ msgstr "SEGURANÇA: O seguinte pacote _NÃO_ está assinado (%s): %s"
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
msgstr ""
-"SEGURANÇA: NÃO está verificando o pacote \"%s\" (devido à configuração)"
+"SEGURANÇA: O pacote \"%s\" NÃO está sendo verificado (devido à configuração)"
#: ../urpm/signature.pm:101
#, c-format
@@ -1765,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - distribui o urpmi entre as máquinas do alias.\n"
+msgstr " --parallel - distribui o urpmi entre as máquinas do apelido.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1834,9 +1837,9 @@ msgstr "pacote desconhecido"
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "A remoção do pacote irá danificar o seu sistema:"
-msgstr[1] "A remoção dos seguintes programas irá danificar o seu sistema:"
-msgstr[2] "Remover os seguintes pacotes pode danificar seu sistema:"
+msgstr[0] "A remoção do seguinte pacote irá danificar o seu sistema:"
+msgstr[1] "A remoção dos seguintes pacotes irá danificar o seu sistema:"
+msgstr[2] "A remoção dos seguintes pacotes irá danificar o seu sistema:"
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido"
msgstr[1] ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos"
msgstr[2] ""
-"Para satisfazer as dependências, os %d pacotes seguintes serão removidos"
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1906,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - não usa a mídia especificada, separada por vírgula.\n"
+" --excludemedia - não usa as mídias especificadas, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:34
#, c-format
@@ -1921,13 +1924,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - classifica a mídia de acordo com substrings separadas por "
-"vírgula.\n"
+" --sortmedia - classifica as mídias de acordo com substrings separadas "
+"por vírgula.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - usa o caminho fornecido para acessar a mídia\n"
+msgstr " --use-distrib - usa o caminho fornecido para acessar as mídias\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1944,7 +1947,7 @@ msgstr " --uniq - não imprime linhas idênticas duas vezes.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - usa somente mídia de atualização.\n"
+msgstr " --update - usa somente mídias de atualização.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
@@ -1967,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> - altera o separador de campo (padrão é ':').\n"
+msgstr " -F<str> - altera o separador de campo (o padrão é ':').\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
@@ -2045,7 +2048,7 @@ msgstr " --conffiles - arquivos de configuração\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - tags de conflito\n"
+msgstr " --conflicts - pacotes que conflitam\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -2060,7 +2063,7 @@ msgstr " --distribution - distribuição\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - época\n"
+msgstr " --epoch - epoch\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
@@ -2090,7 +2093,7 @@ msgstr " --name - nome do pacote\n"
#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes -tags de pacotes obsoletos\n"
+msgstr " --obsoletes - pacotes obsoletos\n"
#: ../urpmf:70
#, c-format
@@ -2100,12 +2103,12 @@ msgstr " --packager - empacotador\n"
#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - tags de fornecimentos\n"
+msgstr " --provides - o que o pacote fornece\n"
#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - tags de requerimentos\n"
+msgstr " --requires - o que o pacote requer\n"
#: ../urpmf:73
#, c-format
@@ -2120,7 +2123,7 @@ msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --recommends - tags de recomendados\n"
+msgstr " --recommends - pacotes recomendados\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2135,12 +2138,12 @@ msgstr " --url - url\n"
#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --vendor - fabricante\n"
+msgstr " --vendor - fornecedor\n"
#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - a mídia na qual o pacote foi encontrado\n"
+msgstr " -m - as mídias nas quais o pacote foi encontrado\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2176,7 +2179,7 @@ msgstr "nenhum xml-info disponível para a mídia \"%s\""
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-update - atualiza a mídia e, em seguida, atualiza o sistema.\n"
+" --auto-update - atualiza as mídias e, em seguida, atualiza o sistema.\n"
#: ../urpmi:77
#, c-format
@@ -2242,7 +2245,7 @@ msgstr " --split-length - comprimento de transação pequeno, o padrão é %d.\
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma pesquisa aproximada.\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma busca aproximada.\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
@@ -2304,7 +2307,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --allow-recommends - seleciona automaticamente pacotes \"recomendados\".\n"
+" --allow-recommends - seleciona automaticamente os pacotes "
+"\"recomendados\".\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2520,7 +2524,7 @@ msgstr "Você não pode instalar arquivos spec"
#: ../urpmi:225
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr "padrão é --buildrequires"
+msgstr "o padrão é --buildrequires"
#: ../urpmi:230
#, c-format
@@ -2679,9 +2683,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido"
-msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos"
-msgstr[2] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos"
+msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido."
+msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos."
+msgstr[2] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos."
#: ../urpmi:599
#, c-format
@@ -2726,7 +2730,7 @@ msgid ""
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia [opções]<name><url>\n"
-"onde <url> é um dos seguintes\n"
+"onde <url> é pode ser\n"
" [file:/]/<caminho>\n"
" ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho>\n"
" ftp://<host>/<caminho>\n"
@@ -2784,7 +2788,7 @@ msgid ""
"cfg(5)\n"
msgstr ""
" --xml-info - usa uma política específica para baixar arquivos\n"
-" de informações xmlinfo, uma das seguintes: never,\n"
+" de informações xmlinfo, pode ser: never,\n"
" on-demand, update-only, always.cf urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
@@ -2825,7 +2829,7 @@ msgstr " --all-media - com --distrib, adiciona todas as mídias listadas\n"
#, c-format
msgid " --ignorearch - with --distrib, add media from incompatible archs\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - com --distrib, adiciona mídia de arquiteturas "
+" --ignorearch - com --distrib, adiciona mídias de arquiteturas "
"incompatíveis\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
@@ -2842,12 +2846,14 @@ msgstr " --no-md5sum -desabilita a verificação de arquivos MD5SUM.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - não importa chave pública da mídia adicionada\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - não importa a chave pública das mídias adicionadas\n"
#: ../urpmi.addmedia:83
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - adiciona a mídia à configuração, sem atualizá-la.\n"
+msgstr ""
+" --raw - adiciona as mídias à configuração, sem atualizá-las.\n"
#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54
#, c-format
@@ -2936,7 +2942,7 @@ msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - correspondência aproximada em nomes de mídia.\n"
+msgstr " -y - correspondência aproximada nos nomes das mídias.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
@@ -2969,7 +2975,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - atualiza apenas a mídia de atualização.\n"
+msgstr " --update - atualiza apenas as mídias de atualização.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
@@ -2979,12 +2985,12 @@ msgstr " --force-key - força a atualização da chave gpg.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - não atualiza, marca a mídia como ignorada.\n"
+msgstr " --ignore - não atualiza, marca as mídias como ignoradas.\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - não atualiza, marca a mídia como habilitada.\n"
+msgstr " --no-ignore - não atualiza, marca as mídias como habilitadas.\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -3068,7 +3074,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - impor pesquisa aproximada (igual a -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - impor busca aproximada (igual a -y).\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
@@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis ao usar --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - lista os aliases paralelos disponíveis.\n"
+msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -3251,7 +3257,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impõe pesquisa aproximada (igual a --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impõe busca aproximada (igual a --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format