diff options
author | Atilla Öntaş <tarakbumba@mageia.org> | 2013-03-12 18:42:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Atilla Öntaş <tarakbumba@mageia.org> | 2013-03-12 18:42:08 +0000 |
commit | 7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d (patch) | |
tree | 5432e9d795c70633130e56ea78bc0d3e27b13e96 /po | |
parent | 7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1 (diff) | |
download | urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar.gz urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar.bz2 urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar.xz urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.zip |
updated tr translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 193 |
1 files changed, 14 insertions, 179 deletions
@@ -1,14 +1,24 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# translation of urpmi.po to Türkçe +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # +# ------------------------------------------------------- +# +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001. +# Batuhan Osmanoğlu <batuhan@ieee.org>, 2002. +# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>, 2002. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. +# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. +# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. +# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:28+0000\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3210,178 +3220,3 @@ msgstr "Yazılım Yükleyici" msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "RPM dosyaların kurulumu için bir grafik önyüz" -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[tekrar paketleniyor]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl hatası: indirme iptal edildi\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - yeniden paketleme başlangıcını şimdi belirle.\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - denetleme noktasındaki yeniden paketleme dizinini " -#~ "temizleme.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - verilen tarih/süre argümanından beri yapılan tüm " -#~ "işlemleri listele.\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-all - rpmdb'deki tüm işlemleri listele (uzun)\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-safe - denetleme noktasından beri olan işlemleri listele.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - belirtilen tarihe kadar geri al veya\n" -#~ " belirtilen işlem sayısına kadar geri al.\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - yeniden paketlemeyi devre dışı bırak.\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Geçersiz tarih veya zaman [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Yeniden paketleme dizini belirtilmemiş.\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "[%s] yeniden paketleme dizinine yazılamıyor.\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "[%s] yeniden paketleme dizini temizleniyor...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "%d adet dosya kaldırıldı.\n" -#~ msgstr[1] "%d adet dosya kaldırıldı.\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Suni komut satırı argümanları [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aynı anda hem --rollback hem de --cehckpoint komutlarını " -#~ "belirleyemezsiniz.\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aynı anda hem --checkpoint hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aynı anda hem --rollback hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Diğer bir işlem süresince --disable komutu belirleyemezsiniz." - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "%s 'den beri bir işlem bulunmadı.\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Bunu yapabilmek için yetkili kullanıcı olmalısınız." - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "[%s] rpm makro dosyası yazılıyor...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Geri alma tarihi bulunamadı.\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "%s olana kadar geri al...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Tekrar paketleme kapatılıyor\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme sürüm %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" -#~ "\n" -#~ "kullanımı:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Kurulum başarısızlıkla sonuçlandı. Bazı dosyalar kayıp:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Urpmi veritabanınızı güncellemek isteyebilirsiniz" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "İptal" - -#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -#~ msgstr "curl bulunamadı. DUDF dosyası gönderilemeyecek.\n" - -#~ msgid "Compressing DUDF data... " -#~ msgstr "DUDF verisi sıkıştırılıyor... " - -#~ msgid "NOT OK\n" -#~ msgstr "TAMAM DEĞİL\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "TAMAM\n" - -#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" -#~ msgstr "DUDF verisi gönderiliyor:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "DUDF bildiriminizi aşağıdaki bağlantıdan takip edebilirsiniz:\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "You can access a log of your uploads in\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Gönderimlerinizin bir kaydını şurada bulabilirsiniz\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" -#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu " -#~ "konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n" -#~ "Bu, Mancoosi avrupa araştırma projesinin bir parçasıdır.\n" -#~ "Daha fazla bilgi için: http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -#~ msgstr "Mandriva' ya bir DUDF bildirimi göndermek istiyor musunuz?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generating DUDF... " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "DUDF üretiliyor..." - -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "DUDF dosyası yazılamıyor.\n" |