diff options
-rw-r--r-- | po/ast.po | 83 |
1 files changed, 43 insertions, 40 deletions
@@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020-2021 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020-2021,2025 +# Ḷḷumex03, 2014 # Ḷḷumex03, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-01 01:58+0000\n" -"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:13+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020-2021,2025\n" +"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,32 +32,32 @@ msgstr "Instalación de paquetes" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Espera..." +msgstr "Espera…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:291 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Verificando les robles de los paquetes…" +msgstr "Tán verificándose les firmes de los paquetes…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 ../urpm/install.pm:108 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Tresnando…" +msgstr "Ta preparándose…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Desaniciando'l paquete «%s»..." +msgstr "Ta desaniciándose'l paquete «%s»…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:317 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando'l paquete `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Ta instalándose'l paquete «%s» (%s/%s)…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Baxando'l paquete «%s»..." +msgstr "Ta baxándose'l paquete «%s»…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:350 ../gurpmi:127 #, c-format @@ -107,11 +108,11 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Tas a piques d'instalar nel ordenador los paquetes de darréu:\n" +"Tas a piques d'instalar los paquetes siguientes nel ordenador:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"¿Siguir?" +"¿Quies siguir?" #: ../gurpmi:99 #, c-format @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:127 ../gurpmi2:120 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Aceutar" +msgstr "D'acuerdu" #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format @@ -211,7 +212,7 @@ msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr "" -" --test - namás verifica si la instalación pue facese " +" --test - namás verifica si la instalación se pue facer " "correutamente.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:77 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Tresnando la instalación de los paquetes…" +msgstr "Tán preparándose los paquetes d'instalación…" #: ../gurpmi2:92 ../urpmi:506 #, c-format @@ -253,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nun se puen instalar dalgunos paquetes solicitaos:\n" "%s\n" -"¿Siguir cola instalación de toes toes?" +"¿Quies siguir cola instalación de toes toes?" #: ../gurpmi2:120 ../gurpmi2:386 #, c-format @@ -278,12 +279,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Precísase unu de los paquetes de darréu:" +msgstr "Precísase unu de los paquetes siguientes:" #: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "_Abort" -msgstr "_Albortar" +msgstr "_Abandonar" #: ../gurpmi2:239 #, c-format @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "L'espaciu adicional nel discu que va usase: %s" +msgstr "Va usase %s d'espaciu disponible en discu." #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:618 #, c-format @@ -315,20 +316,20 @@ msgstr "Van recuperase %s de paquetes." #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "¿Siguir cola instalación d'un paquete?" -msgstr[1] "¿Siguir cola instalación de %d paquetes?" +msgstr[0] "¿Quies siguir cola instalación d'un paquete?" +msgstr[1] "¿Quies siguir cola instalación de %d paquetes?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Pa satisfacer les dependencies, va instalase'l paquete de darréu:" +msgstr "Pa satisfacer les dependencies va instalase'l paquete siguiente:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:609 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Pa satisfacer les dependencies, van instalase los paquetes de darréu:" +msgstr "Pa satisfacer les dependencies van instalase los paquetes siguientes:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:468 #, c-format @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Asocedió un fallu:" +msgstr "Prodúxose un error:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:535 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s ye obra de: %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "¿Retentar?" +msgstr "¿Quies retentalo?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 #, c-format @@ -1010,8 +1011,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis nun pue usase con --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib o --parallel" +"«--synthesis» nun se pue usar con «--media», «--excludemedia», «--" +"sortmedia», «--update», «--use-distrib» nin «--parallel»" #: ../urpm/media.pm:793 #, c-format @@ -1386,8 +1387,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" -"\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" @@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:45 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "nun ye posible acceder al mediu «%s»." #: ../urpm/removable.pm:85 ../urpm/removable.pm:100 #, c-format @@ -1482,12 +1483,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:219 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "" +msgstr "Nun hai nengún paquete nomáu «%s»" #: ../urpm/select.pm:221 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Los paquetes de darréu contienen %s: %s" +msgstr "Los paquetes siguientes contienen %s: %s" #: ../urpm/select.pm:223 #, c-format @@ -1718,9 +1719,9 @@ msgstr "" msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Pa satisfacer les dependencies, va desaniciase'l paquete de darréu" +msgstr[0] "Pa satisfacer les dependencies va desaniciase'l paquete siguiente" msgstr[1] "" -"Pa satisfacer les dependencies, van desaniciase los %d paquetes de darréu" +"Pa satisfacer les dependencies van desaniciase los %d paquetes siguientes" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -2388,8 +2389,8 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Nun se pue instalar el paquete de darréu porque depende de paquetes que\n" -"son más vieyos que los instalaos:\n" +"Nun se pue instalar el paquete siguiente porque depende de paquetes que\n" +"son más antiguos que los instalaos:\n" "%s" #: ../urpmi:487 @@ -2441,7 +2442,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"La instalación nun pue siguir porque los paquetes de darréu\n" +"La instalación nun pue siguir porque los paquetes siguientes\n" "tienen de desaniciase pa qu'otros s'anueven:\n" "%s\n" @@ -2654,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:159 ../urpmi.addmedia:184 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "" +msgstr "nun ye posible amestar el mediu" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2821,7 +2822,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - llista los noyos disponibles al usar --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - llista los noyos disponibles al usar la opción «--" +"parallel».\n" #: ../urpmq:60 #, c-format |