summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ast.po83
1 files changed, 43 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c3ae76af..cbb2bc41 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020-2021
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020-2021,2025
+# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 01:58+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020-2021,2025\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,32 +32,32 @@ msgstr "Instalación de paquetes"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Espera..."
+msgstr "Espera…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:291
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Verificando les robles de los paquetes…"
+msgstr "Tán verificándose les firmes de los paquetes…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 ../urpm/install.pm:108
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Tresnando…"
+msgstr "Ta preparándose…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "Desaniciando'l paquete «%s»..."
+msgstr "Ta desaniciándose'l paquete «%s»…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:317
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalando'l paquete `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Ta instalándose'l paquete «%s» (%s/%s)…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Baxando'l paquete «%s»..."
+msgstr "Ta baxándose'l paquete «%s»…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:350 ../gurpmi:127
#, c-format
@@ -107,11 +108,11 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Tas a piques d'instalar nel ordenador los paquetes de darréu:\n"
+"Tas a piques d'instalar los paquetes siguientes nel ordenador:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"¿Siguir?"
+"¿Quies siguir?"
#: ../gurpmi:99
#, c-format
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:127 ../gurpmi2:120
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Aceutar"
+msgstr "D'acuerdu"
#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
@@ -211,7 +212,7 @@ msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - namás verifica si la instalación pue facese "
+" --test - namás verifica si la instalación se pue facer "
"correutamente.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:77
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Tresnando la instalación de los paquetes…"
+msgstr "Tán preparándose los paquetes d'instalación…"
#: ../gurpmi2:92 ../urpmi:506
#, c-format
@@ -253,7 +254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nun se puen instalar dalgunos paquetes solicitaos:\n"
"%s\n"
-"¿Siguir cola instalación de toes toes?"
+"¿Quies siguir cola instalación de toes toes?"
#: ../gurpmi2:120 ../gurpmi2:386
#, c-format
@@ -278,12 +279,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Precísase unu de los paquetes de darréu:"
+msgstr "Precísase unu de los paquetes siguientes:"
#: ../gurpmi2:204
#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "_Albortar"
+msgstr "_Abandonar"
#: ../gurpmi2:239
#, c-format
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "L'espaciu adicional nel discu que va usase: %s"
+msgstr "Va usase %s d'espaciu disponible en discu."
#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:618
#, c-format
@@ -315,20 +316,20 @@ msgstr "Van recuperase %s de paquetes."
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "¿Siguir cola instalación d'un paquete?"
-msgstr[1] "¿Siguir cola instalación de %d paquetes?"
+msgstr[0] "¿Quies siguir cola instalación d'un paquete?"
+msgstr[1] "¿Quies siguir cola instalación de %d paquetes?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Pa satisfacer les dependencies, va instalase'l paquete de darréu:"
+msgstr "Pa satisfacer les dependencies va instalase'l paquete siguiente:"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:609
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Pa satisfacer les dependencies, van instalase los paquetes de darréu:"
+msgstr "Pa satisfacer les dependencies van instalase los paquetes siguientes:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:468
#, c-format
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Asocedió un fallu:"
+msgstr "Prodúxose un error:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:535
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s ye obra de: %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr "¿Retentar?"
+msgstr "¿Quies retentalo?"
#: ../urpm/main_loop.pm:85
#, c-format
@@ -1010,8 +1011,8 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis nun pue usase con --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib o --parallel"
+"«--synthesis» nun se pue usar con «--media», «--excludemedia», «--"
+"sortmedia», «--update», «--use-distrib» nin «--parallel»"
#: ../urpm/media.pm:793
#, c-format
@@ -1386,8 +1387,8 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
-"\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
@@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:45
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "nun ye posible acceder al mediu «%s»."
#: ../urpm/removable.pm:85 ../urpm/removable.pm:100
#, c-format
@@ -1482,12 +1483,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:219
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nun hai nengún paquete nomáu «%s»"
#: ../urpm/select.pm:221 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Los paquetes de darréu contienen %s: %s"
+msgstr "Los paquetes siguientes contienen %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:223
#, c-format
@@ -1718,9 +1719,9 @@ msgstr ""
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Pa satisfacer les dependencies, va desaniciase'l paquete de darréu"
+msgstr[0] "Pa satisfacer les dependencies va desaniciase'l paquete siguiente"
msgstr[1] ""
-"Pa satisfacer les dependencies, van desaniciase los %d paquetes de darréu"
+"Pa satisfacer les dependencies van desaniciase los %d paquetes siguientes"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -2388,8 +2389,8 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nun se pue instalar el paquete de darréu porque depende de paquetes que\n"
-"son más vieyos que los instalaos:\n"
+"Nun se pue instalar el paquete siguiente porque depende de paquetes que\n"
+"son más antiguos que los instalaos:\n"
"%s"
#: ../urpmi:487
@@ -2441,7 +2442,7 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"La instalación nun pue siguir porque los paquetes de darréu\n"
+"La instalación nun pue siguir porque los paquetes siguientes\n"
"tienen de desaniciase pa qu'otros s'anueven:\n"
"%s\n"
@@ -2654,7 +2655,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:159 ../urpmi.addmedia:184
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr ""
+msgstr "nun ye posible amestar el mediu"
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
@@ -2821,7 +2822,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - llista los noyos disponibles al usar --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - llista los noyos disponibles al usar la opción «--"
+"parallel».\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format